Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

номер+п+п

  • 21 hoax

    {houks}
    I. v излъгвам, баламосвам, погаждам номер на
    II. n измама, номер, шега, жур. измислица
    * * *
    {houks} v излъгвам, баламосвам, погаждам номер на.(2) {houks} n измама; номер, шега; жур. измислица.
    * * *
    баламосвам; бошлаф; мистификация; мистифицирам;
    * * *
    1. i. v излъгвам, баламосвам, погаждам номер на 2. ii. n измама, номер, шега, жур. измислица
    * * *
    hoax [houks] I. v излъгвам, баламосвам, подвеждам, погаждам номер на; II. n измама, подвеждане; номер, шега; журн. измислица.

    English-Bulgarian dictionary > hoax

  • 22 size

    {saiz}
    I. 1. големина, размер (и), мярка, обем
    of great SIZE голям, просторен
    of some SIZE доста голям, големичък
    they are both of a SIZE еднакво големи ca
    it is about the SIZE of a walnut голямо e колкото орех
    to try something for SIZE опитвам дали нещо става/е подходящо (и прен.)
    2. номер (на дреха и пр.), ръст (на човек и пр.), формат (на книга и пр.), калибър (на пушка и пр.), печ. кегел
    what SIZE do you take? кой номер носите
    3. унив. ост. порция
    that's about the SIZE of it това e положението, така e горе-долу
    II. 1. сортирам, класирам, подреждам по големина/ръст
    2. to SIZE up преценявам размерите на, премервам, разг. преценявам (някого, дадено положение)
    3. to SIZE up to/with равнявам се на, мога да се сравня с
    III. n клей, лепило, скроб, чур
    IV. v намазвам с клей/лепило, скробвам, чуросвам
    * * *
    {saiz} n 1. големина; размер(и); мярка; обем; of great size голям; (2) {saiz} v 1. сортирам; класирам; подреждам по големина/ръст; {3} {saiz} n клей; лепило; скроб, чур.{4} {saiz} v намазвам с клей/лепило; скробвам, чуросвам.
    * * *
    формат; сортирам; величина; размер; класирам; лепило; номер;
    * * *
    1. i. големина, размер (и), мярка, обем 2. ii. сортирам, класирам, подреждам по големина/ръст 3. iii. n клей, лепило, скроб, чур 4. it is about the size of a walnut голямо e колкото орех 5. iv. v намазвам с клей/лепило, скробвам, чуросвам 6. of great size голям, просторен 7. of some size доста голям, големичък 8. that's about the size of it това e положението, така e горе-долу 9. they are both of a size еднакво големи ca 10. to size up to/with равнявам се на, мога да се сравня с 11. to size up преценявам размерите на, премервам, разг. преценявам (някого, дадено положение) 12. to try something for size опитвам дали нещо става/е подходящо (и прен.) 13. what size do you take? кой номер носите 14. номер (на дреха и пр.), ръст (на човек и пр.), формат (на книга и пр.), калибър (на пушка и пр.), печ. кегел 15. унив. ост. порция
    * * *
    size [saiz] I. n 1. големина, размери; мярка; to be the \size of голям съм, колкото; to cut down to \size прен. свеждам до необходимите пропорции, смачквам фасона (на някого); a piece of butter the \size of a walnut парче масло, колкото един орех; to take the \size of измервам; to try for \size пробвам дали става или съответства; off \size изработен не по размер; up to \size имащ зададен размер, с номинален размер; 2. номер (на дреха, обувки и пр.); ръст (на човек, животно); формат (на книга, фотоплака и пр.); калибър (на пушка, патрон и пр.); печ. кегел; what \size do you take, what is your \size? кой номер носите? 3. унив., ист. порция; that's about the \size of it разг. горе-долу това е положението; налучкали сте го; II. v 1. класирам, сортирам; строявам по височина ( войници); 2. (\size up) вземам мерките на; разг. съставям си мнение за; прен. преценявам колко струва; III. size n клей, лепило, използвано за импрегниране, полиране, втвърдяване и под.; текст. скроб, чур; IV. v импрегнирам, напоявам, пропивам; скорбвам, чуросвам.

