-
101 блеснуть
блесну́||тьekbrili;♦ у меня́ \блеснутьла мысль en mia kapo ekfulmis ideo.* * *сов.1) однокр. к блестетьблесну́ла мо́лния — brilló un relámpago
2) перен. ( мелькнуть) brillar vi; aparecer por un instante; fulgurar viблесну́ла наде́жда — brilló la esperanza
у меня́ блесну́ла мысль — se me ocurrió una idea
* * *сов.1) однокр. к блестетьблесну́ла мо́лния — brilló un relámpago
2) перен. ( мелькнуть) brillar vi; aparecer por un instante; fulgurar viблесну́ла наде́жда — brilló la esperanza
у меня́ блесну́ла мысль — se me ocurrió una idea
* * *v1) gener. lucirse2) liter. (ìåëüêñóáü) brillar, aparecer por un instante, fulgurar -
102 брызнуть
бры́знутьсм. бры́згать.* * *сов.2) ( внезапно политься) brotar vi, saltar vi* * *сов.2) ( внезапно политься) brotar vi, saltar vi* * *vgener. (опрыскивать) rociar, (ðàçáðúçãèâàáü) salpicarse, (разлетаться) saltar, brotar (тж. перен.), caer, esparcirse, lloviznar (о дожде), manar -
103 брякнуть
сов., однокр. разг.1) ( звякнуть) sonar (непр.) vi, tintinar vi, tintinear viбря́кнуть че́м-либо — hacer sonar, hacer tintinar (tintinear)
бря́кнула моне́та — sonó una moneda
бря́кнуть моне́той — hacer sonar una moneda
2) вин. п. (уронить, бросить) dejar caer con estrépito (con ruido); tirar con estrépito (con ruido)3) перен. (вин. п.) ( неосторожно сказать) dejarse decir, decir (непр.) vt; hablar vi ( lo que no se debe)* * *сов., однокр. разг.1) ( звякнуть) sonar (непр.) vi, tintinar vi, tintinear viбря́кнуть че́м-либо — hacer sonar, hacer tintinar (tintinear)
бря́кнула моне́та — sonó una moneda
бря́кнуть моне́той — hacer sonar una moneda
2) вин. п. (уронить, бросить) dejar caer con estrépito (con ruido); tirar con estrépito (con ruido)3) перен. (вин. п.) ( неосторожно сказать) dejarse decir, decir (непр.) vt; hablar vi ( lo que no se debe)* * *v1) gener. hacer sonar, hacer tintinar (tintinear; ÷åì-ë.)2) colloq. (çâàêñóáü) sonar, (ñåîñáîðî¿ñî ñêàçàáü) dejarse decir, (óðîñèáü, áðîñèáü) dejar caer con estrépito (con ruido), decir, hablar (lo que no se debe), tintinar, tintinear, tirar con estrépito (con ruido) -
104 бухнуть
I сов., однокр. разг.1) (об орудии, выстреле) tronar (непр.) vi, retumbar vi, estallar vi2) (вин. п.) (ударить; бросить) golpear vt, dar un golpe, pegar vtбу́хнуть в ко́локол — golpear (tocar) la campana
бу́хнуть дрова́ на́ пол — golpear con la leña en el suelo
3) (бухнуться, упасть) caer (непр.) vi, desplomarse4) (вин. п.) ( некстати сказать) ensartar vt, espetar vtII несов.( разбухать) hincharse, dilatarse* * *I сов., однокр. разг.1) (об орудии, выстреле) tronar (непр.) vi, retumbar vi, estallar vi2) (вин. п.) (ударить; бросить) golpear vt, dar un golpe, pegar vtбу́хнуть в ко́локол — golpear (tocar) la campana
бу́хнуть дрова́ на́ пол — golpear con la leña en el suelo
