-
1 окраска лица
-
2 окраска лица
nmed. teint -
3 жёлтая окраска
General subject: yellowness (кожи, лица) -
4 teint
сущ.1) общ. краска, цвет лица, крашеный, окраска2) мед. окраска лица3) тех. цвет4) стр. окрашенный -
5 teint
mокраска лица, цвет лица -
6 цвет
(окраска) renk* * *I мrenk (-ği)цвет лица́ — beniz (- nzi)
кра́сить что-л. в жёлтый цвет — sarıya boyamak
соро́чка бе́лого цве́та — beyaz gömlek
••II мзащища́ть цвета́ национа́льной сбо́рной — спорт. milli olmak
1) çiçek (-ği)цветы́ — çiçekler
ли́повый цвет — ıhlamur çiçeği
2) перен. (лучшая часть чего-л.) en seçkin bölümцвет нау́ки — en seçkin bilginler
3) в соч.я́блони в цвету́ — elma ağaçları çiçek açmaktadır
••он у́мер во цве́те лет — gençliğine doyamadan öldü
-
7 colouring
ˈkʌlərɪŋ сущ.
1) красящее вещество (тж. colouring matter)
2) колорит Syn: color
3) окраска, раскраска, расцветка, цвет protective colouring ≈ биол. покровительственная/защитная окраска Syn: coloration
4) чувство цвета (у художника)
5) цвет (лица, волос и т. п.) ∙ Syn: coloring красящее вещество краски художника чувство цвета у художника колорит цвет лица, волос окраска, раскраска, окрашивание;
- protective * (зоология) покровительственная окраска приукрашивание;
- tell the whole story without * расскажите все как было, без прикрас colouring pres. p. от colour ~ колорит ~ красящее вещество (тж. colouring matter) ~ окраска, раскраска;
protective colouring зоол., бот. покровительственная (или защитная) окраска ~ цвет (лица, волос и т. п.) ~ чувство цвета (у художника) ~ окраска, раскраска;
protective colouring зоол., бот. покровительственная (или защитная) окраскаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > colouring
-
8 цвет
цвет1. (окраска) koloro;2. собир. floroj;3. перен. (отборная часть) elito;4. (период цветения): в по́лном \цвету́ en plena florado;\цвете́ние florado.* * *I м. (мн. цвета́)основны́е цвета́ — colores patrón (primitivos, simples)
дополни́тельные цвета́ — colores complementarios
цвет лица́ — color de la cara
подобра́ть цвета́ — seleccionar colores
все́ми цвета́ми ра́дуги — con toda la gama (todos los colores) del arco iris
••ви́деть всё в ро́зовом цвете — verlo todo de color de rosa
II м.ви́деть всё в чёрном цвете — verlo todo de color negro
1) (часто мн.) flor f (тж. собир.)живы́е, иску́сственные цветы́ — flores naturales, artificiales
дать цвет — estar en flor, florecer (непр.) vi
буке́т цвето́в — ramo de flores
ли́повый цвет — flor de tilo
2) перен. книжн. ( лучшая часть) flor f, crema f, élite fцвет нау́ки — la flor y (la) nata de la ciencia
3) ( период цветения) floración f, florescencia fбыть в цвету́ — estar en flor, estar en cierne
••как ма́ков цвет разг. — como la (una) amapola
срыва́ть цветы́ удово́льствия — recoger las flores del placer
* * *I м. (мн. цвета́)основны́е цвета́ — colores patrón (primitivos, simples)
дополни́тельные цвета́ — colores complementarios
цвет лица́ — color de la cara
подобра́ть цвета́ — seleccionar colores
все́ми цвета́ми ра́дуги — con toda la gama (todos los colores) del arco iris
••ви́деть всё в ро́зовом цвете — verlo todo de color de rosa
II м.ви́деть всё в чёрном цвете — verlo todo de color negro
1) (часто мн.) flor f (тж. собир.)живы́е, иску́сственные цветы́ — flores naturales, artificiales
дать цвет — estar en flor, florecer (непр.) vi
буке́т цвето́в — ramo de flores
ли́повый цвет — flor de tilo
2) перен. книжн. ( лучшая часть) flor f, crema f, élite fцвет нау́ки — la flor y (la) nata de la ciencia
