Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нят

  • 61 after all

    he was very busy, but he went there after all — он был о́чень за́нят но всё-таки пошёл туда́

    2) в конце́ концо́в

    he did not do it, but after all, he is very busy — он э́того не сде́лал, но ведь, в конце́ концо́в, он о́чень за́нят

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > after all

  • 62 покупатель

    м
    buyer, shopper; постоянный customer; purchaser lit

    бу́дущие покупа́тели наверняка́ оце́нят э́ту услу́гу — prospective buyers will certainly appreciate this service

    под Рождество́ у́лицы запру́жены покупа́телями — towards Christmas the streets are swarming with shoppers

    он сейча́с за́нят, обслу́живает покупа́теля — he's not available at the moment, he's serving a customer

    Русско-английский учебный словарь > покупатель

  • 63 beanspruchen

    beanspruchen vt тре́бовать (чего-л.), претендова́ть (на что-л.); домога́ться (чего-л.)
    diese Möbel beanspruchen viel Platz э́та ме́бель занима́ет мно́го ме́ста
    viel Zeit beanspruchen тре́бовать мно́го вре́мени
    diese Arbeit beansprucht den ganzen Menschen э́та рабо́та поглоща́ет челове́ка целико́м
    von etw. (D) beansprucht werden быть за́нятым (чем-л.)
    durch etw. (A) beansprucht werden быть за́нятым (чем-л.)
    er ist stark beansprucht он о́чень за́нят; он си́льно за́нят
    sie ist nervlich stark beansprucht её не́рвы си́льно напряжены́
    der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag сиде́лка нужна́ больно́му в тече́ние всего́ дня
    beanspruchen (вос)по́льзоваться (чем-л.)
    j-s Güte beanspruchen по́льзоваться (чьей-л.) доброто́й
    beanspruchen тех. нагружа́ть, подверга́ть нагру́зке, подверга́ть напряже́нию
    beansprucht werden де́йствовать, функциони́ровать, быть в ходу́, нести́ нагру́зку (напр., в мото́ре)
    die Bremsen sind sehr beansprucht на тормоза́ па́дает больша́я нагру́зка

    Allgemeines Lexikon > beanspruchen

  • 64 etwas

    I.
    1) IndePron in nichtnegierten Sätzen o. Konstruktionen a) verweist auf dem Sprecher Unbekanntes что́-то [шт]. in Verbindung mit Adj, Part o. Pron buchsprachlich auch не́что nur N u. A. dort liegt etwas там что́-то лежи́т. er ist mit etwas beschäftigt он че́м-то за́нят. sie hat etwas gesagt [von etwas gesprochen] она́ что́-то сказа́ла [о чём-то говори́ла] | etwas Ungewöhnliches [sehr Wichtiges] что́-то [не́что] необыкнове́нное [о́чень ва́жное]. etwas Ähnliches wie etw. что́-то [не́что], похо́жее на что-н. <схо́жее с чем-н.>. etwas Derartiges что́-то [не́что] тако́е. etwas anderes что́-то [не́что] друго́е <ино́е>. ( so) etwas wie etw. что-то [не́что] вро́де чего́-н. er war in ihren Augen so etwas wie ein Künstler он был в её глаза́х чем-то вро́де худо́жника | etwas, was … что-то [не́что] тако́е, что … dort gab es etwas, was mir gefiel там бы́ло что́-то [не́что] тако́е, что мне (по)нра́вилось b) in der Bedeutung,Beliebiges`,,gleichgültig was`: vorwiegend in Frage-, Befehls- o. Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen o. wiederholten Geschehens что́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch что́-либо. hast du etwas bekommen? ты что́-нибудь получи́л ? erzähle doch etwas! расскажи́-ка что́-нибудь ! etwas muß doch endlich geschehen! что́-нибудь ведь должно́, наконе́ц, случи́ться. er ist immer mit etwas beschäftigt он всегда́ че́м-нибудь за́нят. gibt es dort etwas Interessantes? бу́дет ли там что́-нибудь [что́-либо] интере́сное ? c) verweist auf etwas dem Sprecher Bekanntes, über das der Hörer in Unkenntnis gehalten wird ко́е-что́ [шт]. ich habe dir etwas mitgebracht я тебе́ ко́е-что́ принёс. er hat schon etwas gelernt он уже́ ко́е-чему́ научи́лся
    2) IndePron in negierten Sätzen o. Konstruktionen ничто́. ihn hat nie etwas interessiert, er hat sich nie für etwas interesiert его́ никогда́ ничто́ не интересова́ло / он никогда́ ниче́м не интересова́лся. er wird nirgends etwas bekommen он нигде́ ничего́ не полу́чит. sie ging weg, ohne etwas zu sagen она́ ушла́, ничего́ не сказа́в
    3) IndePron so etwas тако́е. auf so etwas lasse ich mich nicht ein на тако́е я не пойду́