3) (бухнуться, упасть) caer (непр.) vi, desplomarse4) (вин. п.) ( некстати сказать) ensartar vt, espetar vtII несов.( разбухать) hincharse, dilatarse* * *v1) gener. (ðàçáóõàáü) hincharse, dilatarse2) colloq. (бухнуться, упасть) caer, (некстати сказать) ensartar, (об орудии, выстреле) tronar, (ударить; бросить) golpear, dar un golpe, desplomarse, espetar, estallar, pegar, retumbar -
105 взвизгнуть
взви́зг||ивать, \взвизгнутьнутьakutkrii, akrekrii.* * *сов., однокр.lanzar (dar) un chillido (un gañido, un aullido)* * *сов., однокр.lanzar (dar) un chillido (un gañido, un aullido)* * *vgener. lanzar (dar) un chillido (un gañido, un aullido) -
106 вздохнуть
сов.1) однокр. к вздыхать 1)2) (передохнуть, отдохнуть) разг. resollar (непр.) vi, respirar vi••вздохну́ть свобо́дно — quitarse un peso de encima; respirar con alivio (libremente)
* * *сов.1) однокр. к вздыхать 1)2) (передохнуть, отдохнуть) разг. resollar (непр.) vi, respirar vi••вздохну́ть свобо́дно — quitarse un peso de encima; respirar con alivio (libremente)
* * *vcolloq. (передохнуть, отдохнуть) resollar, respirar -
107 взметнуть
сов., однокр.levantar vt, elevar vt ( con rapidez)* * *сов., однокр.levantar vt, elevar vt ( con rapidez)* * *vgener. elevar (con rapidez), levantar -
108 вскрикнуть
вскри́к||ивать, \вскрикнутьнутьekkrii, eligi krion.* * *однокр.lanzar un grito, exclamar vi* * *однокр.lanzar un grito, exclamar vi* * *vgener. exclamar, lanzar un grito -
109 выплеснуть
выплёскивать, вы́плеснутьĵete elverŝi.* * *сов., однокр., вин. п.verter (непр.) vt, derramar vt ( salpicando); arrojar vt (волной, течением)* * *сов., однокр., вин. п.verter (непр.) vt, derramar vt ( salpicando); arrojar vt (волной, течением)* * *vgener. arrojar (волной, течением), derramar (salpicando), verter -
110 грохнуть
сов., однокр. разг.1) (издавать грохот; падать с грохотом) retumbar vi3) ( ударять) golpear con estrépito* * *сов., однокр. разг.1) (издавать грохот; падать с грохотом) retumbar vi3) ( ударять) golpear con estrépito* * *vcolloq. (издавать грохот; падать с грохотом) retumbar, (ñ ãðîõîáîì ñáàâèáü) arrojar con estrépito, (óäàðàáü) golpear con estrépito, dejar caer con estrépito (ронять) -
111 дёрнуть
сов.1) однокр. к дёргать 1)2) ( тронуть с места) arrancar viло́шади дёрнули — los caballos arrancaron
3) разг. ( выпить) echar (echarse, tomar) un trago••дёрнуло меня́!; нелёгкая меня́ дёрнула! прост. — ¡qué mala idea me ha movido hacer esto!; ¡qué diablo me ha empujado hacer esto!
* * *сов.1) однокр. к дёргать 1)2) ( тронуть с места) arrancar viло́шади дёрнули — los caballos arrancaron
3) разг. ( выпить) echar (echarse, tomar) un trago••дёрнуло меня́!; нелёгкая меня́ дёрнула! прост. — ¡qué mala idea me ha movido hacer esto!; ¡qué diablo me ha empujado hacer esto!