    English-Bulgarian dictionary > size

  • 23 take

    {teik}
    I. 1. вземам
    2. водя, завеждам, отвеждам
    откарвам (с кола и пp.) (to на, в)
    занасям (to на, в)
    business often TAKEs me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина
    3. хващам, залавям
    to TAKE prisoner/captive пленявам, вземам в плен
    they were TAKEn prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници
    to TAKE someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен
    4. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.)
    I was much TAKEn by the idea идеята много ми хареса
    5. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.)
    6. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.)
    7. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.)
    8. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.)
    9. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.)
    10. вземам/използувам превозно средство
    11. вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.)
    12. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.)
    13. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.)
    to TAKE the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц
    14. вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия
    to TAKE breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр.
    do you TAKE sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? I cannot TAKE whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски
    15. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.)
    taking one thing with another прен. (взето) едно на друго
    taking all in all общо взето
    to TAKE things as they come приемам нещата такива, каквито са
    I am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not TAKE no for an answer той не приема/не се примирява с отказ
    I suppose we must TAKE it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме
    TAKE it from me! добре да гo знаеш
    16. предполагам, смятам, приемам
    what time do you TAKE it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you TAKE him to be? колко години му даваш? I TAKE it that предполагам, че
    as I TAKE it според мен
    people took him to be mad хората го вземаха за луд
    17. разбирам, тълкувам
    to TAKE someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно
    I don't know how to TAKE him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му
    18. поемам (командуване, отговорност, риск и пр.)
    to TAKE the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието
    he can TAKE it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.)
    19. вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е
    it TAKEs her/she TAKEs hours/ages to dress тя ce облича с часове
    to TAKE one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо
    TAKE your time полека, не бързай, не се притеснявай
    it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат
    it TAKEs a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това
    that will TAKE some explaining това няма да е лесно да се обясни
    the work took some doing работата не беше лесна/лека
    it took some finding не беше лесно да се намери
    don't TAKE so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова
    20. измервам (температуpа, височина и пр.)
    отчитам данни (на измервателен ypед)
    21. хващам, пипвам, разболявам се oт
    22. правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка
    to TAKE well излизам добре на снимка, фотогеничен съм
    23. обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.)
    24. имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие
    25. хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.)
    26. побирам (за кола и пр.)
    27. издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.)
    28. пламвам (за огън)
    29. нося (номер на обувки и пр.)
    I TAKE sixes in gloves нося ръкавици номер шест
    30. мат. вадя, изваждам
    31. грам. вземам, управлявам
    32. разг. мамя, измамвам
    to TAKE advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет
    to TAKE legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар
    to TAKE heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на
    to TAKE measures/steps вземам мерки
    to TAKE one's name from нося името/наименованието си от
    to TAKE pains/trouble старая се, полагам грижи/старание
    to TAKE something apart/to pieces разглобявам нещо
    the table TAKEs apart масата се разглобява/е разглобяема
    II. 1. улов (дивеч, риба и пр.)
    2. театр. касов сбор
    3. печ. текст, даден за набор на един словослагател
    4. кино сцена, кадър (за снимане)
    * * *
    {teik} v (took {tuk}; taken {teikn}) 1. вземам; 2. водя, зав(2) {teik} n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. касов сбор;
    * * *
    хващам; спечелвам; улов; сварвам; пия; понасям; отнемам; правя; приемам; вземам; водя; разбирам; занасям; завеждам; залавям; наемам;
    * * *
    1. 1 вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е 2. 1 вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.) 3. 1 вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.) 4. 1 вземам, приемам (подарък, предложение и пр.) 5. 1 вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия 6. 1 поемам (командуване, отговорност, риск и пр.) 7. 1 предполагам, смятам, приемам 8. 1 прескачам, преодолявам (препятствие и пр.) 9. 1 разбирам, тълкувам 10. 2 издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.) 11. 2 имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие 12. 2 нося (номер на обувки и пр.) 13. 2 обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.) 14. 2 пламвам (за огън) 15. 2 побирам (за кола и пр.) 16. 2 правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка 17. 2 хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.) 18. 2 хващам, пипвам, разболявам се oт 19. 20. измервам (температуpа, височина и пр.) 20. 3 грам. вземам, управлявам 21. 3 разг. мамя, измамвам 22. 30. мат. вадя, изваждам 23. as i take it според мен 24. business often takes me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина 25. do you take sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? i cannot take whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски 26. don't take so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова 27. he can take it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.) 28. i am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not take no for an answer той не приема/не се примирява с отказ 29. i don't know how to take him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му 30. i suppose we must take it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме 31. i take sixes in gloves нося ръкавици номер шест 32. i was much taken by the idea идеята много ми хареса 33. i. вземам 34. ii. улов (дивеч, риба и пр.) 35. it takes a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това 36. it takes her/she takes hours/ages to dress тя ce облича с часове 37. it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат 38. it took some finding не беше лесно да се намери 39. people took him to be mad хората го вземаха за луд 40. take it from me! добре да гo знаеш 41. take your time полека, не бързай, не се притеснявай 42. taking all in all общо взето 43. taking one thing with another прен. (взето) едно на друго 44. that will take some explaining това няма да е лесно да се обясни 45. the table takes apart масата се разглобява/е разглобяема 46. the work took some doing работата не беше лесна/лека 47. they were taken prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници 48. to take advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет 49. to take breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр 50. to take heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на 51. to take legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар 52. to take measures/steps вземам мерки 53. to take one's name from нося името/наименованието си от 54. to take one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо 55. to take pains/trouble старая се, полагам грижи/старание 56. to take prisoner/captive пленявам, вземам в плен 57. to take someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно 58. to take someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен 59. to take something apart/to pieces разглобявам нещо 60. to take the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц 61. to take the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието 62. to take things as they come приемам нещата такива, каквито са 63. to take well излизам добре на снимка, фотогеничен съм 64. what time do you take it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you take him to be? колко години му даваш? i take it that предполагам, че 65. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.) 66. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.) 67. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.) 68. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.) 69. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.) 70. вземам/използувам превозно средство 71. водя, завеждам, отвеждам 72. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.) 73. занасям (to на, в) 74. кино сцена, кадър (за снимане) 75. откарвам (с кола и пp.) (to на, в) 76. отчитам данни (на измервателен ypед) 77. печ. текст, даден за набор на един словослагател 78. театр. касов сбор 79. хващам, залавям
    * * *
    take [teik] I. v ( took [tuk], taken[´teikn]) 1. в комбинация със съществително, носител на цялостното значение на фразата: to \take care внимавам, пазя се; грижа се за (of); to \take a shower вземам душ, къпя се; to \take a risk рискувам; to \take heart окуражавам се; to \take account of държа сметка за; to \take advice приемам (вслушвам се в; потърсвам) съвет; to \take aim прицелвам се; to \take a dislike to намразвам; to \take a nap дрямвам, поспивам; to \take a turn 1) разхождам се, разтъпквам се; 2) променям се; to \take a turn for the better подобрявам се; to \take cover скривам се; to \take effect давам резултат; имам въздействие; влизам в сила; to \take exception to правя възражение срещу; to \take heed ( notice) of внимавам, обръщам внимание на; to \take leave of сбогувам се с; to \take leave of o.'s senses изгубвам си ума; to \take notes водя си бележки; to \take offence ( umbrage) обиждам се; to \take pains ( trouble) старая се, полагам грижи (старание); to \take part in участвам в, вземам участие в; to \take pity on съжалявам се над, смилявам се; имам милост към; to \take place става, състои се; to \take pleasure in намирам удоволствие в, приятно ми е да (с ger); to \take possession of завладявам; to \take pride in гордея се с; to \take rise произлизам, създавам се; to \take sides вземам страна (при спор и пр.); to \take wing отлитам; to \take wind разчувам се; 2. вземам; to \take in hand залавям се (заемам се) за; to \take in tow тегля, влача с въже; стягам ( някого); 3. водя, завеждам; \take me to him заведи ме при него; 4. хващам, залавям; to \take s.o. by the throat хващам някого за гушата; to \take s.o.'s arm хващам някого под ръка; to \take prisoner ( captive) пленявам, вземам в плен; to \take hold of хващам, сграбчвам; to \take in charge ( into custody) арестувам, затварям, задържам; to \take in the act залавям на местопрестъплението; to \take by surprise изненадвам; to \take unprepared изненадвам, хващам неподготвен; to \take at a disadvantage залавям (намирам, хващам) в неблагоприятно положение; 5. вземам, отнемам (време и пр.); изисквам, трябва ми, нужно ми е; he took ( it took him) three years нужни му бяха три години; to \take o.'s time over s.th. не бързам с нещо; it took four men to hold him бяха нужни четири души, за да го удържат; it \takes a clever man to do that за тази работа трябва ум, само умен човек може да свърши това; it \takes two to make a quarrel обикновено и в двете страни има вина; the work took some doing работата не беше лесна; it took some finding не беше лесно да се намери; 6. възползвам се от, използвам (възможност и пр.); to \take o.'s chance възползвам се; 7. вземам, заемам (дума, идея и пр.) ( from от); 8. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.); taking one thing with another прен. едно върху друго; taking all in all общо взето; to \take things as one finds them приемам нещата такива, каквито са; to \take it from there действам според случая (без предварителен план); to \take the rough with the smooth приемам и доброто, и лошото хладнокръвно; I'm not taking any ще има да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not \take no не приема отказ; I suppose we must \take it at that предполагам, че трябва да го приемем така (да повярваме); \take it from me! вярвай ми!; to \take it easy не се вълнувам (тревожа); не бързам; to \take it lying down приемам поражение без съпротива; прен. вдигам ръце; \take it badly обиждам се, огорчавам се; 9. вземам, заемам; ангажирам, запазвам (място и пр.); to \take a back seat прен. оставам в сянка; изгубвам значението (влиянието) си; to \take the chair заемам председателското място, председателствам; 10. абониран съм за, получавам (купувам) редовно (вестник и пр.); 11. вземам, използвам (превозно средство); to \take ship качвам се на кораб; to \take horse ост. качвам се на кон, пътувам на кон; 12. вземам, поемам, тръгвам по (път и пр.); 13. предполагам, мисля, смятам, приемам; what time do you \take it to be? колко мислите, че е часът? I \take it that предполагам, че; let us \take it that да предположим, че; 14. вземам; наемам, използвам (жилище, кола, работна ръка и пр.); 15. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.); 16. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.); вземам, издържам ( изпит); \take it or leave it прави каквото искаш; 17. вземам, поемам (храна, въздух и пр.); ям, пия; to \take o.'s meals храня се; do you \take sugar in your tea? със захар ли пиете чая? I cannot \take whisky не мога да пия уиски, не ми понася уиски; 18. разбирам, тълкувам; to \take s.th. in the wrong way разбирам нещо неправилно; to \take as a datum вземам, приемам за нула или начало; to \take s.o. seriously вземам думите (постъпките) на някого на сериозно; to \take ill ( amiss) обиждам се, разбирам (тълкувам) неправилно; I don't know how to \take him не знам как да го разбирам (как да разбирам думите му); 19. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.); to \take by storm превземам с щурм; I was much \taken with the idea идеята много ми хареса; 20. занасям (to на, в); водя, завеждам, отвеждам (to на, в); откарвам (с кола и пр.); 21. поемам (отговорност, командване и пр.); \take as read пренебрегвам (маловажни факти и пр.); to \take the lead заставам начело, водя; to \take the consequences ( the punishment) поемам (понасям) последствията (наказанието); 22. измервам (температура, височина и пр.); to \take reading отчитам данни (напр. от ска́ла); отчитам (данни на измервателен уред); 23. хващам, пипвам, разболявам се от; заразявам се; to be \taken ill разболявам се; 24. правя ( снимка), снимам, фотографирам; изобразявам, рисувам; излизам (добре, зле) на снимка; she doesn't \take well тя не излиза добре на снимки, не е фотогенична; 25. обучавам, вземам ( клас); следвам (курс и пр.); 26. имам успех, харесвам се, налагам се; to be \taken with завладян съм от, пленен съм от, много ми се нрави; 27. хваща (за ваксина и пр.); хваща се (за присадка и пр.); хваща, лови (боя и пр.); to \take root вкоренява се; хваща корен; 28. побира (за кола и пр.); 29. издържа (товар и пр.); поддържа, крепи, подкрепя (за греда и пр.); 30. пламва (за огън); to \take fire запалвам се, подпалвам се; 31. нося (номер обувки и пр.); I \take sixes in gloves нося ръкавици номер шест; 32. ловя, хващам; to \take fish ловя риба; 33. втвърдявам се (за цимент, гипс и пр.); прониквам, боядисвам (за боя, оцветител); to \take a leaf out of s.o.'s book възприемам нечий метод и пр.; to \take God's name in vain споменавам божието име напразно; to \take ( holy) orders ръкополагат ме за (ставам) свещеник; запопвам се; to \take for granted не се съобразявам много с; приемам нещо за дадено (за разбиращо се от само себе си); to \take too much for granted позволявам си твърде много, отивам твърде далеч; to \take in set получавам остатъчна деформация; to \take into account вземам (имам) предвид; to \take o.'s name from нося името си от; to \take s.o. at his word повярвам на някого; to \take the air разхождам се на (чист) въздух; to \take the bull by the horns посрещам смело трудно положение; to \take the liberty of позволявам си да (с ger); to \take the measure of s.o.'s foot разбирам какво мога да си позволя с някого; to \take the offensive минавам в настъпление, атакувам; to \take the view that на мнение съм, мисля, че; to \take (s.o.) to task държа (някого) отговорен; хокам (някого); to have what it \takes притежавам способности (данни); II. n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. сбор, пари, получени от едно представление; 3. печ. текст, даден за набор на един словослагател; 4. кино сцена, кадър (за снимане), дубъл; кинокадър; to be on the \take sl вземам подкупи.

    English-Bulgarian dictionary > take

  • 24 nummer

    Númmer f, -n 1. номер; 2. брой (на вестник, списание); 3. (програмен) номер; 4. umg тип, образ; чешит; laufende Nummer пореден номер; Die letzte Nummer der Zeitschrift Последният брой на списанието; Thema Nummer eins Тема номер едно.
    * * *
    die, -n F номер; laufende = пореден номер.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nummer

  • 25 dirty

    {'də:ti}
    I. 1. мръсен, нечист, изцапан, изкалян, замърсен (и за рана)
    2. бурен, лош, мръсен (за време)
    3. мръсен, нецензурен, неприличен
    4. мръсен, низък, подъл, нечестен, долен, презрителен, злобен
    to play someone a DIRTY trick, to play a DIRTY trick on someone, to do/play the DIRTY on someone изигравам някому мръсен номер, правя някому мръсно/кал/мръсен номер
    5. с голяма радиоактивност (за бомба)
    6. дрезгав, дразнещ (за звук)
    DIRTY work мошеничество, груба/черна работа
    DIRTY money нечестно спечелени пари, заплащане за тежък труд
    II. 1. мърся (се), изцапвам (се), омърсявам (се), замърсявам (се)
    2. очерням, петня
    * * *
    {'dъ:ti} а 1. мръсен, нечист, изцапан; изкалян; замърсен (и за (2) {'dъ:ti} v 1. мърся (се), изцапвам (се), омърсявам (се), за
    * * *
    цапам; омърсявам; омърсен; оплескан; оцапан; оцапвам; замърсен; замърсявам; кирлив; злобен; изкалян; изцапвам; изцапан; мърся; нецензурен; нечист; низък;
    * * *
    1. dirty money нечестно спечелени пари, заплащане за тежък труд 2. dirty work мошеничество, груба/черна работа 3. i. мръсен, нечист, изцапан, изкалян, замърсен (и за рана) 4. ii. мърся (се), изцапвам (се), омърсявам (се), замърсявам (се) 5. to play someone a dirty trick, to play a dirty trick on someone, to do/play the dirty on someone изигравам някому мръсен номер, правя някому мръсно/кал/мръсен номер 6. бурен, лош, мръсен (за време) 7. дрезгав, дразнещ (за звук) 8. мръсен, нецензурен, неприличен 9. мръсен, низък, подъл, нечестен, долен, презрителен, злобен 10. очерням, петня 11. с голяма радиоактивност (за бомба)
    * * *
    dirty[´də:ti] I. adj 1. мръсен, замърсен, изцапан, нечист; изпоплескан, изкален; измърсен, омърсен, кирлив, мърляв; to wash o.'s \dirty linen ( laundry) in public изкарвам кирливите си ризи пред хората; 2. бурен, лош (за време); \dirty weather разг. мръсно време; мор. буря, бурно море; 3. мръсен, нецензурен, неприличен, цапнат; 4. мръсен, низък, подъл, нечестен; to do the \dirty on s.o. скроявам някому мръсен номер; \dirty dog sl мръсник, мошеник; \dirty work мошеничество; груба, черна работа; \dirty money мръсни пари; нечестно спечелени пари; допълнително заплащане за тежък труд; \dirty weekend разг. забежка с небрачен партньор (за уикенда); II. v мърся (се), омърсявам (се), цапам (се), изцапвам (се), оцапвам (се), замърсявам (се).

    English-Bulgarian dictionary > dirty

  • 26 stunt

    {stʌnt}
    I. v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дърво, растение и пр.) (и прен.)
    II. 1. разг. ефектен акробатически и пр. номер, действие, свързано с голям риск и изискващо ловкост и смелост
    2. сензационна новина/реклама и пр
    3. ав. фигура от висшия пилотаж
    4. футб. смяна в позициите на защитниците с цел да се внесе объркване у противника
    III. v ав. правя въздушна акробатика
    * * *
    {st^nt} v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дьрво, раст(2) {st^nt} n 1. разг. ефектен акробатически и пр. номер; дейст{3} {st^nt} v ав. правя въздушна акробатика.
    * * *
    осакатявам;
    * * *
    1. i. v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дърво, растение и пр.) (и прен.) 2. ii. разг. ефектен акробатически и пр. номер, действие, свързано с голям риск и изискващо ловкост и смелост 3. iii. v ав. правя въздушна акробатика 4. ав. фигура от висшия пилотаж 5. сензационна новина/реклама и пр 6. футб. смяна в позициите на защитниците с цел да се внесе объркване у противника
    * * *
    stunt[stʌnt] I. v спирам растежа на, задържам растежа, осакатявам; II. stunt разг. n 1. сензационен, ефектен номер (новина, статия и пр.); фокус; трик; каскадьорски номер, каскада; to pull a \stunt върша нещо безразсъдно; 2. ав. фигура от висшия пилотаж; III. v демонстрирам ловкост (смелост); показвам фокуси; ав. изпълнявам висш пилотаж.

    English-Bulgarian dictionary > stunt

  • 27 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 28 number-plate

    {'nʌmbəpleit}
    1. авт. регистрационен номер
    2. табелка с номер (на къща)
    * * *
    {'n^mbъpleit} n 1. авт. регистрационен номер; 2. табелка
    * * *
    1. авт. регистрационен номер 2. табелка с номер (на къща)

    English-Bulgarian dictionary > number-plate

  • 29 O

    {ou}
    I. 1. буквата O
    2. 0 нула (в телефонен номер и пр.)
    II. вж. oh
    III. вж. of
    * * *
    {ou} n 1. буквата O; 2. 0 нула (в телефонен номер и пр.).(2) {ou} oh.{3} {ou} of.
    * * *
    int обик. oh ах, ох, о;o; n 1. буквата O; 2. 0 нула (в телефонен номер и пр.).;{2};{ou} oh.;{3};{ou} of.
    * * *
    1. 0 нула (в телефонен номер и пр.) 2. i. буквата o 3. ii. вж. oh 4. iii. вж. of
    * * *
    O, o [ou] n (pl Os, O's [ouz]) буква о; кръг (и a round o); нула.

    English-Bulgarian dictionary > O

  • 30 drawing card

    {'drɔ:iŋ'ka:d}
    n ам. разг. интересен номер, шлагер
    * * *
    {'drъ:in'ka:d} n ам. разг. интересен номер, "шлагер".
    * * *
    n ам. разг. интересен номер, шлагер
    * * *
    drawing card[´drɔ:iʃ¸ka:d] n разг. интересен номер, "шлагер".

    English-Bulgarian dictionary > drawing card

  • 31 entr'acte

    {'ɔntrækt}
    1. n фр. антракт
    2. кратка пиеса/номер, изигран през време на антракт
    * * *
    {'ъntrakt} n фр. 1. антракт; 2. кратка пиеса/ номер, изигра
    * * *
    1. n фр. антракт 2. кратка пиеса/номер, изигран през време на антракт
    * * *
    entr'acte[ɔn´trækt] n 1. антракт; 2. самостоятелна кратка пиеса; номер, изигран през антракта.

    English-Bulgarian dictionary > entr'acte

  • 32 gaff

    {gæf}
    I. 1. рибарска кука (за изваждане на уловена риба)
    2. харпун
    3. мор. гафел
    4. тех. рl котки (за качване по телеграфен стълб)
    5. ам. измама, подвеждане, номер
    6. постоянни подигравки/критики, грубост (и)
    7. gaffe
    to blow the GAFF sl. издавам тайна
    to stand the GAFF sl. деяня, издържам на трудности, спокойно понасям наказание/подигравки
    II. 1. удрям с харпун, изваждам с кука (риба)
    2. ам. измамвам, погаждам номер на, прен. оскубвам
    3. ам. подправям, нагласям (с цел да измамя)
    III. n sl. евтин театър, вариете
    * * *
    {gaf} n 1. рибарска кука (за изваждане на уловена риба); 2. харп(2) {gaf} v 1. удрям с харпун, изваждам с кука (риба); <BR>{3}{gaf} n sl. евтин театър, вариете.
    * * *
    харпун; рейка; гафел;
    * * *
    1. gaffe 2. i. рибарска кука (за изваждане на уловена риба) 3. ii. удрям с харпун, изваждам с кука (риба) 4. iii. n sl. евтин театър, вариете 5. to blow the gaff sl. издавам тайна 6. to stand the gaff sl. деяня, издържам на трудности, спокойно понасям наказание/подигравки 7. ам. измама, подвеждане, номер 8. ам. измамвам, погаждам номер на, прен. оскубвам 9. ам. подправям, нагласям (с цел да измамя) 10. мор. гафел 11. постоянни подигравки/критики, грубост (и) 12. тех. pl котки (за качване по телеграфен стълб) 13. харпун
    * * *
    gaff[gæf] I. n 1. рибарска кука (за изваждане на уловената риба); 2. харпун; 3. мор. гафел, (коса, наклонена) рейка; II. v изваждам с кука ( риба). III. n sl празни приказки, глупости; to blow the \gaff sl издавам тайна; to stand the \gaff sl издържам, понасям; to give s.o. the \gaff sl наругавам, нахоквам, смъмрям, разг. газя някого. IV. n sl 1. евтин театър, вариете или мюзикхол (и penny \gaff); 2. жилище, квартира, дом.

