Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

обрезать+(

  • 101 Mund

    m L: jmdm. den Mund wässerig [wäßrig] machen раздразнить чей-л. аппетит рассказами о чём-л., описывать так, что слюнки текут. Hör endlich auf mit deinen Erzählungen von dem Festessen, du machst mir richtig den Mund wässerig.
    Nun beraten sie, in was für ein Lokal sie zuerst wollen. Er macht ihr mit Bars und Kabaretts den Mund wässerig, mir läuft das Wasser im Munde zusammen у меня слюнки текут. Mund und Nase [Augen] aufreißen [aufsperren] фам. разинуть рот от изумления. So etwas hat sie nie gehört, nun sperrt [reißt] sie Mund und Nase auf. den Mund aufreißen
    а) быть дерзким [наглым], грубить
    б) хвастаться, den (reinen) Mund halten
    а) держать язык за зубами, не проговориться. Du kannst ganz offen mit uns reden, wir werden reinen Mund halten.
    Was ich dir von dem Mädchen gesagt habe, darüber mußt du den Mund halten,
    б) замолчать, заткнуться. Eigentlich wollte sie ihn zur Rede stellen, aber dann hielt sie doch lieber den Mund.
    Jetzt hältst du aber deinen dreckigen Mund, du Fetzen, sonst hau ich dir eine in die Presse! (вульг.) jmds. Mund steht nicht still кто-л. постоянно говорит [болтает, не может молчать]. Ihr Mund steht selten still. Das macht mich ganz kaputt, einen großen Mund haben хвастаться, хвалиться. Sie hat immer den großen Mund, den Mund auf dem rechten Fleck haben не лезть за словом в карман, язык хорошо подвешен. Franz hat den Mund auf dem rechten Fleck. Er weiß immer eine Antwort, sich (Dat.) den Mund fransig [fusselig] reden твердить одно и то же кому-л. Nun hat er eine schwere Lungenentzündung. Was habe ich mir den Mund fusselig [fransig] geredet, er soll sich wärmer anziehen!
    Es ist sinnlos, sich den Mund fusselig zu reden, weil er sowieso nicht zu überzeugen ist. jmdm. (mit etw.) den Mund stopfen заткнуть рот кому-л., заставить замолчать кого-л. Er hat anscheinend über mich viele Lügen verbreitet, aber ich werde ihm den Mund stopfen, sich (Dat.) den Mund verbrennen проговориться, проболтаться, навредить себе своей болтовнёй. Sie ist ein freches Ding und wird sich bei den Kollegen noch oft den Mund verbrennen, den Mund aufreißen [voll nehmen] хвастаться, хвалиться. Du solltest den Mund nicht so voll nehmen [aufreißen], die anderen sind dir weit voraus.
    Bei dieser Herausforderung nahm er den Mund etwas voll, sich (Dat.) den Mund wischen (können) остаться с носом [ни с чем]
    "утереться". Allen hatte Onkel Theo etwas mitgebracht, nur ich konnte mir wieder den Mund wischen, an jmds. Mund hängen смотреть кому-л. в рот, затаив дыхание. Wenn die Mutter ihren Kindern ein Märchen erzählt, hängen sie ihr an dem Mund, nicht auf den Mund gefallen sein не лезть за словом в карман, быть бойким на язык. Nun sag endlich, was du angerichtet hast. Du bist doch sonst nicht auf den Mund gefallen. immer mit dem Mund vorneweg sein быть дерзким, наглым, нескромным. Mit dem Mund ist er immer vorneweg, aber wenn's dann ans Arbeiten geht, ist er verschwunden, jmdm. über den Mund fahren обрезать, осадить кого-л. Unser neuer Kollege kann keine Kritik vertragen. Er fährt jedem sofort über den Mund, den Mund aufmachen [auftun] заговорить, начать говорить. Er weiß eine ganze Menge, aber er tut [macht] den Mund fast nie auf.
    Sie wagt es nicht, den Mund aufzumachen, jmdm. das Wort im Mund herumdrehen [verdrehen] искажать, "перевёртывать" чьи-л. слова. Was für eine böse Angewohnheit hast du, fremde Worte im Mund herumzudrehen? jmdm. die Bisse in den Mund zählen следить, кто сколько съест
    считать за кем-л. съеденные куски. Mit dem gehe ich nicht mehr zu Mittag essen. Es zählt mir die Bisse in den Mund, sich (Dat.) den letzten Bissen vom Mund absparen экономить на самом необходимом. Ich habe mir den letzten Bissen vom Mund abgespart, um den Jungen großzuziehen, und jetzt macht er nicht einmal den Finger krumm, um mir zu helfen. jmdm. nach dem Mund reden льстить, поддакивать кому-л. Ich rede Ihnen nicht nach dem Mund, wenn ich sage: Das ist eine feine Sache. Wir bekommen einen guten Unterricht.
    2. PL Münder (после обозначения количества) столько-то ртов (человек). Sie hat sechs hungrige Münder zu stopfen. Ей надо прокормить шесть ртов (шестеро детей).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mund

