-
1 огорчение
-
2 огорчение
с.chagrin m, affliction fпричини́ть огорче́ние — causer du chagrin
* * *ngener. chagrin, déboire, désappointement, sujet de mécontentement, affliction, consternation, déplaisir, désolation, ennui, peine -
3 глубокое огорчение
-
4 причинить огорчение
vgener. apporter du chagrin -
5 сильное огорчение
adjgener. brisement de cœur -
6 досада, огорчение
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > досада, огорчение
-
7 неприятность
ж.( огорчение) désagrément m, ennui m, contrariété f; déboires m pl ( осложнения)у меня́ неприя́тности — j'ai des ennuis
кака́я неприя́тность! — quelle tuile!
* * *n1) gener. coup dur, mal, souci (Une bonne moustiquaire, des crèmes répulsives et des insecticides en spray sont des conseils qui protègent de bien des soucis.), sujet de mécontentement, un petit malheur, contrecarre, désagrément, ennui, chagrin, déboire, pilule2) colloq. embêtement, cactier, cactus, galère, tribulation, prise de tête, histoire, purge, vilain, affaire, catastrophe, pépin, tasse, vérole, aria3) obs. inconvénient, rabat-joie4) liter. empoisonnement, épine5) rude.expr. chierie, merde6) simpl. emmerde, accident (привлечение к суду, арест, банкротство), chiasse, embrouille, patate7) argo. affure, caille, casserole, tabac8) phras. Un méchant quart d'heure, Un vilain quart d’heure -
8 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
огорчение — См. обида... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. огорчение неприятность, обида; боль, печаль, расстройство, расстраивание, горесть, сокрушение … Словарь синонимов
ОГОРЧЕНИЕ — ОГОРЧЕНИЕ, огорчения, ср. Неприятность, душевная боль, горе. Испытать огорчение. Причинить огорчение. Пережить много огорчений. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОГОРЧЕНИЕ — ОГОРЧЕНИЕ, я, ср. Неприятность, душевная боль. Причинить о. кому н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
огорчение — ОГОРЧЕНИЕ1, разг. расстройство ОГОРЧЕННЫЙ, опечаленный, расстроенный, разг. опрокинутый ОГОРЧАТЬ/ОГОРЧИТЬ, печалить/опечалить, расстраивать/расстроить, сокру шать/сокрушить, убивать/убить, удручать/удручить, разг., сов. разогорчить… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
огорчение — • большое огорчение • великое огорчение • глубокое огорчение • сильное огорчение … Словарь русской идиоматики
Огорчение — небольшая печаль или неприятность. Типичная реакция на огорчение – сочувствие. Я так боялся ее огорчить, что готов был пренебречь любой опасностью в угоду ей (А. Прево, Манон Леско). Для меня в этом письме заключалось нечто столь жестокое и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
огорчение — ОГОРЧЕНИЕ, я, ср Состояние душевного переживания, боли, вызванное неприятностями; Син.: расстройство, печаль, удрученность. Прочитав письмо от Юрия Николаевича, Мария испытала крайнее огорчение … Толковый словарь русских существительных
Огорчение — ср. Чувство досады, горечи, вызванное какой либо неудачей, неприятностью. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
огорчение — огорчение, огорчения, огорчения, огорчений, огорчению, огорчениям, огорчение, огорчения, огорчением, огорчениями, огорчении, огорчениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
огорчение — огорч ение, я … Русский орфографический словарь
огорчение — (2 с), Пр. об огорче/нии; мн. огорче/ния, Р. огорче/ний … Орфографический словарь русского языка