    English-Bulgarian dictionary > gaff

  • 33 jig

    {dʒig}
    I. 1. муз. жига (и танцът)
    2. sl. номер, шега, трик
    the JIG is up всичко е свършено/пропадна, край
    3. мин. промивна/утаечна машина
    4. тех. приспособление за захващане, стяга, направляваш шаблон
    5. печ. матрица
    6. стр. напречна греда
    7. риболовна кука
    II. 1. танцувам/свиря жига
    2. движа се бързо с резки движения, друсам (се), подскачам
    3. мин. промивам руда, обогатявам по мокър начин
    4. печ. работя с матрица
    5. сортирам
    6. ловя риба с въдичка
    * * *
    {jig} n 1. муз. жига (и танцът); 2. sl. номер, шега, трик; the(2) {jig} v (-gg-) 1. танцувам/свиря жига; 2. движа се бързо с
    * * *
    джига; друсам; кука;
    * * *
    1. i. муз. жига (и танцът) 2. ii. танцувам/свиря жига 3. sl. номер, шега, трик 4. the jig is up всичко е свършено/пропадна, край 5. движа се бързо с резки движения, друсам (се), подскачам 6. ловя риба с въдичка 7. мин. промивам руда, обогатявам по мокър начин 8. мин. промивна/утаечна машина 9. печ. матрица 10. печ. работя с матрица 11. риболовна кука 12. сортирам 13. стр. напречна греда 14. тех. приспособление за захващане, стяга, направляваш шаблон
    * * *
    jig[dʒig] I. n 1. жига ( танц); 2. диал. sl номер, шега, трик; 3. sl негър, черен; the \jig is up всичко е свършено, край; II. v 1. танцувам (свиря) жига; 2. движа (се) бързо с резки движения; друсам (се), тръскам се, подскачам, разтърсвам (се). III. n 1. инструмент, сечиво за хващане, държане; патрон, супорт; 2. печ. матрица; 3. мин. промивачка, промивна утаечна машина; 4. строит. напречна греда; 5. риболовна кука; 6. рад. поредица затихващи вълни; IV. v 1. работя с матрица (патрон); 2. промивам руда; 3. сортирам.

    English-Bulgarian dictionary > jig

  • 34 juggle

    {'dʒʌgl}
    I. 1. правя фокуси, жонглирам
    2. мамя, измамвам, подмамвам
    to JUGGLE someone out of something измъквам нещо от някого с измама
    to JUGGLE someone into doing something подмамвам някого да направи нещо
    to JUGGLE with мамя, измамвам, фалшифицирам, подправям, изопачавам (факти и пр.), играя си (с чувствата на някого)
    to JUGGLE with words мистифицирам
    II. 1. фокус, жонглъорство, жонглъорски номер
    2. хитра измама, мистификация, изопачаване на истината
    * * *
    {'j^gl} v 1. правя фокуси; жонглирам; 2. мамя, измамвам, по(2) {'j^gl} n 1. фокус; жонгльорство, жонгльорски номер; 2.
    * * *
    фокус; жонглирам;
    * * *
    1. i. правя фокуси, жонглирам 2. ii. фокус, жонглъорство, жонглъорски номер 3. to juggle someone into doing something подмамвам някого да направи нещо 4. to juggle someone out of something измъквам нещо от някого с измама 5. to juggle with words мистифицирам 6. to juggle with мамя, измамвам, фалшифицирам, подправям, изопачавам (факти и пр.), играя си (с чувствата на някого) 7. мамя, измамвам, подмамвам 8. хитра измама, мистификация, изопачаване на истината
    * * *
    juggle[dʒʌgl] I. v 1. жонглирам; правя фокуси; 2.: to \juggle with извъртам, изопачавам (факти и пр.); играя си (с чувствата на някого); мотая, мамя, лъжа; to \juggle with words мистифицирам; to \juggle s.th. away измъквам (отмъквам) нещо; II. n 1. фокус; жонгльорство, жонгльорски номер; 2. хитра измама; мистификация.

    English-Bulgarian dictionary > juggle

  • 35 o

    {ou}
    I. 1. буквата O
    2. 0 нула (в телефонен номер и пр.)
    II. вж. oh
    III. вж. of
    * * *
    {ou} n 1. буквата O; 2. 0 нула (в телефонен номер и пр.).(2) {ou} oh.{3} {ou} of.
    * * *
    int обик. oh ах, ох, о;o; n 1. буквата O; 2. 0 нула (в телефонен номер и пр.).;{2};{ou} oh.;{3};{ou} of.
    * * *
    1. 0 нула (в телефонен номер и пр.) 2. i. буквата o 3. ii. вж. oh 4. iii. вж. of
    * * *
    o, oh (в този случай се отделя с препинателен знак) [ou] int; O my! O dear me! о, Боже! Боже мой! oh! for a drink! да има сега нещо за пийване!