* * *v1) gener. (áðîñóáü ñ ìåñáà) arrancar2) colloq. (âúïèáü) echar (echarse, tomar) un trago -
112 двинуть
дви́нутьmovi, funkciigi, antaŭenmovi (вперёд);puŝi (толкнуть);\двинуться sin movi, moviĝi, ekiri, ekpaŝi.* * ** * ** * *v1) gener. (ñàïðàâëàáü) lanzar, (ñàïðàâëàáüñà) dirigirse, (перемещать) mover, (перемещаться, передвигаться) moverse, (содействовать развитию) hacer progresar, (øåâåëèáüñà) menearse, adelantar, avanzar (вперёд), desplazar, empujar (толкать), estar en movimiento, hacer marchar, impulsar, remover2) simpl. (óäàðèáü) golpear, empujar (толкнуть) -
113 икнуть
-
114 капнуть
ка́пнутьekguti.* * *однокр.* * *однокр.* * *v -
115 кивнуть
кив||а́ть, \кивнутьну́тьkapoklini, kapsigni, kapjesi, kapsaluti;\кивнутьо́к kapoklino, kapsigno.* * *однокр. к кивать* * *однокр. к кивать* * *vgener. (в знак приветствия) saludar, (указывать кивком на кого-л.) indicar, mostrar (con un movimiento de la cabeza), asintir -
116 кликнуть
кли́кнуть\кликнуть клич ĵeti la alvokon, alvoki.* * *однокр. к кликать••кли́кнуть клич высок. ( обратиться с призывом) — lanzar un grito (una llamada)
* * *однокр. к кликать••кли́кнуть клич высок. ( обратиться с призывом) — lanzar un grito (una llamada)
* * *v1) IT. clikear2) Internet. hacer clic, pulsar, pinchar -
117 клюнуть
-
118 махнуть
махну́тьсм. маха́ть;♦ \махнуть руко́й на что́-л. rezigni ion, ne plu atenti ion.* * *сов.1) однокр. к махать2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar viмахну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua
3) прост. ( поехать куда-либо) largarseон махну́л на юг — se largó para el sur
4) прост. cambiar vt••махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi
* * *сов.1) однокр. к махать2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar viмахну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua
3) прост. ( поехать куда-либо) largarseон махну́л на юг — se largó para el sur
4) прост. cambiar vt••махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi
* * *v1) colloq. (ринуться, прыгнуть) saltar2) simpl. (ïîåõàáü êóäà-ë.) largarse, cambiar -
119 моргнуть
морг||а́ть, \моргнутьну́тьpalpebrumi, okultiki.* * *однокр. к моргать••гла́зом не моргну́в — sin pestañear
гла́зом не моргнёт — no se va a parar en mientes
* * *однокр. к моргать••гла́зом не моргну́в — sin pestañear
гла́зом не моргнёт — no se va a parar en mientes
* * *vgener. (Ä.) (ïîäìèãèâàáü) guiñar, (ìåðöàáü) centellear, oscilar (об огоньке), parpadear, pestañear, titilar -
120 намекнуть
намек||а́ть, \намекнутьну́тьaludi.* * *сов., однокр.hacer alusión, aludir vt, insinuar vt; dar a entender ( дать понять)на что вы намека́ете? — ¿a qué hace Ud. alusión?, ¿qué quiere dar a entender?
* * *сов., однокр.hacer alusión, aludir vt, insinuar vt; dar a entender ( дать понять)на что вы намека́ете? — ¿a qué hace Ud. alusión?, ¿qué quiere dar a entender?
* * *vgener. hacer alusión, traer al caso
См. также в других словарях:
однокр. — однокр. глагол однократного действия (§75 и §93) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
однокр. — однокр. (abbreviation) глагол однократного действия Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
однокр. — однокр. однократный вид глагола Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
однокр. — однократный … Русский орфографический словарь
однокр. — однократный (вид глагола) … Словарь сокращений русского языка
однократность — однокр атность, и … Русский орфографический словарь
однократный — однокр атный; кратк. форма тен, тна … Русский орфографический словарь
однокрылый — однокр ылый … Русский орфографический словарь
бзднуть — однокр. к бздеть … Slang lexicon
ебануть — однокр. к ебать; to hit hard … Slang lexicon
Выкинуть — I сов. перех. разг. 1. однокр. к гл. выкидывать I 2. см. тж. выкидывать I II сов. перех. разг. 1. однокр. к гл. выкидывать II 2. см. тж. выкидыва … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой