Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ничье

  • 1 ничье

    nobodys ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ничье

  • 2 ничье

    БФРС > ничье

  • 3 ничье

    Русско-литовский словарь > ничье

  • 4 и одной ничье.

    • i jedné remize

    Русско-чешский словарь > и одной ничье.

  • 5 ничей

    мест.; отр.; ничья; ничье; мн. ничьи
    nobody's; no one's
    * * *
    * * *
    отр.; ничья; ничье; ничьи nobody's; no one's

    Новый русско-английский словарь > ничей

  • 6 i jedné remize

    • и одной ничье.
    * * *
    и одной ничье.

    České-ruský slovník > i jedné remize

  • 7 personne

    1.f
    1. (individu) челове́к* ◄pl. лю́ди*►; осо́ба, лицо́ ◄pl. ли-►;

    quelle est cette personne? — кто э́тот челове́к?; кто э́та осо́ба?;

    c'est une personne très aimable — э́то о́чень <весьма́> любе́зный челове́к; certaines personnes — не́которые лю́ди; les personnes intéressées — заинтересо́ванные лица́; те, кого́ э́то каса́ется

    il est veau trois (plusieurs) personne s — пришло́ три челове́ка (неско́лько челове́к);

    un autocar pour cinquante personnes — авто́бус на пятьдеся́т челове́к < мест>; une table pour 6 personnes — стол на шесть челове́к <персо́н>; 20 kilos de bagage par personne — два́дцать килогра́ммов багажа́ на челове́ка ║ les personnes à charge — лица́ на иждиве́нии, иждиве́нцы; une grande personne — взро́сл|ый, -ая; une tierce personne — тре́тье лицо́; par personne interposée — че́рез посре́дника ║ un seul Dieu en trois personnes — еди́ный Бог в трёх ли́цах ║ en la personne de qn. — в лице́ кого́-л.; répondre, de la personne de qn. — отвеча́ть/ отве́тить за кого́-л.; s'assurer de la personne de qn. — брать/взять кого́-л. под аре́ст; аресто́вывать/арестова́ть кого́-л.

    2. (personnalité) ли́чность, лицо́, челове́к;

    le respect de la personne humaine — уваже́ние к челове́ческой ли́чности;

    une personne juridique — юриди́ческое лицо́, правово́й субъе́кт; l'esclave n'était pas une personne ∑ — раба́ не признава́ли челове́ком; je critique ses idées, mais je respecte sa personne — я кри́тикую его́ иде́и, но уважа́ю его́ как челове́ка

    3. (moi-même, soi-même) сам, себя́ A;

    faire don de sa personne à la patrie — же́ртвовать/ по= собо́й ра́ди ро́дины;

    payer de sa personne — не жале́ть/не по= <не щади́ть/не по=> себя́; il ne sait que faire de sa personne — он не зна́ет, ∫ куда́ дева́ть себя́ <чем ему́ заня́ться>; il est bien [fait] de sa personne — он недурён собо́й; il est très satisfait de sa personne — он весьма́ дово́лен собо́й <свое́й осо́бой>; elle prend grand soin de sa personne — она́ за собо́й о́чень следи́т ║ en personne: il viendra en personne — он ∫ придёт ли́чно <я́вится со́бственной персо́ной>; c'est la bonté en personne — э́то сама́ доброта́, э́то воплоще́ние добро́ты

    4. gram. лицо́;

    il parle de lui à la troisième personne — он говори́т о себе́ в тре́тьем лице́

    PERSONNE %=2 pron. indéf.
    1. (négatif) ( sujet) никто́;

    personne n'est venu — никто́ не пришёл;

    ni moi ni personne ne s'en réjouira — ни я и никто́ друго́й э́тому не обра́дуется; personne d'autre que lui ne peut le faire — никто́, кро́ме него́, не мо́жет э́того сде́лать; qui est là? — Personne — кто там? — Никого́ [нет]