    English-Bulgarian dictionary > o

  • 36 outsize

    {'autsaiz}
    1. нестандартен голям номер (за дрехи и пр.)
    to take an OUTSIZE in shoes нося много големи обувки
    2. извънредно голямо развитие
    3. извънредно пълен човек
    4. attr as outsized
    * * *
    {'autsaiz} n 1. нестандартен голям номер (за дрехи и пр.); to
    * * *
    1. attr as outsized 2. to take an outsize in shoes нося много големи обувки 3. извънредно голямо развитие 4. извънредно пълен човек 5. нестандартен голям номер (за дрехи и пр.)
    * * *
    outsize[´aut¸saiz] I. n нестандартен номер (за дрехи и пр.); to take an \outsize in shoes нося извънредно големи обувки; II. adj = outsized.

    English-Bulgarian dictionary > outsize

  • 37 performance

    {pə'fɔ:məns}
    1. изпълнение, извършване
    2. действие, работа, проява
    3. подвиг, постижение
    4. представление, забава, концерт
    номер (цирков и пр.), morning PERFORMANCE театр. матине
    continuous PERFORMANCE кинопредставление без прекъсване
    5. тех. характеристика (на машина), експлоатационни качества, производителност, коефициент на полезно действие
    what a PERFORMANCE! пренебр. що за поведение!
    * * *
    {pъ'fъ:mъns} n 1. иэпълнение, извършване; 2. действие, ра
    * * *
    спектакъл; театър; постижение; представление; работа; проява; действие; забава; концерт; номер;
    * * *
    1. continuous performance кинопредставление без прекъсване 2. what a performance! пренебр. що за поведение! 3. действие, работа, проява 4. изпълнение, извършване 5. номер (цирков и пр.), morning performance театр. матине 6. подвиг, постижение 7. представление, забава, концерт 8. тех. характеристика (на машина), експлоатационни качества, производителност, коефициент на полезно действие
    * * *
    performance[pə´fɔ:məns] n 1. изпълнение, извършване; 2. действие, работа, проява, подвиг, постижение; to be modest about o.'s \performances не обичам да се хваля това, което съм извършил); 3. представление, забава, концерт, номер; пърформанс; continuous \performance кинопредставление без прекъсване; 4. тех. характеристика (на работа на машина), производителност, коефициент на полезно действие; 5. attr с високи характеристики, високофункционален.

    English-Bulgarian dictionary > performance

  • 38 rag

    {ræg}
    I. 1. парцал, дрипа, вехтория
    cooked to RAGs съвсем разварен
    2. pl износена/окъсана дреха, парцал
    3. шег., пренебр. театрална завеса, банкнота, знаме, долнопробен вестник, парцал
    4. незначително количество, прен. следа
    not a RAG of ни следа/помен от
    5. бяла вътрешна кожица на лимон/портокал и пр
    II. n лудория, лудуване, шумно веселие, лоша/груба шега, номер, (весела) студентска манифестация (често с благотворителна цел)
    only for a RAG само на шега/за майтап
    III. 1. карам се на, хокам
    2. дразня, задявам, тормозя
    3. погаждам номер/лоша шега (на)
    IV. вж. ragtime
    V. n минер. твърд/плочест варовик
    * * *
    {rag} n 1. парцал, дрипа, вехтория; cooked to rags съвсем разварен;(2) {rag} n лудория, лудуване; шумно веселие; лоша/груба шега, но{3} {rag} v (-gg-) 1. карам се на, хокам; 2. дразня, задявам, тор{4} {rag} ragtime.{5} {rag} n минер. твърд/плочест варовик.
    * * *
    ядосвам; тормозя; бушувам; вехтория; веселие; веселба; дрипа; дразня; лудория;
    * * *
    1. cooked to rags съвсем разварен 2. i. парцал, дрипа, вехтория 3. ii. n лудория, лудуване, шумно веселие, лоша/груба шега, номер, (весела) студентска манифестация (често с благотворителна цел) 4. iii. карам се на, хокам 5. iv. вж. ragtime 6. not a rag of ни следа/помен от 7. only for a rag само на шега/за майтап 8. pl износена/окъсана дреха, парцал 9. v. n минер. твърд/плочест варовик 10. бяла вътрешна кожица на лимон/портокал и пр 11. дразня, задявам, тормозя 12. незначително количество, прен. следа 13. погаждам номер/лоша шега (на) 14. шег., пренебр. театрална завеса, банкнота, знаме, долнопробен вестник, парцал
    * * *
    rag[ræg] I. n 1. парцал, дрипа, вехтория; \rag-fair битпазар, вехтошарски пазар; разпродажба на стари дрехи; \rag-and-bone man, \rag-merchant търговец на парцали (вехтории, отпадъци), вехтошар; \rag paper хартия от парцали; to cram on every \rag мор. издувам всички платна; he hasn't a \rag to his back той съвсем е одрипавял; 2. pl износена (окъсана) дреха; glad \rags sl празнично облекло; from \rags to riches от бедност към богатство; 3. шег. театрална завеса; носна кърпа; банкнота; знаме; вестник; 4. незначително количество; прен. следа; not a \rag of ни следа (капка, помен) от; 5. песен или музикална пиеса в стил рагтайм; 6. бялата вътрешна кожица на лимон, портокал или др. цитрусов плод; to chew the \rag sl мърморя, "тътна"; to lose o's \rag sl избухвам, изпадам в ярост; II. rag n веселие, веселба; лудория, лудуване; III. v (- gg-) 1. гълча; хокам, карам се на; 2. задявам, дразня, ядосвам; тормозя; 3. устройвам ( някому) лоша шега; вдигам на ура; лудувам; IV. rag n 1. твърд (плочест) варовик (и ragstone); 2. покривна плоча, шиферна плоча; V. v дробя, раздробявам; VI. rag n парче в стил рагтайм; VII. v съчинявам (изпълнявам) музика в стил рагтайм.