    II.
    1) Quantitätswort: ein wenig, ein bißchen in Verbindung mit nichtzählbarem Subst a) mit Stoffbezeichnungen немно́го mit G des Subst, nur N u. A; sonst Kasus v. небольшо́е коли́чество. etwas Wasser [Salz] немно́го воды́ [со́ли]. mit etwas Wasser [Salz] с небольши́м коли́чеством воды́ [со́ли] b) mit Abstrakta не́который, ко́е-како́й. im N u. A a uch немно́го mit G des Subst. etwas Erfahrung [Geduld] не́который <ко́е-како́й> о́пыт [не́которое <ко́е-како́е> терпе́ние], немно́го о́пыта [терпе́ния]. mit etwas Erfahrung [Geduld] с не́которым о́пытом [не́которым терпе́нием]
    2) Quantitätswort: ein wenig, ein bißchen in Verbindung mit Verben u. Adj немно́го. in Verbindung mit Adj auch не́сколько. außerdem können Verbindungen mit Adj im Positiv auch durch Ableitungen mit dem Suffix - ова́т- wiedergegeben werden. etwas ausruhen [schlafen] немно́го отдыха́ть /-дохну́ть [спать по-]. sich etwas anstrengen [beruhigen] немно́го напряга́ться напря́чься [успока́иваться успоко́иться]. etwas Russisch [Deutsch] sprechen говори́ть немно́го по-ру́сски [по-неме́цки]. etwas kalt [süß/grob/schwer] немно́го <не́сколько> холо́дный [сла́дкий /гру́бый /тяжёлый ], холоднова́тый [сладкова́тый грубова́тый тяжелова́тый]. er ist etwas grob mit ihr verfahren он немно́го <не́сколько> гру́бо обошёлся с ней / он грубова́то обошёлся с ней. etwas kälter [süßer/gröber/schwerer] немно́го <не́сколько> бо́лее холо́дный [сла́дкий гру́бый тяжёлый]. präd u. adv meist немно́го <не́сколько> холодне́е [сла́ще грубе́е тяжеле́е]
    3) Quantitätswort: ein wenig, ein bißchen etwas v. etw. часть f чего́-н. etwas von dem Geld gehört mir часть э́тих де́нег принадлежи́т мне sich etwas antun конча́ть/(по)ко́нчить с собо́й. das will (schon) etwas bedeuten <besagen, heißen> э́то уже́ ко́е о чём говори́т, э́то уже́ ко́е-что зна́чит. da kannst du aber etwas erleben ну, ты ещё узна́ешь <уви́дишь>. an etw. ist etwas dran в чём-н. есть до́ля пра́вды. jds. Meinung gilt etwas с чьим-н. мне́нием счита́ются. jd. hat etwas auf dem Herzen у кого́-н. что́-то на душе́. etwas gegen jdn. haben име́ть что́-то [что́-нибудь] про́тив кого́-н. das ist doch schon etwas э́то уже́ ко́е-что́. jd. will etwas sein кто-н. ва́жничает <вообража́ет>. ich will dir mal etwas sagen! вот что я тебе́ скажу́ ! aus ihm wird noch etwas (werden), er wird es noch zu etwas bringen из него́ ещё вы́йдет челове́к / из него́ ещё что́-нибудь полу́чится | nein, so etwas! ну, на́до же !, скажи́те на ми́лость !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > etwas

  • 65 irgend

    I.
    nach was, wer; wo, wie; wenn - übers. meist mit то́лько. er tut, was irgend möglich ist он де́лает всё, что то́лько возмо́жно. wer irgend kann, der helfe пусть помо́жет, кто мо́жет. wo irgend Hilfe nötig ist, helfen wir где то́лько нужна́ по́мощь, мы помога́ем. ich komme sobald wie irgend möglich приду́ как мо́жно быстре́е. wenn irgend möglich, wenn es irgend geht е́сли то́лько возмо́жно, е́сли ка́к-нибудь возмо́жно. ich komme, wenn es mir irgend möglich ist <wenn ich irgend kann> приду́, е́сли то́лько (ка́к-нибудь) суме́ю

    II.
    1) vor IndefPron irgend etwas verweist auf dem Sprechenden Unbekanntes o. konkret nicht Angebbares; meist in präsentischen u. präteritalen Aussagesätzen что́-то. im N u. A in Verbindung mit Adj, Part o. Pron buchsprachlich auch не́что. er ist mit irgend etwas beschäftigt он че́м-то за́нят. sie hat irgend etwas gesagt, aber ich hab's nicht verstanden она́ что́-то сказа́ла, но я э́того не по́нял. dort liegt irgend etwas там что́-то лежи́т | irgend etwas, was … что́-то [не́что] тако́е, что … dort war irgend etwas, was mir nicht gefiel там бы́ло что́-то [не́что] тако́е, что мне не понра́вилось. irgend etwas anderes что́-то [не́что] друго́е. irgend etwas Ähnliches wie etw. что́-то [не́что], похо́жее на что-н. <схо́жее с чем-н.>. irgend etwas Derartiges что́-то [не́что] подо́бное. irgend etwas Ungewöhnliches [sehr Wichtiges] что́-то [не́что] необыкнове́нное [о́чень ва́жное]
    2) vor IndefPron irgend etwas verweist auf für den Sprechenden Unbestimmes o. Gleichgütliges (`überhaupt etwas`) ; in Frage-, Befehls-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich что́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch что́-либо. hast du irgend etwas bekommen? ты что́-нибудь получи́л ? gibt es dort irgend etwas Interessantes) есть ли там что́-нибудь [что́-либо] интере́сное ? hast du irgend etwas zum Lesen für mich) у тебя́ есть что́-нибудь почита́ть для меня́ ? erzähl` doch irgend etwas! расскажи́-ка что́-нибудь ! ( du gehst doch in die Stadt) kaufe irgend etwas zum Abendbrot! (ты же идёшь в го́род) купи́ что́-нибудь <чего́-нибудь> на у́жин ! irgend etwas wird sich auf jeden Fall verändern что́-нибудь наверняка́ изме́нится. er ist immer mit irgend etwas beschäftigt он всегда́ че́м-нибудь за́нят
    3) vor IndefPron irgend etwas in negierten Sätzen o. Konstruktionen ничто́. er hat sich nie für irgend etwas interessiert его́ никогда́ ничто́ не интересова́ло / он никогда́ ниче́м не интересова́лся. sie ging (weg), ohne irgend etwas zu sagen она́ ушла́, ничего́ не сказа́в. er wird dafür nie irgend etwas bekommen он никогда́ за э́то ничего́ не полу́чит
    4) vor IndefPron irgend etwas wenn etwas auf eine unbestimmte Menge verweist (partitiv) ко́е-что. irgend etwas wird er bestimmt mitbringen он обяза́тельно ко́е-что привезёт с собо́й. irgend etwas wird er ihm bestimmt erzählt haben ко́е-что он ему́, наве́рное, рассказа́л. irgend etwas von etw. ко́е-что из чего́-н. irgend etwas davon müßte ihr gehören ко́е-что из э́того, наве́рное <по-мо́ему>, принадлежи́т ей an etw. ist irgend etwas dran в чём-н. есть до́ля пра́вды