3) ( период цветения) floración f, florescencia fбыть в цвету́ — estar en flor, estar en cierne
••как ма́ков цвет разг. — como la (una) amapola
срыва́ть цветы́ удово́льствия — recoger las flores del placer
* * *n1) gener. (период цветения) floraciюn, coloración, flor (тж. собир.), flor y nata, florescencia, (окраска) matiz (оттенок), color2) liter. (лучшая часть) flor, crema, élite, verdor -
9 coloration
1. n окраска, расцветка2. n окрашивание, раскраска3. n цвет лица4. n цвет кожи5. n жив. колорит6. n политическая окраска7. n муз. орнаментирование, фигурацияСинонимический ряд:1. color (noun) brilliance; cast; color; hue; intensity; shade; tinge; tint; tone2. colour (noun) colour; colouring; complexion -
10 sallow
['sæləʊ]1) Общая лексика: бледный, землистый цвет, болезненный, делать жёлтым, делаться жёлтым, желтеть, желтоватая, желтоватая окраска, желтоватый (о цвете лица), землистая окраска, землистый (о цвете лица), лоза, пожелтеть, придавать желтоватый, придавать желтоватый цвет, сделать жёлтым, сделаться жёлтым, становиться желтоватым, желтизна (кожи, лица), жёлтенький, желтушный2) Ботаника: бредина, ива, ива козья (Salix caprea), бредина (Salix caprea)3) Лесоводство: козья ива, ракита, (Salix caprea L.) бредина4) Макаров: болезненный (о цвете лица) -
11 coloration
noun1) окраска, раскраска, расцветка2) окрашивание* * *(n) колорит; окраска; окрашивание; орнаментирование; политическая окраска; раскраска; расцветка; фигурация; цвет кожи; цвет лица* * *краска, окраска, цвет; раскраска* * *[col·or·a·tion || ‚kʌlə'reɪʃn] n. окраска, расцветка, окрашивание* * *колоритокраскаокрашиваниераскраскараскраскираскраскураскрашиваниерасцветка* * *1) краска, окраска 2) окрашивание 3) колорит (в живописи) -
12 color
1. цвет, тон; оттенок2. краска; красящее вещество; пигмент; красить, окрашивать3. колер; окраска, расцветка4. пигментные красителиout of color — выцветший, выгоревший
to bring colors — переносить краску; накатывать краску
5. сравнивать цвета6. подбирать краски7. цвет фонаcolor killer — подавитель цвета; выключатель цветности
8. непрозрачная краска9. цвет краски в массеdistinctive colors — отличительные цвета; основные цвета
dry color — пигмент, сухая краска
color distance — несовпадение цвета, цветовое различие
10. серовато-коричневый цвет11. разноцветные бронзовые порошки12. грунтовая краска, грунт13. фоновая краскаto show in color — закрашивать, давать в красках
14. цвет краски15. чернильная краскаkey color — основная краска; краска основного цвета
luminous color — светящаяся краска, люминофор
matching color — цвет, используемый для подбора красок
16. масляная краска17. жировой красительphotoengraving color — краска, используемая в цинкографии
18. типографская краска19. краска для цветной печати газет20. цвет, полученный наложением красок, составной цвет21. основные цвета22. основные краскиhair color — цвет волос; краска для волос
23. сплошной тон, сплошная окраска, сплошная заливка24. плашкаsolid color printing — печатание со сплошных форм цветными красками, печатание цветных плашек
-
13 colour
1. n цвет; тон; оттенокcolour array — цветовая гамма, шкала цветов
out of colour — выцветший, выгоревший
2. n краска; красящее вещество, пигмент3. n иск. умение пользоваться цветом, колоритомhe is great in colour — он большой мастер цвета, он замечательный колорист
4. n спец. колер5. n цвет лица; румянец6. n цвет кожи; расовая принадлежность7. n видимость; оттенок, налёт8. n свет, вид9. n яркость, живость10. n муз. тембр, оттенок11. n предлог12. n арх. риторические фигурыrhetorical colours — тропы, риторические фигуры