    English-Bulgarian dictionary > rag

  • 39 registration

    {,redʒi'streiʃn}
    1. вписване, записване, (за) регистриране
    REGISTRATION number номер (на кола, на студент в университета и пр.)
    2. графа (в списък и пр.)
    3. изпращане препоръчано
    4. водене на дневници/регистри/списъци
    5. печ. точно свързване на две страници
    * * *
    {,reji'streishn} n 1. вписване, записване, (за)регистр
    * * *
    вписване; записване;
    * * *
    1. registration number номер (на кола, на студент в университета и пр.) 2. водене на дневници/регистри/списъци 3. вписване, записване, (за) регистриране 4. графа (в списък и пр.) 5. изпращане препоръчано 6. печ. точно свързване на две страници
    * * *
    registration[¸redʒis´treiʃən] n 1. вписване, регистриране, записване; подаване (изпращане) препоръчано; \registration number номер в списъка (в университет и пр.); регистрационен номер на автомобил; \registration fee такса за препоръчано писмо (пратка); 2. водене на списъци (регистри), регистрация; 3. печ. точно съответствие на две отпечатани страници.

    English-Bulgarian dictionary > registration

  • 40 six

    {siks}
    1. шест
    2. шестица, шесторка
    3. шести номер (за обувки и пр.)
    SIX of one and half a dozen of the other все едно и също (нещо), без всякаква разлика
    everything is at SIXes and sevens всичко e в пълен безпорядък/с краката нагоре
    to knock/hit someone for a SIX разг. нанасям тежко поражение на някого, вземам-акъла на някого
    * * *
    {siks} n 1. шест; 2. шестица, шесторка; З. шести номер (за обувки
    * * *
    шест; шестица;
    * * *
    1. everything is at sixes and sevens всичко e в пълен безпорядък/с краката нагоре 2. six of one and half a dozen of the other все едно и също (нещо), без всякаква разлика 3. to knock/hit someone for a six разг. нанасям тежко поражение на някого, вземам-акъла на някого 4. шест 5. шести номер (за обувки и пр.) 6. шестица, шесторка
    * * *
    six [siks] I. num шест; \six of one and half a dozen of the other все едно и също нещо, не врат, ами шия; II. n 1. шестица, шесторка; \sixes and sevens в пълен безпорядък краката нагоре); to knock (s.o.) for \six зашеметявам; обърквам; разстройвам тотално, оставям някого като ударен с мокър парцал; 2. pl шести номер (на обувки и пр.); 3. удар, който осигурява шест прибежки (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > six

См. также в других словарях:

  • НОМЕР — и (устар.) нумер, номера, мн. номера, муж. (лат. numerus число) (обозначается знаком №). 1. Порядковое число предмета в ряду других однородных. Номер билета. Исходящий номер бумаги. 2. Ярлык, бляха с изображением цифры, выдаваемые в разных… …   Толковый словарь Ушакова

  • НОМЕР — лат. numerus, число, количество. а) Валовое число. b) Книжка или отдельный лист периодического издания. с) Отдельная комната в гостинице. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон …   Словарь иностранных слов русского языка

  • НОМЕР — НОМЕР, а, мн. а, ов, муж. 1. Порядковое число предмета в ряду других однородных; цифровое обозначение такого числа; знак (№), предшествующий такому обозначению. Н. облигации. Н. билета. Н. значения слова в словаре. Н. автомобиля. Н. телефона… …   Толковый словарь Ожегова

  • НОМЕР — НОМЕР, нумер муж. числительный знак, число, счетная цифра. Все деловые бумаги идут за номером. Дом, за номером 58. Для показания, что цифра означает этот счет, принят знак N или ь. | Номер, в гостинице, отдельная комната или отделенье. Номерок, у …   Толковый словарь Даля

  • Номер 13 — Number 13 Жанр триллер Режиссёр Альфред Хичкок Продюсер Альфред Хичкок (нет в титрах) …   Википедия

  • Номер-ОК — (Ижевск,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Ленина 94 А, Ижевск, Россия …   Каталог отелей

  • номер — См. часть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. номер комната, часть; выпуск; боец, факс, закидон, стриптиз, штучка, пункт, штукенция, номерок, штука, номерочек, коленце,… …   Словарь синонимов

  • НОМЕР — НОМЕР ценной бумаги; используется для дальнейшей идентифика ции. Словарь финансовых терминов …   Финансовый словарь

  • номер — (и устарелое нумер); мн. номера, род. номеров …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • номер — Уникальный числовой код или индекс, который присваивается какому либо устпойству или пользователю и в дальнейшем используется для его идентификации. См. directory , ESN , extension , incarnation , initial sequence MIN, MSIN, PIN, subscriber… …   Справочник технического переводчика

  • номер 2 — Член экипажа, сидящий позади пилота в четырехместном бобе. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN number 2 Crew member that sits right behind the driver in a four man bob. [Департамент… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»