    III.
    1) vor IndefPron irgend jemand verweist auf eine dem Sprechenden unbekannte o. konkret nicht angebbare Pers; meist in präsentischen u. präteritalen Aussagesätzen кто́-то. irgend jemand hat nach dir gefragt кто́-то тебя́ спра́шивал. irgend jemand muß es ihm erzählt haben наве́рное, кто́-то ему́ об э́том рассказа́л
    2) vor IndefPron irgend jemand verweist auf eine beliebige, für den Sprechenden unbestimmte o. gleichgültige Pers (,überhaupt jemand`) ; in Frage-, Aufforderungs-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich кто́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch кто́-либо. hat irgend jemand nach mir gefragt? кто́-нибудь меня́ спра́шивал ? erzähle es doch irgend jemandem! расскажи́ кому́-нибудь об э́том ! soll doch irgend jemand anders hingehen (und ihn besuchen) пусть кто́-нибудь друго́й пойдёт (и навести́т его́). wenn irgend jemand anrufen sollte, bin ich nicht da е́сли кто́-нибудь позвони́т, меня́ нет до́ма. irgend jemand wird dir schon helfen кто́-нибудь уж помо́жет тебе́ / найдётся кто́-нибудь, кто тебе́ помо́жет. er weiß es besser als sonst irgend jemand он э́то зна́ет лу́чше, чем кто́-нибудь [кто́-либо] друго́й
    3) vor IndefPron irgend jemand in negierten Sätzen o. Konstruktionen никто́. nie hat ihn irgend jemand besucht его́ никогда́ никто́ не навеща́л <посеща́л> / к нему́ никогда́ никто́ не заходи́л в го́сти. er schritt durch die Straßen, ohne irgend jemanden zu sehen он шёл по у́лицам никого́ не замеча́я

    IV.
    vor IndefPron irgend so ein како́й-то [како́й-нибудь] zur Differenzierung s. irgendein II 1,2. das ist irgend so ein neuer Kunststoff э́то кака́я-то но́вая пластма́сса. irgend so eine Type hat nach dir gefragt како́й-то тип тебя́ спра́шивал

    V.
    vor IndefPron irgend so was что́-то [что́-нибудь] zur Differenzierung s. II A 1,2. irgend so was wie etw. что́-то вро́де чего́-н. das war irgend so was wie ein Motor э́то бы́ло что́-то вро́де мото́ра

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > irgend

  • 66 ладнангдараш

    ладнангдараш
    -ем
    Г.
    1. успокаивать, успокоить (о внутреннем состоянии)

    Йӓнгӹм ладнангдараш успокоить душу;

    ӹшкӹмӹм ӹшке ладнангдараш сам себя успокоить;

    ладнангдараш цацаш пытаться успокоить;

    пуры шамак доно ладнангдараш успокаивать добрым словом.

    – Нимат агыл, Тертов, веремӓ шодеок идӓ тыргыжланы, ӓнят цилӓ пурынок эртӓ, – мӹнь тӹдӹм ладнангдарем. Н. Ильяков. – Ничего, Тертов, не волнуйтесь раньше времени, возможно, всё пройдёт хорошо, – успокою я его.

    2. успокаивать, успокоить; усмирить, укротить

    Тетявлӓ мадаш тӹнгӓл шӹнденӹт, когон шумат, ладнангдарен кердат гыце? Дети разыгрались, больно шумят, да разве усмиришь их?

    Кынам-гӹнят эдем мардежӹмӓт ладнангдараш тымень шоэш. Когда-нибудь человек научится укрощать и ветер.

    Марийско-русский словарь > ладнангдараш

  • 67 смирнӓ

    смирнӓ
    Г.
    смирный, тихий, скромный

    Смирнӓ мары смирный мужчина.

    Ӹрвезӓш тӹдӹ смирнӓ, худа шамакымат ак попы, кӓпеш шон шагалын гӹнят, ӹдӹрвлӓ доно хытыралаш, ваштылалаш шеклӓнен. В. Сузы. Мальчик он тихий, худого слова не скажет, хотя он уже стал совершеннолетним, но стеснялся поговорить, посмеяться с девчатами.

    Тенге анжалмашты тӹдӹ смирнӓлӓ каеш веле гӹнят, смирнӓ агыл, лӱддӹмӹ. На первый взгляд он кажется человеком тихим, но не тихий, смелый.

    Сравни с:

    ӱҥышӧ

    Марийско-русский словарь > смирнӓ

  • 68 талашыкташ

    талашыкташ
    -ем
    Г.
    торопить кого-л.; заставлять делать быстрее

    Тӹнге гӹнят тӹве шӱм шӓржӹм тама-ӓнят тӹнге чӹнь талашыкта, шиктӓ. Н. Игнатьев. Несмотря на это, что-то заставляет его сердце биться часто.