13. n юр. очевидное, не требующее особых доказательств, законное право14. n амер. следы или крупинки золота в промываемой руде15. v красить, окрашивать, раскрашивать16. v принимать окраску, окрашиваться17. v покраснеть, зардеться18. v рдеть, поспевать19. v накладывать отпечаток20. v приукрашивать; искажатьСинонимический ряд:1. colouration (noun) brilliance; cast; colouration; hue; intensity; shade; tone2. colouring (noun) colorant; colouring; dye; dyestuff; pigment; stain; tincture; tint3. complexion (noun) coloration; complexion4. face (noun) cloak; cover; deception; disguise; facade; face; front; gloss; guise; mask; masquerade; outward appearance; pretence; pretext; semblance; show; veil; veneer; window-dressing5. bias (verb) bias; prejudice; prepossess; warp6. flush (verb) bloom; blush; crimson; flush; glow; mantle; redden7. gloss (verb) gild; gloss; palliate; varnish; veneer; whitewash8. load (verb) belie; corrupt; deceive; disguise; distort; falsify; load; misrepresent; misstate; pervert; slant; twist; wrench9. tinge (verb) daub; dye; imbue; paint; stain; stipple; tinge; tintАнтонимический ряд:nakedness; openness -
14 szín
• вид• краска цвет• лицо лицевая сторона• сцена• уровень• цвет* * *I формы: színe, színek, színt1) цвет м, кра́ска жmilyen színű? — како́го цве́та?
2) вид мjó színben van — он хорошо́ вы́глядит
vminek a színe alatt — под ви́дом чего
3) лицо́ с, лицева́я сторона́ ж4) пове́рхность ж, у́ровень мII формы: szín(j)e, színek, színtсце́на жszínre alkalmazni — инсцени́ровать
* * *+1[\színt, \színe, \színek] 1. цвет; (színezés) краска; (színösszetétel) раскраска; (színezet), окраска; (színárnyalat) оттенок;a kelme kellemes, élénk \színe — прийтная, яркая расцветка материи; élénkpiros \szín — яркокрасный цвет; fekete \szín — чёрный цвет; halványzöld \szín — бледно-зелённый/салатный цвет; hideg \színek — холодные краски; kék \szín — синий цвет; синева; (világoskék) голубой цвет; голубизна; kevert \szín — нечистый/производный цвет; kiegészítő \színek — дополнительные цвета; meleg \színek — тёплые краски; őszi \színek — осенние краски; rikító \színek — резкие краски; sápadt \színek — мёртвые цвета; sárga \szín — жёлтый цвет; желтизна; sötét \szín — тёмный цвет; sötét \színek — тёмные краски; tompa \szín — матовый цвет; мат; világos \színek — светлые краски; vörös \szín — красный/алый цвет; краснота; zöld \szín — зелённый цвет; зелень; a zöld \szín nem illik a vöröshöz — зелёное не идёт к красному; a levelek \színe — окраска листьев; a térkép \színei — цвета карты; egészséges barna \színe van — у него красивый и здоровый загар; vmilyen \színben játszik — переливать(ся) красками/цветами; a szivárvány minden \színében pompázik — переливать(ся) всеми цветами радуги; müv. világos \színt ad az alakoknak a festményen — просветлять/просветлить фигуры на картине; \színét veszti — выцветать/выцвести, линять/ полинять; (a sok állástól) выстаиваться/выстояться;élénk \színek — свежие/яркие цвета;
2. (pl. zászlón) цвет;a versenyen magyar \színekben indultak — на соревновании они были одеты в цвета венгерского национального флага;
3. (külső) вид;jó \színben van — выглядеть хорошо; иметь хороший/здоровый вид; иметь хороший цвет лица; pompás \színben van — она цветёт; ragyogó \színben van — у него чудесный вид; rossz \színben van — плохо выглядеть; у него плохой вид; \színt változtat — меняться в лице;vmilyen \színben van — выглядеть;
4. kártya. масть;\színre \színt ad — ходить в масть;
5.átv.
