Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он+привык

  • 101 ich bin es gewohnt

    мест.

    Универсальный немецко-русский словарь > ich bin es gewohnt

  • 102 dar-se

    Portuguese-russian dictionary > dar-se

  • 103 először

    * * *
    1) (в) пе́рвый раз, впервы́е

    életében először — впервы́е в жи́зни

    2) снача́ла; пре́жде, ра́ньше (всего́)
    3) внача́ле, снача́ла, сперва́
    4) во-пе́рвых
    * * *
    1. (első ízben) (в) первый раз; (előszörre) впервые; (elsőként) первый; (felsorolásnál) во-первых;

    nép. \először is — перво-наперво;

    amikor \először látta meg a lányt — когда он впервые увидел девушку; életében \először — впервые в жизни; \először tőle hallottam erről — от него первого узнал об этом; \először a történelem folyamán — впервые в истории; \először történik vkivel vmi biz. — в первинку кому-л.; \először szülő (nő) — первородящая (женщина); nem \először utazik — ему не впервинку ехать; \először és utoljára — в первый и последний раз; ő vette észre \először — он первый заметил;

    2.

    szính. \először fellépő/ szereplő — дебютант, (nő) дебютантка;

    \először lép fel/szerepel — дебютировать;

    3. (előbb) сперва, прежде;

    \először hallgasd végig, azután ellenkezz — сперва выслушай, потом возражай;

    \először hallgass meg, aztán beszélj — раньше выслушай, а потом говори;

    4. (eleinte) сначала, вначале, biz. поначалу; (az első időben) biz. первое время;

    \először arra gondolt, hogy — … сначала он думал, что…;

    \először nehéz volt nekem az új helyen, azután megszoktam — вначале мне трУдно было на новом месте, а потом привык

    Magyar-orosz szótár > először

  • 104 ital

    * * *
    формы: itala, italok, italt
    напи́ток м, питьё с

    üdítő italok — прохлади́тельные напи́тки мн

    * * *
    [\italt, \itala, \italok] 1. напиток, питьё;

    alkoholmentes \italok — безалкогольные напитки;

    altató \ital — снотворный напиток; bűvös \ital — волшебный напиток; rég. эликсир; frissítő \italok — освежительные напитки; hűsítő \italok — прохладительные напитки; maradék \ital nép.опивки h., tsz.: \itallal kínál vkit — напаивать/напоить;

    2.

    (szeszes) \ital — спирт, спиртное; спиртной напиток;

    nem iszom szeszes \italt — я спиртного не пью; részegítő \ital — опьяняющий напиток; fejébe szállt az \ital — ему напиток ударил в голову; rászokott az \italra — он привык пить; bírja az \italt — он может пить; szereti az \italt — он любит напитки; nem veti meg az \italt — он горазд/непрочь выпить

    Magyar-orosz szótár > ital

  • 105 kenyér

    * * *
    формы: kenyere, kenyerek, kenyeret

    barna kenyér — се́рый хлеб м

    vajas kenyérхлеб м с ма́слом

    * * *
    [kenyeret, kenyere, kenyerek] 1. хлеб; (kisebb) хлебец, nép. хлебушко h.;

    fehér \kenyér — белый/ситный хлеб; biz. ситник;

    fekete \kenyér — чёрный хлеб; félbarna/félfehér \kenyér — серый хлеб; (rozslisztből) пеклеванный хлеб; friss \kenyér — свежий/мягкий хлеб; gömbölyű \kenyér — круглый хлеб; каравай; házi sütésű \kenyér — домаш ний хлеб; keletlen \kenyér — не взошедший хлеб; korpás lisztből készült \kenyér — хлеб из непросеянной муки; lágy \kenyér — мягкий хлеб; nyers/sületlen \kenyér — сырой/недопечённый хлеб; penészes \kenyér — лежалый хлеб; pirítós \kenyér — поджаренный ломтик хлеба; гренки h., tsz.; száraz \kenyér — сухой/ чёрствый хлеб; üres/puszta \kenyér — пустой кусок хлеба; vajas \kenyér — хлеб.с маслом; zsíros \kenyér — хлеб с смальцем; egy darab \kenyér — кусок хлеба; egy karéj/ egy szelet \kenyér — ломоть хлеба; \kenyér vége/sarka/ csücske — горбушка (хлеба); mindenkinek jutott \kenyér — хлеба достало на всех;