    Сравни с:

    вашкыкташ

    Марийско-русский словарь > талашыкташ

  • 69 ладнангдараш

    -ем Г.
    1. успокаивать, успокоить (о внутреннем состоянии). Йӓнгым ладнангдараш успокоить душу; шкӹмым шке ладнангдараш сам себя успокоить; ладнангдараш цацаш пытаться успокоить; пуры шымак доно ладнангдараш успокаивать добрым словом.
    □ – Нимат агыл, Тертов, верема шодеок ида тыргыжланы, ӓнят цила нурынок эрта, – мӹнь тӹдым ладнангдарем. Н. Ильяков. – Ничего, Тертов, не волнуйтесь раньше времени, возможно, всё пройдёт хорошо, – успокою я его.
    2. успокаивать, успокоить; усмирить, укротить. Тетявлӓ мадаш тӹнгал шӹнденыт, когон шумат, ладнангдарен кердат гыце? Дети разыгрались, больно шумят, да разве усмиришь их? Кынам-гӹнят эдем мардежымат ладнангдараш тымень шоэш. Когда-нибудь человек научится укрощать и ветер. См. тыпландараш, лыпландараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ладнангдараш

  • 70 смирнӓ

    Г. смирный, тихий, скромный. Смирнӓ мары смирный мужчина.
    □ Ӹ рвезӓш тӹ дӹ смирнӓ, худа шамакымат ак попы, кӓпеш шон шагалын гӹ нят, ӹ дӹ рвлӓ доно хытыралаш, ваштылалаш шеклӓ нен. В. Сузы. Мальчик он тихий, худого слова не скажет, хотя он уже стал совершеннолетним, но стеснялся поговорить, посмеяться с девчатами. Тенге анжалмашты тӹ дӹ смирнӓ лӓкаеш веле гӹ нят, смирнӓ агыл, лӱ ддӹмӹ. На первый взгляд он кажется человеком тихим, но не тихий, смелый. Ср. ӱҥышӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > смирнӓ

  • 71 талашыкташ

    -ем Г. торопить кого-л.; заставлять делать быстрее. Тӹ нге гӹ нят тӹ ве шӱ м шӓржӹм тама-ӓ нят тӹ нге чӹ нь талашыкта, шикта. Н. Игнатьев. Несмотря на это, что-то заставляет его сердце биться часто. Ср. вашкыкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > талашыкташ

  • 72 тӱрын

    Г. тӹ́рӹ нь нар.
    1. наклонно, косо; не отвесно и не горизонтально; с наклоном; с креном, накренившись; набекрень, с наклоном набок. Тӱ рын лияш (каяш) стать наклонным, косым; покоситься, наклониться, накрениться; упшым тӱ рын шындаш надеть шапку набекрень.
    □ Теве кугыза помышыж гыч шӱ вырым лукто. Луктат, вуйжым тӱ рын ыштен, шокталтен колтыш. И. Васильев. Вот старик достал из-за пазухи волынку. Достал, и, наклонив (букв. сделав наклонно) голову, заиграл. Тӱ рын шога кудыжо, шелылден кия волжо. “Мар. кален.”. Стоит дом его косо, лежит корыто, расколовшись. Ср. шӧ рын.
    2. через край, держа наклонно (посуду). Ялканов --- шӧ ран кӧ ршӧ кым нале да тушечын вигак Матран умшашкыже тӱ рын подылташ тӱҥале. П. Корнилов. Ялканов взял в руки кринку с молоком и прямо из нее через край начал поить Матру. Колшӱ рым сайынак кочна. Кодшыжым Архипыч тӱ рын йӱ ын колтыш. М.-Азмекей. Вдоволь наелись ухи. Оставшуюся Архипыч выпил через край.
    3. боком, косо; не прямо, не лицом к кому-чему-л. Тый, Сережа, тӱ рын шинчет гынат, тӧ р ойло. В. Юксерн. Ты, Сережа, хоть и косо сидишь, говори прямо. Ср. ӧ рдыжын.
    ◊ Тӹ рӹ нь анжаш Г. смотреть косо, коситься на кого-л.; относиться недружелюбно, сердиться. Мӓ вӹ кӹ нӓсоок тӹ рӹ нь анжат. Г. Кириллов. На нас все время смотрят косо. Тӹ рӹ нят анжалаш агыл Г. и косо не посмотреть; совершенно не обратить внимания на кого-что-л. Судышты мӓганьна незервлӓ вӹ кӹ тӹ рӹ нят ак анжалеп. В. Сузы. На таких бедных, как мы, на суде и внимания не обратят. Тӹ рӹ нь кеӓ ш Г. неодобр. стрястись, произойти, случиться с кем-л. (букв. сдвинуться набок, перекоситься). Маэт тӹ рӹ нь кен, атат шайышт? Что с тобой стряслось, и не разговариваешь? Тӹ рӹ нь обед Г. полдник; еда между обедом и ужином.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрын

  • 73 тӹкӓлӓш

    м Г. однокр.
    1. трогать, тронуть кого-что-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л. Парня доно тӹ кӓлӓ ш тронуть пальцем.
    □ Йӓ мшӹк ӓ тяжӹм тупшы гӹц тӹ кӓлеш. Н. Игнатьев. Ямщик трогает отца за спину. Шӹ ргӹ вашт каштыт, изи тумвлӓ м ак тӹ кӓлеп. А. Канюшков. Ходят по лесу, маленькие дубы не трогают. Ср. тӱ калташ, тӱ каш, логалаш.
    2. трогать, тронуть что-л.; брать, взять в пользование. Йӓ лӹ нӹм тӹ кӓлӓ ш трогать чужое.
    □ Пуста киӓ гӹ нят, казна мӱ лӓндӹм кыралаш ак ли, тӹ кӓлмӹ лӓагыл. В. Патраш. Казённую землю, даже если пустует, нельзя пахать, не надо трогать. Корнышты шӓдӓ нгӹ шергиндӹм ит тӹ кӓл, ӓ тям докы костенецӹм нӓнге. Йомак. По дороге пшеничные лепёшки не трогай, неси гостинцы моему отцу.
    3. трогать, тронуть; задевать, задеть; обижать, обидеть кого-л.; нападать, напасть на кого-л. Мам саслет? Мӹ нь тӹ ньӹм ам тӹ кӓл. Н. Игнатьев. Что кричишь? Я тебя не трогаю. Пирӹ влӓ ӓтикӓ нӓ-иктӹ штӹм ак тӹ кӓлеп. Калыкмут. Даже волки не трогают друг друга. Ср. тӱ каш, логалаш.
    4. перен. трогать (тронуть), касаться (коснуться) кого-л.; нарушать (нарушить) покой. Ти эдемӹ мӓт ойхы тӹ кӓлде кодыде. Н. Игнатьев. Горе коснулось (букв. не оставило не тронув) и этого человека. Тӹ спор пишок кымдан шӓрлен кен дӓКатя дон Миколайымат тӹ кӓлӹн. Н. Ильяков. Этот спор сильно разгорелся и тронул даже Катю с Миколаем.
    // Тӹ кал колташ
    1. тронуть, задеть. Тагыце-ӓ нят самынь тӹ дӹм тӹ кӓл колтышым. МДЭ. Я как-то нечаянно задел его. 2) разг. выпить (о спиртном). Кад доко, эче иктӹ гӹц тӹ кӓл колтенӓ. Н. Ильяков. Давай, еще по одной выпьем. Тӹ кӓл шӹ ндӓ ш стукнуть, ударить, ушибить кого-что-л.; стукнуться, удариться чем-л. Кидем тӹ кӓл шӹ ндӹ шӹм. Я ушиб руку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӹкӓлӓш

  • 74 busy

    busy [ˊbɪzɪ]
    1. a
    1) де́ятельный; занято́й (at, in, with);

    busy as a bee ( или a beaver) о́чень занято́й

    2) надое́дливый, назо́йливый
    3) оживлённый ( об улице)
    4) (обыкн. амер.) за́нятый;

    the line is busy но́мер (телефо́на) за́нят; ли́ния занята́

    ;

    busy signal сигна́л «за́нято» ( по телефону)

    2. v
    1) дава́ть рабо́ту, засади́ть за рабо́ту, заня́ть рабо́той;

    to busy one's brains лома́ть себе́ го́лову

    2) refl. занима́ться

    Англо-русский словарь Мюллера > busy

  • 75 carry

    carry [ˊkærɪ]
    1. v
    1) везти́, перевози́ть;

    to carry hay (corn) убира́ть се́но (хлеб)

    ;

    the wine will not carry well э́то вино́ по́ртится от перево́зки

    2) нести́, носи́ть, переноси́ть;
    а) переноси́ть войну́ на террито́рию проти́вника;
    б) предъявля́ть встре́чное обвине́ние
    3) име́ть при себе́;

    to carry a watch носи́ть часы́

    4) доводи́ть;

    to carry to extremes доводи́ть до кра́йности

    ;

    to carry into effect приводи́ть в исполне́ние, осуществля́ть

    5) влечь за собо́й;

    to carry penalty влечь за собо́й наказа́ние

    6) приноси́ть (доход, процент)
    7) refl. держа́ться; вести́ себя́;

    to carry oneself erect держа́ться пря́мо

    ;

    to carry oneself with dignity держа́ться с досто́инством

    8) издава́ть (газеты, журналы)
    9) передава́ть (по радио, телевидению)
    10) торгова́ть, продава́ть; держа́ть;

    the store also carries hardware магази́н торгу́ет та́кже скобяны́ми изде́лиями

    11) достига́ть; доходи́ть, доноси́ться; долета́ть (о снаряде, звуке); попада́ть в цель
    12) доби́ться;

    to carry one's point отстоя́ть свою́ пози́цию; доби́ться своего́

    13) увлека́ть за собо́й;

    he carried his audience with him он увлёк слу́шателей

    14) брать при́ступом ( крепость и т.п.)
    15) амер. победи́ть на вы́борах ( в штате или в округе)
    16) нести́ на себе́ тя́жесть, подде́рживать ( о колоннах и т.п.)
    17) проводи́ть; принима́ть;

    the bill was carried законопрое́кт был при́нят

    18) быть бере́менной
    19) продолжа́ть, удлиня́ть
    20) содержа́ть, заключа́ть;

    the book carries many tables в кни́ге мно́го табли́ц

    ;

    the hospital carries a good staff в больни́це хоро́ший персона́л

    ;

    to carry conviction убежда́ть, быть убеди́тельным

    а) уноси́ть;
    б) увлека́ть;

    to get carried away (by) увле́чься

    ;
    в) сноси́ть ( ветром);
    carry back приноси́ть обра́тно;

    to carry smb. back напомина́ть кому́-л. про́шлое

    ;
    а) продвига́ть ( дело);
    б) = carry over б);
    а) уноси́ть, уводи́ть; похища́ть; захва́тывать;

    to carry off a sentry воен. «снять», захвати́ть часово́го

    ;
    б) выи́грывать ( приз);
    в) спра́виться; преодоле́ть;

    to carry it off splendidly великоле́пно спра́виться с э́тим

    ;
    г) выде́рживать;

    though frightened he carried it off very well хотя́ он и испуга́лся, но не показа́л ви́да

    ;
    а) продолжа́ть; вести́ ( дело);

    carry on! так держа́ть!; продолжа́йте в том же ду́хе!

    ;

    to carry on hostile acts соверша́ть вражде́бные де́йствия

    ;
    б) разг. вести́ себя́ запа́льчиво;

    don't carry on so! веди́ себя́ споко́йно!, не злись так!

    ;
    в) разг. флиртова́ть (with);
    а) доводи́ть до конца́; выполня́ть, проводи́ть;

    to carry out in(to) practice осуществля́ть, проводи́ть в жизнь

    ;
    б) выноси́ть ( покойника);
    а) перевози́ть;
    б) бухг. переноси́ть в другу́ю графу́, на другу́ю страни́цу, в другу́ю кни́гу;
    а) доводи́ть до конца́;
    б) помога́ть, подде́рживать
    а) преодолева́ть все препя́тствия;
    б) име́ть большо́й успе́х; преуспева́ть; вы́йти победи́телем; взять верх;

    to carry weight име́ть вес, влия́ние

    ;

    to carry the day одержа́ть побе́ду

    ;

    to carry one мат. (держа́ть) оди́н в уме́

    ;

    to carry too many guns for one оказа́ться не по си́лам кому́-л.