(változatosság) a színész játékában nem volt elég \szín — игра актёра не была достаточно яркой;6. (hangulati jelleg) краска;rózsás \színben — радужно; rózsás \színben tünteti fel a helyzetet — представить положение в радужных красках; mindent sötét \színben lát — видеть всё в мрачном свете; vmit sötét \színekkel lefest — рисовать что-л. в мрачных красках;élénk \színekkel ecsetel — не жалеть красок;
7.az egész nép. \színe előtt — перед лицом всего народа; a törvény \színe előtt — перед лицом закона; az Úr \színe előtt — перед богом; vkinek a \színe elé járul — предстать перед кем-л.; \színről \színre lát vkit — видеть кого-л. лицом к лицу;(szemtől szembe) vkinek \színe előtt — перед кем-л.; перед чьим-л. лицом;
8.szól.
semmi \szín alatt — ни под каким видом; ни за что; ни в коем случае;9. átv. (látszat, színezet) вид;a dolognak olyan \színe van, mintha — … кажется, будто …; jó \színben tünteti fel magát — показать себя с выгодной стороны; kedvező \színben tünteti fel a dolgot — представлять/представить дело в благоприятном/выгодном виде; ez \színre szép — на взгляд это красиво; olyan \színt ad a dolognak/ügynek, mintha — … создавать такую видимость будто бы …; \színt változtat — перекрашиваться/перекраситься; менять свой убеждения;barátság \színe alatt — под видом дружбы;
10. (felszín) поверхность, уровень h.;a föld \színén — на земле; (lent) понизу; a füst a föld \színén terjeng — дым стелется понизу; a föld \színén nem akadt olyan, aki — … не было на земле такого, кто…; eltörli a föld \színéről — стирать/стереть v. сметать/смести с лица земли; eltűnik a föld \színéről — исчезать/ исчезнуть с лица земли; a föld \színével egyenlővé tesz — разрушать/разрушить до основания v. дотла; száz méterrel a tenger \színe felett — сто метров над уровнем моря; a tenger \színén (tükrén) — на поверхности моря; \színig tele — полно до краёв; \színig tölt — наливать/налить до краёв;a föld \színe — поверхность земли;
11. (pl. szöveté) лицо; лицевая сторона; верх;a kelme \színe — лицевая сторона материи;
12.\színt vall. — раскрыть карты; изложить своё кредо +2szól.
még a \színét se látta vkinek — … и в глаза не видел кого-л.;[\színt, \színe, \színek] 1. (csűr, fészer) сарай, навес;2. (villamosnak) депо s., nrag.; (autóbusznak) автобусная база +3[\színt, \színe, \színek] (színpad) сцена;szegényes szoba — на сцене; убогая комната; a \szín változik — перемена декорации; megjelenik — а \színen появиться на сцену; nyílt \színen — на открьггой сцене; \színre alkalmaz — инсценировать, драматизировать; \színre alkalmazás — инсценировка, драматизация, театрализация; сценическое оформление; \színre hozás/hozatal — постановка, мизансцена; \színre kerül — быть поставленным на сцене; \színre lép — выходить/ выйти на сцену; \színre visz — ставить/поставить на сцене; vmely darabot \színre visz — ставить/ поставить пьесу; \színre vitel — постановка, инсценировка; letűnik a \színről — сходить со сцены\szín:
-
15 χρώμα
τό1) цвет, окраска;ανοιχτό (σκούρο) χρώμα — светлый (тёмный) цвет;
ο τόνος τού χρώματος оттенок цвета, тон;ανοιχτά χρώματα светлые тона; τα χρώματα της ίριδος цвета радуги; κύρια χρώματα основные цвета; 2) краска; εικόνες με χρώματα цветные картинки; 3) румяна;βάζω χρώμα στα μαγουλά μου — румяниться;