    (objet):

    il n'y a plus personne sur la place — на пло́щади нет ∫ бо́льше никого́ (↑HH — души́);

    il n'y a personne de blessé? — ра́неных нет?; je ne connais personne de plus intelligent que lui — я никого́ не зна́ю умне́е его́; elle n'aime personne d'autre que lui — она́ никого́, кро́ме него́, не лю́бит; il ne se fie à personne — он никому́ не доверя́ет; aujourd'hui je ne vais chez personne — сего́дня я ни к кому́ не иду́; je ne parle de personne — я ни о ком не говорю́; il ne parle à personne — он ни с кем не говори́т <не разгова́ривает>; il ne ressemble à personne — он ни на кого́ не похо́ж

    qui n'appartient à personne — ниче́й, ничья́, ничьё; ниче́йный;

    une île qui n'appartient à personne — ниче́йный <никому́ не принадлежа́щий> о́стров; ce n'est la faute à personne — тут нет ничье́й вины́; je ne suis content du travail de personne — я ничье́й рабо́той не дово́лен; ce chapeau n'appartient à personne d'entre nous — э́та шля́па никому́ из нас не принадлежи́т; l'avenir n'est à personne ∑ — над бу́дущим никто́ не вла́стен ║ n'avoir personne à + inf (à qui...) — не́кого, не́кому; je n'ai personne à vous recommander ∑ — мне вам не́кого <я не могу́ вам никого́> порекомендова́ть; il n'avait personne à qui confier son secret ∑ — ему́ не́кому бы́ло дове́рить свою́ та́йну; il n'y — а personne à qui parler — не с кем поговори́ть; il n'y a personne chez qui aller — не к кому́ пойти́ pf. il a des idées, mais pour travailler il n'y a plus personne — насчёт иде́й он тут как тут, а вот как насчёт рабо́ты, так его́ не дозовёшься

    2. (positif) кто-ли́бо, кто -нибу́дь;

    je le sais mieux que personne — я э́то зна́ю лу́чше, чем кто-ли́бо; кто кто, а я-то зна́ю;

    avant d'accuser personne — пре́жде чем кого́-нибу́дь <кого́ бы то ни бы́ло> обвиня́ть ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > personne

  • 8 ничей

    мест.;
    отр.;
    жен. ничья;
    ср. ничье;
    мн. ничьи nobody's;
    no one's
    мест.
    1. nobody`s;
    ничья земля no man`s land;

    2. (любой, всякий) anybody`s;
    не нужно вам ничьих советов you need no advice from anyone.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ничей

  • 9 разбой

    муж. robbery, brigandage;
    piracy (морской) заниматься морским разбоем ≈ buccaneer, filibuster
    м. robbery, raiding;
    ~ на большой дороге (тж. перен.) highway robbery;
    ~ник м.
    1. robber* перен. thug, cutthroat;
    ~ник с большой дороги highwayman*;

    2. разг. (сорванец) scamp, rascal;
    ~ничать несов.
    3. (грабить) rob, loot, plunder;

    4. (бесчинствовать) commit( all kinds of) outrages;
    ~ничий robber`s;
    (свойственный разбойнику) gangster-like, murderous;
    ~ничий притон den of thieves;
    ~ничье нападение murderous attack.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разбой

  • 10 finders keepers

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > finders keepers

  • 11 play

    play [pleɪ]
    1. n
    1) игра́; заба́ва;

    to be at play игра́ть

    ;

    they are at play они́ игра́ют

    ;

    out of play вне игры́

    2) мане́ра игры́, игра́
    3) пье́са, дра́ма; представле́ние, спекта́кль;

    to go to the play идти́ в теа́тр

    4) де́йствие, де́ятельность;

    to bring ( или to call) into play приводи́ть в де́йствие, пуска́ть в ход

    ;

    to come into play нача́ть де́йствовать

    ;

    in full play в де́йствии, в разга́ре

    5) свобо́да, просто́р;

    to give free play to one's imagination дать по́лный просто́р своему́ воображе́нию