    2. n
    1) перено́ска; перево́зка
    2) дальнобо́йность ( орудия); да́льность полёта ( снаряда; мяча в гольфе)
    3) воен. положе́ние «на плечо́»
    4) во́лок ( лодки)

    Англо-русский словарь Мюллера > carry

  • 76 engage

    engage [ɪnˊgeɪdʒ] v
    1) нанима́ть
    2) занима́ть, привлека́ть; вовлека́ть;

    to engage smb.'s attention завладе́ть чьим-л. внима́нием

    3) обя́зывать(ся);

    to engage by new commitments свя́зывать но́выми обяза́тельствами

    4) (обыкн. pass.) обручи́ться;

    to be engaged быть помо́лвленным(и)

    5) зака́зывать зара́нее (комнату, место)
    6) тех. зацепля́ть(ся); включа́ть
    7) воен. вступа́ть в бой; открыва́ть ого́нь;

    to be engaged in hostilities быть вовлечённым в вое́нные де́йствия

    8) занима́ться (чем-л.);

    say I am engaged скажи́те, что я за́нят

    ;

    to engage in a discussion приня́ть уча́стие в диску́ссии

    ;

    to be engaged in smth. занима́ться чем-л.

    engage for обеща́ть, гаранти́ровать; руча́ться (за кого-л.)

    Англо-русский словарь Мюллера > engage

  • 77 full

    full [fυl]
    1. a
    1) по́лный; це́лый;

    a full audience по́лная аудито́рия, по́лный зри́тельный зал

    ;

    full to overflowing ( или to the brim) по́лный до краёв

    ;

    a full hour це́лый час

    ;

    full load по́лная нагру́зка

    2) разг. сы́тый;

    to eat till one is full есть до отва́ла, до по́лного насыще́ния

    3) оби́льный;

    a full meal сы́тная еда́

    4) изоби́лующий, бога́тый (чем-л.)
    5) поглощённый;

    he is full of his own affairs он всеце́ло за́нят свои́ми дела́ми

    6) по́лный, доро́дный
    7) широ́кий, свобо́дный ( о платье)
    8) перепо́лненный ( эмоциями и т.п.)
    9) сл. подда́тый
    10) уст. дости́гший вы́сшей сте́пени, вы́сшей то́чки;

    in full vigour в расцве́те сил

    ;

    full tide высо́кая вода́

    full brother родно́й брат

    ;

    full powers полномо́чия

    ;

    to be on full time быть за́нятым по́лную рабо́чую неде́лю

    ;

    full up predic. разг. перепо́лненный; битко́м наби́тый

    ;

    full moon полнолу́ние

    2. n:

    in full по́лностью

    ;

    to the full в по́лной ме́ре

    3. adv
    1) о́чень;

    full well (о́чень) хорошо́

    2) вполне́
    3) как раз;

    the ball hit him full on the nose мяч попа́л ему́ пря́мо в нос

    4. v крои́ть широко́ ( платье); шить в сбо́рку, в скла́дку
    full [fυl] v
    текст. валя́ть ( сукно)

    Англо-русский словарь Мюллера > full

  • 78 get

    get [get]
    1. v (got; p. p. уст., амер. gotten)
    1) получа́ть; достава́ть, добыва́ть;

    we can get it for you мы мо́жем доста́ть э́то для вас

    ;

    you'll get little by it вы ма́ло что от э́того вы́играете

    ;

    to get advantage получи́ть преиму́щество

    2) зараба́тывать;

    to get a living зараба́тывать на жизнь

    3) покупа́ть, приобрета́ть;

    to get a new coat купи́ть но́вое пальто́

    4) получа́ть; брать;

    I get letters every day я получа́ю пи́сьма ежедне́вно

    ;

    to get leave получи́ть, взять о́тпуск

    ;

    to get singing lessons брать уро́ки пе́ния

    5) сесть, попа́сть ( на поезд и т.п.; on)
    6) достига́ть, добива́ться (from, out of);

    we couldn't get permission from him мы не могли́ получи́ть у него́ разреше́ния

    ;

    to get glory доби́ться сла́вы

    7) устана́вливать, вычисля́ть;

    we get 9.5 on average мы получи́ли 9,5 в сре́днем

    8) схвати́ть, зарази́ться;

    to get an illness заболе́ть

    9) свя́зываться, устана́вливать связь ( по телефону);

    I got him ( или through to him) on the telephone at last наконе́ц я дозвони́лся к нему́

    10) доставля́ть, приноси́ть;

    get me a chair принеси́ мне стул

    ;

    I got him to bed я уложи́л его́ спать

    11) прибы́ть, добра́ться, дости́чь (какого-л. места; to); попа́сть (куда-л.);

    we cannot get to Moscow tonight сего́дня ве́чером мы не попадём в Москву́

    12) подверга́ться ( наказанию), получа́ть ( по заслугам);

    to get it (hot) получи́ть нагоня́й

    13) perf. разг. име́ть, облада́ть, владе́ть;

    I've got very little money у меня́ о́чень ма́ло де́нег

    ;

    he has got the measles у него́ корь

    14) разг. понима́ть, постига́ть;

    I don't get you я вас не понима́ю

    ;

    to get it right поня́ть пра́вильно

    15) разг. надоеда́ть, раздража́ть
    16) разг. ста́вить в тупи́к;

    the answer got me отве́т меня́ озада́чил

    17) разг. съеда́ть (завтрак, обед и т.п.);

    go and get your breakfast поза́втракай сейча́с же

    18) уст. порожда́ть, производи́ть ( о животных)
    19) (perf.; c inf.) быть обя́занным, быть до́лжным (что-л. сделать);