4) краска, румянец;τό χρώμα της ντροπής — краска стыда;
5) цвет лица;έχω καλό χρώμα — иметь хороший цвет лица;
έχει ωραία χρώματα у неё прекрасный цвет лица;αλλάζω χρώμα — меняться в лице;
6) перен. краски, выразительность;ο λόγος του εστερείτο χρώματος его речь лишена красок, выразительности; 7) колорит;τοπικό χρώμα — местный колорит;
8) муз. тон;χρώμα του ήχου — тембр, окраска звука;
§ μου κόβει το χρώμα — или χάνω το χρώμα μου — бледнеть, становиться бледным как полотно;
κόβω ( — или χάνω) το χρώμα — выцветать, выгорать;
κάνω ( — или παίρνω) χρώμα — а) разрумяниться (о человеке); — б) принимать красивую окраску;
πήρε χρώμα το ψητό — жаркое подрумянилось;
οξύνω τα χρώματα сгущать краски -
16 sallow
Inoun bot.иваII1. adjectiveжелтоватый, болезненный (о цвете лица)2. verbделать(ся) желтым, желтеть* * *1 (a) болезненный; желтоватый; землистый2 (n) бредина; желтизна; желтоватая окраска; землистая окраска; ива козья3 (v) придавать желтоватый цвет; становиться желтоватым* * *ива; древесина ивы* * *[sal·low || 'sæləʊ] n. ива [бот.], лоза v. делать желтым, желтеть adj. желтоватый, болезненный* * ** * *I сущ.; бот. ива; древесина ивы II 1. прил. желтоватый, болезненный, землистый (о цвете лица) 2. гл. делать(ся) желтым, землистым, болезненным (о цвете лица) -
17 тӱс
1. цвет, окраска, колорит, расцветка, тон, оттенок; мастьАл тӱс алый цвет;
волгыдо тӱс светлая окраска;
чия тӱс тон краски.
Шӧртньӧ тӱс дене пӱртӱс чиялген. О. Ипай. Природа окрасилась золотым цветом.
Пӱнчӧ пу сай кошкен шуын, шыште тӱсым налын. З. Каткова. Сосновая древесина хорошо высохла, приобрела цвет воска.
2. вид; внешность, наружность, внешний облик, черты лицаТӱс гыч ончен, (Сергей Петровичлан) иктаж коло шым ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Судя по внешности, Сергею Петровичу можно дать примерно двадцать семь лет.
Тӱсет дене ит моктане. Муро. Не хвались своей внешностью.
Сравни с:
сын3. лицо; передняя часть головыТӱслан келшаш быть к лицу.
Тӱсшӧ кӱпнышӧ, пондашым нӱжын огыл, ӱпшӧ товаҥын. М. Рыбаков. Лицо опухшее, не побрился, волосы спутались.
Шкеже лӱдын, чытыра, тӱсшӧ пор гай ошемын. В. Сапаев. Сам испугался, дрожит, лицо побледнело как мел.
4. румянец (на лице, на чем-л. печёном)Чурий тӱс йомын, шинчагомдыш пуалеш. «Мар. ком.» Исчез румянец лица, веки распухают.
Коҥга тулда уло мо, мелна тӱсда уло мо? Муро. Есть ли у вас огонь в печке, есть ли золотистый цвет на ваших блинах?
Сравни с:
чурий5. внешний вид, облик; форма, очертания (предмета)Янда южын полшымыж дене кленча тӱсым налеш. П. Речкин. С помощью воздуха стекло принимает форму бутылки.
(Уржа пасу) шке тӱсшым йомдарен – бомбо-влак пургед пытареныт. «Ончыко» Ржаное поле потеряло свой обычный вид – бомбы вконец изрыли его.
6. вид; выражение лица, отражающее внутреннее состояние, внутренний обликКуаныше тӱс радостный вид;
ӧршӧ тӱс удивлённый вид.
Ужам, ачамын тӱсшӧ шыде. В. Юксерн. Вижу, у моего отца вид сердитый.
7. облик; характер, вид, душевный складАйдеме тӱс человеческий облик.
Кажне шкеж нерген шона, чын тӱсшым шылтен, у жаплан йӧнештаралтеш. А. Бик. Каждый думает о себе, скрывая свой истинный облик, приспосабливается к новому времени.