    6) движе́ние
    7) аза́ртная игра́
    8) перели́вы, игра́;

    play of colours перели́вы кра́сок

    ;

    play of the waves плеск волн

    9) тех. зазо́р; игра́; люфт; свобо́дный ход; шата́ние (части механизма, прибора)

    fair play че́стная игра́; че́стность

    ;

    foul play по́длое поведе́ние; обма́н

    ;

    a play on words игра́ слов, каламбу́р

    ;

    in play в шу́тку

    ;

    to make a play for сде́лать всё возмо́жное, что́бы доби́ться своего́

    2. v
    1) игра́ть, резви́ться, забавля́ться;

    the cat plays with its tail ко́шка игра́ет со свои́м хвосто́м

    2) игра́ть на музыка́льном инструме́нте;

    he plays the violin он игра́ет на скри́пке

    the boy played a concerto ма́льчик исполня́л конце́рт

    4) приводи́ть в де́йствие, пуска́ть;

    to play a record поста́вить пласти́нку

    ;

    the engine was played off запусти́ли мото́р

    5) игра́ть (в кино, театре);

    she played Juliet она́ игра́ла роль Джулье́тты

    6) дава́ть представле́ние ( о труппе)
    7) игра́ть роль (кого-л.), быть (кем-л.);

    to play the man поступа́ть, как подоба́ет мужчи́не

    ;

    to play the fool изобража́ть дурачка́

    8) сыгра́ть ( шутку), разыгра́ть;

    he played a practical joke on us он над на́ми подшути́л

    9) игра́ть в аза́ртные и́гры
    10) игра́ть (на чём-л.), воспо́льзоваться (чем-л.);

    to play in favour of smb., smth. благоприя́тствовать кому́-л., чему́-л.

    11) игра́ть (во что-л., на что-л.), уча́ствовать в игре́;

    to play tennis игра́ть в те́ннис

    ;

    I played him for championship я игра́л с ним на зва́ние чемпио́на

    12) подходи́ть для игры́, быть в хоро́шем состоя́нии;

    the ground plays well спорти́вная площа́дка в хоро́шем состоя́нии

    ;

    the piano plays well у э́того роя́ля хоро́ший звук

    ;

    the drama plays well э́та дра́ма о́чень сцени́чна

    13) принима́ть в игру́ ( игрока)
    14) ходи́ть (шашкой, картой)
    15) спорт. отбива́ть, подава́ть ( мяч)
    16) порха́ть, носи́ться; танцева́ть;

    butterflies play among flowers среди́ цвето́в порха́ют ба́бочки

    17) бить ( о фонтане); перелива́ться, игра́ть; мелька́ть;

    lightning plays in the sky в не́бе сверка́ет мо́лния

    ;

    a smile played on his lips на его́ губа́х игра́ла улы́бка

    18) притворя́ться, прики́дываться
    19) направля́ть ( свет и т.п.; on, over, alongна что-л.); обстре́ливать (on, upon);

    to play a searchlight upon a boat напра́вить проже́ктор на ло́дку

    ;

    to play guns upon the fort обстре́ливать форт

    ;

    to play a hose полива́ть водо́й из пожа́рного рукава́

    20) дать (вре́мя) ( рыбе) хорошо́ клю́нуть
    21) разг. поступа́ть, де́йствовать;

    to play fair поступа́ть че́стно

    ;

    to play foul поступа́ть нече́стно, жу́льничать

    22) свобо́дно владе́ть;

    to play a good stick хорошо́ дра́ться на шпа́гах

    ;

    to play a good knife and fork упи́сывать за о́бе щёки; есть с аппети́том

    23) тех. име́ть люфт
    play along поды́грывать, подда́кивать;
    а) манипули́ровать, подтасо́вывать;
    б) разг. заводи́ть любо́вную интри́жку;
    play down преуменьша́ть (что-л.);
    а) натра́вливать ( against — на);

    to play off one against another стра́вливать кого́-л. в свои́х интере́сах, противопоставля́ть одно́ ( или одного́) друго́му