  • 102 beschneiden Buch

    v обрезать книжный блок (vt)

    Deutsch-Russisch Druck und Verlags > beschneiden Buch

  • 103 trimmen

    v обрезать с трех сторон (vt)

    Deutsch-Russisch Druck und Verlags > trimmen

  • 104 anschneiden*

    vt
    1) отрезать первый кусок (хлеба, пирога)
    2) подрезать (цветы)
    3) затрагивать (проблему, вопрос)
    4) текст выкраивать
    5) подрезать (на дороге)
    6) спорт подрезать (мяч)
    7) обрезать (фотографию)

    Универсальный немецко-русский словарь > anschneiden*

  • 105 ausbrechen*

    1. vt
    1) выламывать; пробивать

    éíne Wand áúsbrechen — пробивать стену

    eine Tür áúsbrechen — выламывать дверь

    sich (D) éínen Zahn áúsbrechen — сломать себе зуб

    2) проламывать (туннель, дверь и т. п.)
    3) обрезать побеги (у кустов и т. п.); прореживать (посадки томатов и т. п.)
    4) стошнить, вырвать

    Das Kind hat das Éssen áúsgebrochen. — Ребёнок срыгнул еду.

    5) начинать (спор, войну и т. п.)
    2. vi (s)
    1) выламываться; выпадать (напр о крючке)
    2) вырваться, совершать побег

    aus dem Gefängnis áúsbrechen — сбежать из тюрьмы

    3) воен прорываться, совершать прорыв (сквозь окружение)
    4) (aus D) освободиться (от чего-л); выйти (из сообщества)

    aus der Éhe áúsbrechen — освободиться от брачных уз

    6) выступать (о поте)
    7) разражаться (об эпидемии и т. п.)
    8) (s) начать извергаться (о вулкане)
    9) (in D) разражаться (смехом, слезами и т. п.)
    10) (s) вырвать, стошнить

    Универсальный немецко-русский словарь > ausbrechen*

  • 106 ausschneiden*

    vt

    ein Inserát aus der Zéítung áússchneiden — вырезать объявление из газеты

    Figúren aus Papíér áússchneiden — вырезать фигурки из бумаги

    éíne ángefaulte Bírne áússchneiden — вырезать подгнившие места на груше

    2) обрезать, удалять

    Bäume áússchneiden — удалять (засохшие) ветки деревьев

    3) делать вырез [декольте] (на платье)

    Универсальный немецко-русский словарь > ausschneiden*

  • 107 kupieren

    vt спец
    1) купировать, отрезать (хвост у собак и т. п.); подрезать (крылья у птиц)
    2) обрезать (растения)

    Универсальный немецко-русский словарь > kupieren

  • 108 verschneiden*

    1. vt
    1) обрезать, подрезать (кусты и т. п.)
    2) изрезать, неверно отрезать, испортить (при отрезании)

    das Kleid verschnéíden — плохо скроить платье

    die Háare verschnéíden — обкорнать волосы

    3) вырезать; резать на части

    Bílder zu Collágen verschnéíden — разрезать картинки для составления коллажей

    5) смешивать; купажировать (соки, вина)
    2.
    sich verschnéíden ошибиться (при отрезании), неверно отрезать

    Универсальный немецко-русский словарь > verschneiden*

  • 109 zurechtschneiden*

    vt отд нарезать, обрезать, вырезать (в соответствии с требуемыми параметрами)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurechtschneiden*

  • 110 zurückschneiden*

    vt
    1) подрезать (кусты); обрезать; срезать (цветы)
    2) перен урезать (напр, зарплаты)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurückschneiden*

  • 111 abkneifen

    vt обрезать штампом маш.; откусывать кусачками

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > abkneifen

  • 112 absägen

    vt обрезать пилой; отпиливать; отрезать пилой; торцевать дер. маш.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > absägen

  • 113 besäumen

    vt обрезать кромки; снимать кромку (с чего-либо)