    a kenyerek a kemencében vannak хлебы сидит в печи;

    a \kenyér nem sült ki — хлеб не допёкся;

    száraz \kenyéren él — глотать сухари; \kenyéren és vizén él — глодать сухари и пить одну воду; \kenyérre és vízre fog — сажать на хлеб и (на) воду; beveti a kenyeret a kemencébe — ставить v. сажать хлеб в печку; megszegi a kenyeret — нарезывать/нарезать хлеб; kenyeret süt — печь v. испекать/испечь хлеб;

    2. átv. (eledel, táplálék) хлеб;

    a mindennapi \kenyér — насущный хлеб;

    nehéz/keserves \kenyér — нелёгкий хлеб; \kenyér nélkül marad — оставаться/остаться без куска хлеба; \kenyér hez jut — получить работу; kenyeret ad vkinek
    a) (eltart vkit) — прокормить кого-л.;
    b) (munkát, megélhetést biztosít) давать v. обеспечивать работу кому-л.;
    hétnek kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить;

    megkeresi a kenyerét зарабатывать себе на хлеб/жизнь; зарабатывать средства к существованию; добывать свой хлеб; снискивать себе пропитание;
    más kenyerét pusztítja жить на чужих/ хлебах;

    tört. kenyeret és cirkuszi játékokat! (!!84)panem et circenses!") — хлеба и зрелищ!;

    megfosztja а kenyerétől лишить куска хлеба;

    szó jó, mint egy falat \kenyér — предобрый/добрейший человек; душа человек;

    nem kenyere a hazugság — он не привык врать; megette már a kenyere javát — у него много лет за плечами;

    3.

    vall. а \kenyér és a bor (két szín alatti áldozásnál) ( — святые) дара

    Magyar-orosz szótár > kenyér

  • 106 van

    [va:n]
    adj.
    привычный, привыкший
    som fått vänja sig; tränad, erfaren
    med van hand--опытной рукой, привычно
    ————————
    adj.
    привычный, опытный

    Svensk-ryskt lexikon > van

  • 107 vande

    [²v'a:nde]
    привык

    Svensk-ryskt lexikon > vande

  • 108 vant

    [va:nt]
    привык
    ————————
    вант (мор.)

    Svensk-ryskt lexikon > vant

  • 109 vänja

    Svensk-ryskt lexikon > vänja

  • 110 εθος

         ἔθος
        - εος τό привычка, обыкновение, обычай
        

    ἐξ ἔθους Plat., Plut., δι΄ ἔ. или ἔθει Arst. и κατὰ τὸ ἔ. Plut. — согласно обычаю, по обыкновению;

        νόμοι κατὰ τὰ ἔθη Arst. — обычное право;
        ἔ. (sc. ἐστίν) Batr., Arst., Luc. или ἐν ἔθει ἐστίν τινι Thuc. — у кого-л. в обычае, кто-л. привык

    Древнегреческо-русский словарь > εθος

  • 111 συμμανθανω

        1) совместно или одновременно учиться
        

    (τινί Plat.)

        οὐδεὴς ἐπίσταταί με σ. τόπος Soph. — ни одно место не может меня научить, т.е. нигде не могу я узнать (где Эант)

        2) привыкать
        

    ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πῶμα ἦν Xen. — этот напиток был приятен для того, кто привык (к нему)

    Древнегреческо-русский словарь > συμμανθανω

  • 112 es esmu ieradis agri celties

    Latviešu-krievu vārdnīca > es esmu ieradis agri celties

  • 113 pieradis pie klusuma

    Latviešu-krievu vārdnīca > pieradis pie klusuma

  • 114 viņš ir - dis agri celties

    общ. он имеет обыкновение рано вставать, он привык рано вставать, у него вошло в привычку рано вставать

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš ir - dis agri celties

  • 115 viņš radis agri celties

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš radis agri celties

  • 116 hij is aan zijn eerste leugen niet gebarsten barsten

    мест.