    ;
    б) сыгра́ть повто́рную па́ртию по́сле ничье́й;
    play on игра́ть (на чьих-л. чувствах);

    to be played out выдыха́ться

    ;
    а) разы́грывать (кого-л.);
    б) капри́зничать, пристава́ть;
    в) стара́ться игра́ть как мо́жно лу́чше;
    г) амер. реклами́ровать;
    д) вести́ себя́ му́жественно, герои́чески;
    play up to поды́грывать; перен. подли́зываться

    to play upon words каламбу́рить

    ;

    to play for time оття́гивать вре́мя, пыта́ться вы́играть вре́мя

    ;

    to play hell ( или the devil, the mischief) разруша́ть, губи́ть

    ;

    to play one's cards well испо́льзовать обстоя́тельства наилу́чшим о́бразом

    ;

    to play one's hand for all it is worth по́лностью испо́льзовать обстоя́тельства; пусти́ть в ход все сре́дства

    ;

    to play into the hands of smb. сыгра́ть на́ руку кому́-л.

    ;

    to play it low on smb. разг. по́дло поступи́ть по отноше́нию к кому́-л.

    ;

    to play politics вести́ полити́ческую игру́

    ;

    to play safe де́йствовать наверняка́

    ;

    to play ball сотру́дничать

    ;

    to play both ends against the middle в со́бственных интере́сах натра́вливать друг на дру́га сопе́рничающие гру́ппы

    Англо-русский словарь Мюллера > play

  • 12 play-off

    play-off [ˊpleɪɒf] n
    спорт. повто́рная игра́ по́сле ничье́й

    Англо-русский словарь Мюллера > play-off

  • 13 ничей

    БФРС > ничей

  • 14 Everybody's business is nobody's business.

    <03> Общее дело – ничье дело. Смысл: дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого. Во всяком деле должно быть ответственное лицо. Ср. У семи нянек дитя без глазу.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Everybody's business is nobody's business.

  • 15 everybody's business is nobody's business

    посл.
    Общее дело — ничье дело. Смысл: дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого. Во всяком деле должно быть ответственное лицо.
    ср. У семи нянек дитя без глазу.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > everybody's business is nobody's business

  • 16 finders keepers

    было ничье - стало мое

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > finders keepers

  • 17 милость

    merhamet
    * * *
    ж
    lütuf (- tfu); ihsan; atıfet; inayet; merhamet ( сострадание)

    оказа́ть ми́лость кому-л.lütufta bulunmak

    осы́пать ми́лостями кого-л.ihsanlara garketmek

    мне ничье́й ми́лости не на́до — kimseden atıfet istemiyorum; kimsenin ihsanına muhtaç değilim

    Русско-турецкий словарь > милость

  • 18 нулевой

    sıfır; sıfır °

    при нулево́й температу́ре — sıfır derece ısıda

    встре́ча зако́нчилась нулево́й ничье́й — спорт. maç golsüz kapandı

    ••

    нулево́й рост — эк. sıfır büyüme

    нулево́е реше́ние — sıfır çözüm yolu

    Русско-турецкий словарь > нулевой

  • 19 сухой

    1) kuru, kurumuş

    сухо́е полоте́нце — kuru havlu

    сухи́е дрова́ — kuru odun

    сухо́й как по́рох / трут — kav gibi

    2) kuru; kurak

    сухо́й во́здух — kuru / kurak hava

    сухое ле́то — yağmursuz / susuz / kurak yaz

    сухо́й год — kurak yıl

    3) kurumuş, suyu çekilmiş

    сухо́й коло́дец — kör kuyu

    суха́я доли́на — kuru vadi

    4) kuru; ölü

    сухо́й хлеб — kurumuş ekmek

    сухо́й лист — kuru / ölü yaprak; gazel ( опавший)