    I've got to call the doctor at once я до́лжен неме́дленно вы́звать врача́

    20) (с последующим сложным дополнением — n или pron + inf.) заста́вить, убеди́ть (кого-л. сделать что-л.);

    to get smb. to speak заста́вить кого́-л. вы́ступить

    ;

    we got our friends to come to dinner мы уговори́ли свои́х друзе́й прийти́ к обе́ду

    ;

    to get a tree to grow in a bad soil суме́ть вы́растить де́рево на плохо́й по́чве

    21) (с последующим сложным дополнением — n или pron + p. p. или a) обозначает:
    1) что действие выполнено или должно быть выполнено кем-л. по желанию субъекта:

    I got my hair cut я подстри́гся, меня́ постри́гли

    ;

    you must get your coat made вы должны́ (отда́ть) сшить себе́ пальто́

    ;

    you'll get your feet wet вы промо́чите но́ги

    ;

    she's got her face scratched она́ оцара́пала лицо́

    to get to know узна́ть

    ;

    they got talking они́ на́чали разгова́ривать

    to get old старе́ть

    ;

    to get angry (pac)серди́ться

    ;
    а) опра́виться;
    б) стать лу́чше;

    to get drunk опьяне́ть

    ;

    to get married жени́ться

    ;

    you'll get left behind вас обго́нят, вы оста́нетесь позади́

    24) ( с последующим существительным) выражает действие, соответствующее значению существительного:

    to get some sleep сосну́ть

    ;

    to get a glimpse of smb. ме́льком уви́деть кого́-л.

    а) быва́ть в ра́зных места́х; передвига́ться;
    б) начина́ть (вы)ходи́ть по́сле боле́зни;
    в) распространя́ться ( о слухах);
    get abroad распространя́ться ( о слухах); станови́ться изве́стным;
    а) чётко изложи́ть;

    to get across an idea донести́ мысль до слу́шателя

    ;
    б) перебира́ться, переправля́ться;
    а) гна́ться (за кем-л.), пресле́довать (кого-л.);
    б) разг. руга́ть, придира́ться; докуча́ть (кому-л.);
    а) продвига́ться;
    б) преуспева́ть;
    а) ужива́ться, ла́дить;

    they get along они́ ла́дят

    ;
    б) жить; обходи́ться;

    I'll get along somehow я уж ка́к-нибудь устро́юсь

    ;

    to get along without food обходи́ться без пи́щи

    ;
    в) справля́ться с де́лом; преуспева́ть;
    а) добра́ться, дости́гнуть;
    б) дозвони́ться ( по телефону);
    в) поня́ть, пости́гнуть;

    I cannot get at the meaning я не могу́ поня́ть смы́сла

    ;
    г) разг. подкупа́ть;
    д) разг. высме́ивать;
    а) уходи́ть; отправля́ться; удира́ть; выбира́ться;
    б) разг. удра́ть с добы́чей (with);
    в) разг. вы́йти из положе́ния, вы́йти сухи́м из воды́ (with); вы́играть состяза́ние (with);
    г) ав. взлете́ть, оторва́ться;
    д) амер. авто тро́гать с ме́ста;
    а) верну́ться;
    б) возмеща́ть (потерю, убытки);
    а) подде́рживать;
    б) отста́ть;
    в) просро́чить;
    а) проходи́ть, проезжа́ть;

    there's enough room for the car to get by автомоби́ль вполне́ мо́жет здесь прое́хать

    ;
    б) своди́ть концы́ с конца́ми; устра́иваться;
    в) сдать ( экзамен);
    г) быть допусти́мым, прие́млемым;
    а) спусти́ться, сойти́;
    б) снять ( с полки);
    в) прогла́тывать;
    г) запи́сывать;
    д) засе́сть (за учение и т.п.; to);
    а) входи́ть;
    б) приезжа́ть, прибыва́ть;
    в) пройти́ на вы́борах;
    г) сажа́ть ( семена);
    д) убира́ть (сено, урожай);
    е) присоедини́ться, войти́ в пай, уча́ствовать (on — в);
    а) войти́; прибы́ть;
    б) надева́ть, напя́ливать ( одежду);
    а) разг. убежа́ть; спасти́сь, отде́латься ( от наказания и т.п.; with);
    б) начина́ть;

    he got off to a flying start он на́чал блестя́ще

    ;
    в) сойти́, слезть;
    г) снима́ть ( платье);
    д) отбыва́ть, отправля́ться;
    е) ав. отрыва́ться от земли́, поднима́ться;
    ж) отходи́ть ко сну;
    з) отка́лывать ( шутки);
    а) де́лать успе́хи, преуспева́ть;

    how is he getting on? как (иду́т) его́ дела́?

    ;
    б) сади́ться ( в автобус и т.п.);
    в) старе́ть; ста́риться;

    to get on in years старе́ть

    ;
    г) приближа́ться ( о времени);

    it is getting on for supper-time вре́мя бли́зится к у́жину

    ;
    д) надева́ть;
    е) ужива́ться; ла́дить (with);
    ж) продолжа́ть;

    let's get on with the meeting продо́лжим собра́ние

    ;
    а) уходи́ть, выходи́ть, вылеза́ть (from, of — из);

    to get out of shape потеря́ть фо́рму

    ;

    to get out of sight исче́знуть из по́ля зре́ния

    ;

    get out! уходи́!, прова́ливай!

    ;
    б) вынима́ть, выта́скивать (from, of — из);
    в) стать изве́стным ( о секрете);
    г) произнести́, вы́молвить;
    д) выве́дывать, дознава́ться;
    е) бро́сить ( привычку; of);
    ж) избега́ть (делать что-л.);
    з):

    what did you get out of his lecture? что вы вы́несли из его́ ле́кции?

    ;

    what did you get out of the deal? ско́лько вы зарабо́тали на э́той сде́лке?