    Dutch-russian dictionary > hij is aan zijn eerste leugen niet gebarsten barsten

  • 117 vant

    [vand] adj. =, -e
    обычный, привычный
    alt går sin vante gang всё по-прежнему/идёт своим чередом

    Danish-russian dictionary > vant

  • 118 pomału

    нареч.
    • исподволь
    • мало-помалу
    • медленно
    • понемногу
    * * *
    понемногу, постепенно; медленно;

    iść \pomału идти медленно; \pomału się przyzwyczaił он постепенно привык

    + powoli

    * * *
    понемно́гу, постепе́нно; ме́дленно

    iść pomału — идти́ ме́дленно

    pomału się przyzwyczaił — он постепе́нно привы́к

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > pomału

  • 119 rychło

    нареч.
    • быстро
    • вскоре
    • скоро
    * * *
    rych|ło
    \rychłolej уст. 1. вскоре;

    \rychło przyzwyczaiłem się я вскоре привык;

    2. рано;

    \rychło wstać рано встать;

    ● \rychło patrzeć jak... а) вот-вот, вскоре;
    б) того и гляди; \rychło w czas ирон. поздновато
    +

    1. wkrótce, wnet, prędko 2. rano

    * * *
    rychlej уст.
    1) вско́ре

    rychło przyzwyczaiłem się — я вско́ре привы́к

    2) ра́но

    rychło wstać — ра́но встать

    - rychło w czas
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > rychło

  • 120 à tout prendre

    1) взвесив все, приняв все в расчет; беря все в целом

    Comme il s'était habitué de bonne heure à chercher le bon côté de tous les événements de cette vie, il considéra qu'il était fort heureux, à tout prendre, d'en être quitte à bon compte, il aurait pu être entièrement volé... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Так как Мержи привык с ранних лет во всех событиях жизни находить хорошие стороны, он пришел к убеждению, что, в сущности говоря, дешево отделался: ведь его могли дочиста обокрасть...

    Il commence à penser qu'à tout prendre, s'il y est obligé, il lui serait moins humiliant d'accepter l'argent de Sylvie que les cadeaux des autres. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он начинает думать, что в конечном счете, если неизбежно придется брать у кого-нибудь деньги, лучше ему принять помощь от Сильвии, чем от чужих людей.

    À tout prendre, me dis-je, une bataille n'est pas une chose si terrible. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — В общем-то, подумал я, сражение не такая уж страшная штука.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout prendre

См. также в других словарях:

  • Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. — Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. См. НЕПРАВДА ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Трясет козел бороду, так привык смолоду. — Трясет козел бороду, так привык смолоду. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чего черт в болоте сидит? - Смолоду привык. — Чего черт в болоте сидит? Смолоду привык. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Филипп ко всему привык. — см. Привычка вторая природа …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • привыкание — привык ание, я …   Русский орфографический словарь

  • привыкать — привык ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ПРИВЫКНУТЬ — ПРИВЫКНУТЬ, привыкну, привыкнешь, прош. вр. привык, привыкла, и (устар.) привыкнул, совер. (к привыкать). 1. с инф. Усвоить, приобрести постоянную привычку (делать что нибудь или поступать каким нибудь образом). «Большевики привыкли выполнять… …   Толковый словарь Ушакова

  • привы́кнуть — ну, нешь; прош. привык, ла, ло; сов. (несов. привыкать). 1. с неопр. Приобрести привычку (делать что л., поступать каким л. образом и т. п.). Привыкнуть курить. □ Гагин не мешал ей: заметно было, что он привык потакать ей во всем. Тургенев, Ася.… …   Малый академический словарь

  • Moya Moskva — (Моя Москва; My Moscow) is the Anthem of the City of Moscow (Гимн Города Москвы Gimn Goroda Moskvy) since 1995. The music was composed in 1941 by Isaak Dunayevsky and the lyrics were written by Sergey Agranyan and Mark Lisyansky. The original… …   Wikipedia

  • Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»