    суха́я ко́жа — kuru cilt

    5) kuru

    сухо́е молоко́ — süt tozu

    суха́я горчи́ца — hardal tozu

    сухи́е фру́кты — kuru meyva

    6) спец., мед. kuru

    сухо́й ка́шель — kuru öksürük

    суха́я экзе́ма — kuru egzama

    сухо́й док — kuru havuz

    суха́я перего́нка — kuru damıtma

    сухо́й лёд — kuru buz

    суха́я чи́стка — kuru temizleme

    7) kuru

    сухо́й стари́к — kuru bir ihtiyar

    8) перен. soğuk; kuru

    сухо́й челове́к — soğuk bir adam

    сухо́й приём — soğuk bir kabul / karşılama

    ••

    сухо́е вино́ — sek şarap

    сухо́й зако́н — içki yasağı

    матч зако́нчился сухо́й ничье́й — maç sıfır sıfır / golsüz berabere kapandı

    Русско-турецкий словарь > сухой

  • 20 osiągnąć

    osiągn|ąć
    \osiągnąćięty сов. со достичь, достигнуть чего; добиться чего;

    \osiągnąć cel достигнуть цели; \osiągnąć rozgłos получить известность; \osiągnąć najlepszy czas спорт. показать лучшее время; \osiągnąć remis добиться ничьей

    * * *
    osiągnięty сов. co
    дости́чь, дости́гнуть чего; доби́ться чего

    osiągnąć cel — дости́гнуть це́ли

    osiągnąć rozgłos — получи́ть изве́стность

    osiągnąć najlepszy czasспорт. показа́ть лу́чшее вре́мя

    osiągnąć remis — доби́ться ничье́й

    Słownik polsko-rosyjski > osiągnąć

См. также в других словарях:

  • ничье — нареч, кол во синонимов: 2 • ничья (2) • ничьё (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ничей — ничей, ничья, ничьё, ничьи, ничьего, ничьей, ничьего, ничьих, ничьему, ничьей, ничьему, ничьим, ничей, ничью, ничьё, ничьи, ничьего, ничью, ничьё, ничьих, ничьим, ничьей, ничьею, ничьим, ничьими, ничьём, ничьей, ничьём, ничьих (Источник: «Полная… …   Формы слов

  • Сумеречный дозор (роман) — Сумеречный дозор Автор: Сергей Лукьяненко Жанр: Фантастика Язык оригинала: Русский Серия: Звездный лабиринт Издательство: АСТ, Ермак Выпуск: 2004 …   Википедия

  • ничья́ — ничья, ничьей; игра /завершилась ничьей …   Русское словесное ударение

  • АБСТРАКЦИЯ — (от лат. abstractio отвлечение, отделение) процесс мысленного отвлечения одних свойств и отношений вещей и явлений от других. А. отождествления выделяет общее свойство объектов путем установления отношения эквивалентности или равенства между ними …   Философская энциклопедия

  • Наследование (право) — У этого термина существуют и другие значения, см. Наследование. Запрос «Наследство» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Наследование  приобретение имущества, оставшегося после смерти иного лица (наследодателя). Имущество,… …   Википедия

  • Ассертивность — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Сан-Себастьян 2009 (шахматный турнир) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сан Себастьян (значения). Сан Себастьян 2009 международный турнир, проходивший в Сан Себастьяне с 7 по 16 июля. Категория: XVIII я (средний рейтинг 2682) Место проведения: Зал пленарных заседаний… …   Википедия

  • ничья — ничье, ничейка Словарь русских синонимов. ничья сущ., кол во синонимов: 2 • ничейка (1) • ничье …   Словарь синонимов

  • Аракчеев, граф Алексей Андреевич — генерал от артиллерии, род. 23 го сентября 1769 г., ум. 21 го апреля 1834 г. Род Аракчеевых, старинных дворян Новгородской губернии, ведет свое начало от новгородца Ивана Степанова Аракчеева, получившего в 1584 г. "за службу предков и отца… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ершов, Иван Васильевич — русский оперный певец. Род. в 1868 г.; окончил курс в СПб. консерватории. В 1894 1895 г. пел в Харькове, с 1895 г. поет на сцене СПб. Мариинского театра. {Брокгауз}  Ершов, Иван Васильевич род. в 1868 в Области войска донского; в 1893 окончил… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»