    ;
    а) перейти́, переле́зть, перепра́виться (че́рез);
    б) опра́виться (после болезни, от испуга);
    в) преодоле́ть ( трудности); поко́нчить, разде́латься с чем-л.;
    г) пережи́ть что-л.;
    д) пройти́ ( расстояние);
    е):

    to get over smb. перехитри́ть, обойти́ кого-л.

    ;
    а) обману́ть, перехитри́ть, обойти́ кого-л.; заста́вить сде́лать по-сво́ему;
    б) обходи́ть (закон, вопрос и т.п.);
    в) вы́здороветь;
    г) навеща́ть, посеща́ть (to);
    а) пройти́ че́рез что-л.;
    б) спра́виться с чем-л.; вы́держать экза́мен;
    в) провести́ ( законопроект);
    г) пройти́ ( о законопроекте);
    д) связа́ться по телефо́ну;
    а) добра́ться до чего-л.;

    to get to close quarters воен. сбли́зиться, подойти́ на бли́зкую диста́нцию; перен. сцепи́ться ( в споре); столкну́ться лицо́м к лицу́

    ;
    б) принима́ться за что-л.;
    а) собира́ть(ся); встреча́ть(ся);
    б) разг. совеща́ться; прийти́ к соглаше́нию;
    get under гаси́ть; туши́ть ( пожар);
    а) встава́ть, поднима́ться (тж. на гору);
    б) сади́ться (в экипаж, на лошадь);
    в) уси́ливаться (о пожаре, ветре, буре);
    г) подгота́вливать, осуществля́ть; оформля́ть ( книгу); ста́вить ( пьесу);
    д) уси́ленно изуча́ть (что-л.);
    е) уси́ливать; увели́чивать ( скорость и т.п.);
    ж) дорожа́ть ( о товарах);
    з) гримирова́ть, наряжа́ть; причёсывать;

    to get oneself up тща́тельно оде́ться, вы́рядиться

    ;
    и) вспугну́ть дичь

    to get by heart вы́учить наизу́сть

    ;

    to get one's hand in наби́ть ру́ку в чём-л., осво́иться с чем-л.

    ;

    to get smth. into one's head вбить что-л. себе́ в го́лову

    ;

    to get one's breath перевести́ дыха́ние; прийти́ в себя́

    ;

    to have got smb., smth. on one's nerves раздража́ться из-за кого́-л., чего́-л.

    ;

    to get under way сдви́нуться с ме́ста; отпра́виться

    ;

    to get smb. to уговори́ть кого́-л. (сделать что-л.)

    ;

    to get a head захмеле́ть, име́ть тяжёлую го́лову с похме́лья

    ;

    to get hold of суме́ть схвати́ть ( часто мысль)

    ;

    to get the boot ( или the sack, walking orders, walking papers) быть уво́ленным

    ;

    to get in wrong with smb. попа́сть в неми́лость к кому́-л.

    ;

    to get one's own way сде́лать по-сво́ему, поста́вить на своём

    ;

    to get nowhere ничего́ не дости́чь

    ;

    to get off with a whole skin вы́йти сухи́м из воды́

    ;

    get along with you! разг. убира́йтесь!

    ;

    get away with you! шутл. да ну́ тебя́!; не болта́й глу́постей!

    ;

    get out with you! уходи́!, прова́ливай!

    2. n
    1) припло́д, пото́мство ( у животных)
    2) сл. дура́к, идио́т

    Англо-русский словарь Мюллера > get

  • 79 only

    only [ˊəυnlɪ]
    1. a еди́нственный;

    an only son еди́нственный сын

    ;

    one and only оди́н-еди́нственный; уника́льный

    2. adv то́лько, исключи́тельно; еди́нственно

    only just то́лько что

    ;

    to be only just in time едва́ поспе́ть

    ;

    only not чуть не, едва́ не, почти́

    ;

    I am only too pleased я о́чень рад

    ;

    if only е́сли бы то́лько

    3. cj разг. но; то́лько;

    I would do it with pleasure, only I am too busy я сде́лал бы э́то с удово́льствием, но я сли́шком за́нят

    ;

    only that за исключе́нием того́, что; е́сли бы не то, что

    Англо-русский словарь Мюллера > only

  • 80 rattle up

    rattle up а) растолкать, расшевелить (кого-л.) б) с грохотом или быстроподнимать; The anchor was rattled up in a minute. Через минуту якорь был под-нят.

    Англо-русский словарь Мюллера > rattle up

См. также в других словарях:

  • Нят-нам — Nhat Nam Дата основания: Начало ХIII века Страна:  Вьетнам Штаб квартира …   Википедия

  • Нят-Нам — Содержание 1 Искусство Нят Нам 2 Противопоказания 3 Ссылки // Нят Нам древняя оздоровительная и боевая система, в основе которой лежат …   Википедия

  • Нят Нам — Содержание 1 Искусство Нят Нам 2 Противопоказания 3 Ссылки // Нят Нам древняя оздоровительная и боевая система, в основе которой лежат …   Википедия

  • Тхить Нят Хань — Thích Nhất Hạnh …   Википедия

  • Тан-Шон-Нят — …   Википедия

  • мүнят — (ҚХР) дәулетті, ырыс. Бақ, дәулет м ү н я т болса жолдас, төрт бақыт (ҚХР) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • близьнята — нят, мн. Пр. [1.] Двоє дітей, які разом родяться в одної матері. [2.] Два глиняні горщечки сполучені однією ручкою …   Словник лемківскої говірки

  • двінята — нят, мн. Вр. Близнята, двійнята …   Словник лемківскої говірки

  • дзвінята — нят, мн. Вр. Двійнята, близнята …   Словник лемківскої говірки

  • скірнята — нят, мн. (скоренькы, реньок), Пн. Чобітки. Гарды ніжкы в скореньках …   Словник лемківскої говірки

  • Нат-ням — Содержание 1 Искусство Нят Нам 2 Противопоказания 3 Ссылки // Нят Нам древняя оздоровительная и боевая система, в основе которой лежат …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»