Бригадирын начальник улмо тӱсшӧ ыш кой. «Ончыко» У бригадира не видно было начальственного облика.
8. образ; живое, наглядное представление о ком-чем-л.(Григорий Петровичын) шӱмешыже первый ужмаштак Тамаран тӱсшӧ пеҥгыдын сӱретлалт кодын улмаш. С. Чавайн. С первой же встречи в сердце Григория Петровича прочно запечатлелся образ Тамары.
Пылышыштем – йӱкет, шинчаштем – тӱсет, шӱмыштем – лӱмет. Регеж-Горохов. В ушах моих – твой голос, в глазах – твой образ, в сердце – твоё имя.
Сравни с:
сын9. перен. образ, тип, характер (в художественном произведении)Герой-шамычын тӱсышт, шонымышт, кӧргӧ чонышт почеламут гыч огеш кой. В. Чалай. Образы героев, их мысли, внутренний мир в стихотворении не раскрываются.
10. перен. признак; примета, знак, по которым можно угадать, узнать, определить что-н.; след(Сестра) рвезын чурийыштыже ласкалыкым, шукертак вучымо илыш тӱсым ужын, ала-молан пылыш марте чеверген кайыш. Ю. Артамонов. Медсестра, увидев на лице парня спокойствие, долгожданные признаки жизни, почему-то покраснела до ушей.
Шым ий ончычсо фермын тӱсшат кодын огыл. Й. Осмин. От фермы семилетней давности не осталось и следов.
Сравни с:
палеИдиоматические выражения:
– тӱс каяш -
18 coloration
ˌkʌləˈreɪʃən сущ.
1) краска, окраска, цвет;
раскраска, расцветка цветность the dark coloration of his skin ≈ темный цвет кожи flame coloration ≈ окраска пламени the coloration of a butterfly's wing ≈ раскраска крыла бабочки Syn: dye>, coloring, colors
2) окрашивание, раскрашивание
3) колорит( в живописи) окраска, расцветка окрашивание, раскраска цвет лица цвет кожи (кроме белого) колорит политическая окраска;
- the * of a newspaper направление газеты (музыкальное) орнаментирование, фигурация coloration окраска, раскраска, расцветка ~ окрашивание colouration: colouration =colorationБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coloration
-
19 colouring
1. present participle of colour 2.2. noun1) красящее вещество (тж. colouring matter)2) колорит3) окраска, раскраска; protective colouring zool. bot. покровительственная (или защитная) окраска4) чувство цвета (у художника)5) цвет (лица, волос и т. п.)* * *(n) раскраска; расцветка* * *окрашивание, раскрашивание; приукрашивание* * *(Brit.) ['col·our·ing || 'kʌlərɪŋ] n. красящее вещество, чувство цвета, колорит, цвет, окраска, раскраска* * *колориткрашениекрашенияокраскаокраскиокраскуокрашиваниеокрашиванияпокраскапокраскипокраскуцвет* * *1) окрашивание, раскрашивание; перен. приукрашивание, подкрашивание, нанесение глянца 2) а) колорит; характер сочетания цветов б) окраска 3) живописное произведение; что-л. раскрашенное -
20 цӹре
Г.1. цвет, окраска, колорит, расцветка, тон, оттенок; масть. Шӧртнялгӹ цӹре золотистый цвет; ц ӹрем вашталташ менять цвет.□ Шаршы, пӹзӹлмӹ якшар цӹрештӹ доно ӹшкӹмӹштӹм пӓлдӹртӓт. «Кӓнг. цевер.». Калина, рябина выдают себя своим красным цветом. (Михаил Иванович дон шӱмбелж ӹ) анжат: больница турештӹшӹ кугивлӓ лошты ик имни шалга, цӹрежӹ нӹнӹн ганьыракок. А. Канюшков. Михаил Иванович и его приятель смотрят: в березняке напротив больницы стоит одна лошадь, масть почти такая же, как у их лошади. Ср. тӱс.2. вид; внешность, наружность, внешний облик, черты лица. Шамым ямдымеш, ӹшке эдем цӹрем ямдымеш кӱ вара йӱэш? В. Сузы. Кто же пьёт до потери сознания, до потери своего человеческого