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > besäumen

  • 114 beschneiden

    vt обрезать; ограничивать (напр., диапазон частот) эл.; отсекать (ток) эл.; срезать (волну) эл.; урезывать эл.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > beschneiden

  • 115 entasten

    vt обрезать сучья; обрубать сучья; удалять сучья

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > entasten

  • 116 entästen

    vt обрезать сучья; обрубать сучья; удалять сучья

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > entästen

  • 117 entgraten

    vt зачищать маш. мет.; обрезать маш. мет.; снимать грат; удалять грат; удалять заусенцы; удалять облой

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > entgraten

  • 118 klippen

    vt обрезать фанерный шпон м. дер.; отсекать (графическое изображение)

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > klippen

  • 119 scheren

    vi рыскать (на курсе) ав. мор.
    vt запасовывать; обводить; обрезать ножницами; отрезать ножницами; папильонировать (о земснаряде); перепасовывать (канат через блоки); подстригать; резать; рубить (волос) кож.; стричь

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > scheren

  • 120 schopfen

    vt обрезать прибыльную часть слитка мет.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > schopfen

См. также в других словарях:

  • ОБРЕЗАТЬ — 1. ОБРЕЗАТЬ, обрезаю, обрезаешь. несовер. к обрезать. 2. ОБРЕЗАТЬ, обрежу, обрежешь, совер. (к обрезать и обрезывать). 1. что. Отрезая часть чего нибудь, укоротить, уменьшить в размере. «Обрежь ножки стола на вершок.» Даль. Обрезать ногти.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБРЕЗАТЬ — 1. ОБРЕЗАТЬ, обрезаю, обрезаешь. несовер. к обрезать. 2. ОБРЕЗАТЬ, обрежу, обрежешь, совер. (к обрезать и обрезывать). 1. что. Отрезая часть чего нибудь, укоротить, уменьшить в размере. «Обрежь ножки стола на вершок.» Даль. Обрезать ногти.… …   Толковый словарь Ушакова

  • обрезать — См …   Словарь синонимов

  • обрезать — • обрезать глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я обрежу, ты обрежешь, он/она/оно обрежет, мы обрежем, вы обрежете, они обрежут, обрежь, обрежьте, обрезал, обрезала, обрезало, обрезали, обрезавший, обрезанный, обрезав см. нсв. обрезат …   Толковый словарь Дмитриева

  • обрезать — ОБРЕЗАТЬ, ежу, ежешь; анный; совер. 1. что. Отрезать с краю, с конца. О. ногти. О. крылья кому н. (также перен.: лишить кого н. возможности развиваться, действовать). 2. что. То же, что порезать (в 1 знач.). О. палец. 3. перен., кого (что).… …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБРЕЗАТЬ — ОБРЕЗАТЬ, ежу, ежешь; анный; совер. 1. что. Отрезать с краю, с конца. О. ногти. О. крылья кому н. (также перен.: лишить кого н. возможности развиваться, действовать). 2. что. То же, что порезать (в 1 знач.). О. палец. 3. перен., кого (что).… …   Толковый словарь Ожегова

  • обрезать — I обре/зать ре/жу, ре/жешь; св. см. тж. обрезать, обрезаться, обрезывать, обрезываться, обрезание, обрезочный …   Словарь многих выражений

  • обрезать — 1) обрезать режу, режешь; сов., перех. (несов. обрезывать и обрезать). 1. Укоротить, уменьшить в размере, отрезая край (края), конец (концы). Обрезать лист бумаги. Обрезать ногти. || Отделить, срезав. Обрезать нитку. □ Высунув голову, я наблюдал …   Малый академический словарь

  • обрезать —   В обрез (разг.) без всякого излишка, только в меру.     Денег в обрез.   Обрезать крылья кому перен. лишить кого н. сил, возможности широко развернуть свою деятельность, свои способности.     Мне с самого начала пытались обрезать крылья …   Фразеологический словарь русского языка

  • обрезать — срезать (обрезать) кого (иноск.) резко возражать, огорошить, пристыдить, осадить Ср. Я сто раз его (Туберозова) срезывал, даже на той неделе еще раз обрезал. Лесков. Соборяне. 1, 10. Ср. Он учился весьма усердно, был на хорошем счету у товарищей… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • обрезать — и ОБРЕЗЫВАТЬ, несов. (сов. обрезать), что. Отделять (отделить) часть чего л. целого с края, с конца с помощью специальных острых инструментов (ножа, ножниц, лезвия и т.п.), уменьшая и укорачивая в размере; Син.: Разг. обстригать, остригать,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»