облика? Хала ӹшке и гӹц ишкӹ цӹрежӹм вашталтен миӓ. Н. Ильяков. Сам город год от года меняет свой облик. Ср. тӱс, сын.3. лицо; передняя часть головы. Пӹрӹнзӹквлӓ цӹрем локтыл Погыневӹ тӹрвӹ век. А. Канюшков. Морщинки, портя лицо, собрались вокруг губ. (Рита) изиш кӹжгемӓлӹн, цӹрежӹ свезӓэм веле шӹнзӹн. А. Канюшков. Рита слегка пополнела, лицо её только посвежело. Ср. тӱс, чурий.4. вид; выражение лица, отражающее внутреннее состояние, внутренний облик. Ӓтям пиш когон лӱдӹн колтен. Цӹрежӓт вашталт кеш. Н. Игнатьев. Отец очень сильно испугался. Даже выражение лица его изменилось. Ср. тӱс, сын.5. облик; характер, вид, душевный склад. Ӓшӹндӓрен мимӹкӹжӹ, Поп цӹрежӹ яжон каеш. П. Першут. Если подумать (букв. вспомнить), хорошо виден характер попа. Кӹ зӹт ӹ нде махань ылметӹм, лачокшы цӹреэтӹм пӓлен шом. К. Беляев. Теперь я узнал, каков ты, каков твой истинный облик. Ср. т ӱс, сын.6. перен. признак; примета, знак, по которым можно угадать, узнать, определить что-л.; след. Проспект кымдыкеш шошым цӹ ре Вазалын шокшы шӱ лӹш гань. А. Атюлов. На весь проспект опустились приметы весны, как тёплое дыхание. Ср. тӱс, пале.7. перен., книжн. лицо; индивидуальный облик, чьи-л. отличительные черты. Тӱнымбал культурывлӓ лоштат мӓмнӓн культурынан ӹшке цӹрежӹ улы. «Цикмӓ». Среди мировой культуры и у нашей культуры есть своё лицо. Ср. тӱс, сын, пале.◊ Цӹре вазаш (вазын кеӓш) лица нет на ком-л.; бледнеть, побледнеть; приобретать (приобрести) нездоровый вид. Изи шӱмжӹ пиш ясылана, вазын кен цӹрежӹ. Г. Матюковский. Маленькое сердечко очень страдает, он весь побледнел. Цӹре гӹц вазаш (вазын кеӓш, вазын колташ, вазын шӹнзӓ ш) бледнеть, побледнеть; лица нет на ком-л. Кӧри цӹре гӹц вазын шӹнзӹн, ясын, келгӹн шӱлештӹлеш. К. Беляев. Кӧри побледнел, дышит тяжело, глубоко. Цӹ ре гӹц кеӓш1. выцветать, выцвести; выгорать, выгореть; блёкнуть, поблёкнуть; тускнеть, потускнеть; терять (потерять) яркость окраски. (Семон Карп) цӹре гӹц кешӹ тошты тыгыржым кайыктен колтыш. Н. Игнатьев. Семон Карп показал выгоревшую рубашку. 2) бледнеть, побледнеть. Цӹре гӹц кешӹ лицӓвлӓштӹ пуше веле лӱдӹ шлӓ кайыт. Н. Игнатьев. Их побледневшие лица выглядят ещё более страшно. Ц ӹ ре пыраш приобретать (приобрести) нормальный, здоровый цвет лица. (Игнатин) поспеен, якшарген шӹцшӹ олма гань шӹргӹмыныштыжы цӹре пырен шӹнзӹн. В. Патраш. Его лицо, похожее на спелое, румяное яблоко, приобрело здоровый вид. Цӹре шоаш подрумяниться; испечься до румяной, золотистой корочки. Когылем к ӱӓшӹж ӹк ӱн, но ц ӹ реж ӹ шоде. Мой пирог испечься-то испекся, но не подрумянился. Цӹре ямаш (ямын кеӓш) бледнеть, побледнеть кто-л. Тиштӹ тама-ӓнят акъяры улы векӓт? Тӹвеш, цӹреэтӓт ямын кеш? Н. Игнатьев. Кажется, здесь есть что-то неладное? Вон, ты даже побледнел? Цӹрем пырташ придавать (придать) яркость, цвет, румянец, здоровый вид, цвет лица. Стрӓпкӓ кечет олмавлӓн цӹрештӹм пырта, кӱэштеш. Н. Игнатьев. Стряпуха-солнце печёт, придаёт румянец яблокам. Ц ӹ рем шокташ румянить, подрумянить; печь (испечь) что-л. до румяной корочки, золотистого цвета. Тошнурвлӓ цӹре шоктыман калацым арава циц лыктыт. Д. Орай. Тошнурцы привозят целые телеги подрумяненных калачей. Цӹрем(ӓт) ужаш агыл совсем не видать, видом не видать, не иметь представления о чём-л. Мӹнь колбасажын цӹрежӹмӓт ужделам. Г. Кириллов. Я колбасу и видом не видал.
См. также в других словарях:
ОКРАСКА ВОЛОС — ответственный процесс, и к выполнению его нужно относиться очень внимательно. Плохую окраску волос исправить или замаскировать невозможно. При окраске волос следует принимать во внимание цвет кожи лица. Красить волосы в светлый цвет (т. наз.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Выражение Лица (Fades) — выражение лица, часто позволяющее судить о состоянии здоровья больного и его настроении. Для больных с увеличенными аденоидами характерен рассеянный взгляд с полуоткрытым ртом. Для лица Гиппократа (Hi ppocratic facies) характерны желтушная… … Медицинские термины
ВЫРАЖЕНИЕ ЛИЦА — (fades) выражение лица, часто позволяющее судить о состоянии здоровья больного и его настроении. Для больных с увеличенными аденоидами характерен рассеянный взгляд с полуоткрытым ртом. Для лица Гиппократа (Hi ppocratic facies) характерны… … Толковый словарь по медицине
ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… … Большая медицинская энциклопедия
МЕТОДЫ ВРАЧЕБНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ — І. Общие принципы врачебного исследования. Рост и углубление наших знаний, все большее, и большее техническое оснащение клиники, основанное на использовании новейших достижений физики, химии и техники, связанное с этим усложнение методов… … Большая медицинская энциклопедия
ОСМОТР — (inspectio) больного представляет способ исследования, применяемый с незапамятных времен, как наиболее естественный, общедоступный и простой, но вместе с тем Очень надежный и во многих отношениях незаменимый. Один внимательный взгляд в си многих… … Большая медицинская энциклопедия
Розовоголовый пёстрый голубь — ? Розовоголовый пёстрый голубь … Википедия
ДЕРМАТОЗЫ — ДЕРМАТОЗЫ. Содержание: I. Д. профессиональные...........703 II. Д. беременности..............712 III. Д. менструальные..............715 IV. Д. дисменоройный..............718 • Дерматозы (син.: высыпи, сыпи, экзантемы), название, даваемое самым… … Большая медицинская энциклопедия
ГРИП — ГРИП, (от франц. agripper схватывать, нападать), или инфлюенца (от итал. influenza di freddo влияние холода), острая заразная б нь, проявляющаяся как общими явлениями (лихорадкой, головной болью, разбитостью, болезненностью в мышцах конечностей и … Большая медицинская энциклопедия
Анилиновое отравление — I бывает иногда у рабочих на фабриках, где приготовляется или перерабатывается анилин, или, реже, при наружном применении анилина с медицинской целью. Острое отравление может в несколько часов окончиться смертью или же выздоровлением. Признаки А … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Анилиновое отравление — I бывает иногда у рабочих на фабриках, где приготовляется или перерабатывается анилин, или, реже, при наружном применении анилина с медицинской целью. Острое отравление может в несколько часов окончиться смертью или же выздоровлением. Признаки А … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона