-
1 более или менее
adv1) gener. einigermaßen, mehr oder minder, mehr oder weniger, mehr öder minder, mehr öder weniger, in etwa2) colloq. hin oder her -
2 более или менее сносно
advgener. halbwegs erträglichУниверсальный русско-немецкий словарь > более или менее сносно
-
3 более или менее я это понимаю
advgener. ich verstehe das so ziemlichУниверсальный русско-немецкий словарь > более или менее я это понимаю
-
4 ему живётся более или менее сносно
ngener. es geht ihm so leidlichУниверсальный русско-немецкий словарь > ему живётся более или менее сносно
-
5 костюм сидит более или менее сносно
ngener. der Änzug sitzt einigermaßenУниверсальный русско-немецкий словарь > костюм сидит более или менее сносно
-
6 он ещё более или менее благополучно выпутался из этого дела
Универсальный русско-немецкий словарь > он ещё более или менее благополучно выпутался из этого дела
-
7 это ещё более или менее сносно
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это ещё более или менее сносно
-
8 это ещё более или менее терпимо
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это ещё более или менее терпимо
-
9 я более или менее доволен
Универсальный русско-немецкий словарь > я более или менее доволен
-
10 заменить менее ценные породы более ценными
vforestr. umwandeln (на каком-л. участке)Универсальный русско-немецкий словарь > заменить менее ценные породы более ценными
-
11 не более и не менее как...
prepos.gener. nicht mehr und nlcht weniger als..., nichts mehr und nlchts weniger als...Универсальный русско-немецкий словарь > не более и не менее как...
-
12 переводить производство из региона с более дорогой рабочей силой в регион с менее дорогой
vecon. auslagernУниверсальный русско-немецкий словарь > переводить производство из региона с более дорогой рабочей силой в регион с менее дорогой
-
13 переведение (с) элемента из более сложной группы в менее сложную
Entwertung f des ElementsРусско-немецкий спортивный словарь > переведение (с) элемента из более сложной группы в менее сложную
-
14 mehr
больше ( als чем, Р); (in höherem Maße, stärker) более ( als чем, Р); ( eher) скорее; mehr und mehr, immer mehr всё больше и больше; nicht mehr больше не; не больше/более ( als Р); nichts mehr больше ничего; mehr noch более того; niemand mehr уже никто; никто больше; einmal mehr лишний раз; mehr als einmal не единожды; mehr oder weniger более или менее; nicht mehr und nicht weniger не более и не менее; um so mehr тем более -
15 либидинальная стадия
adjpsychoan. Libidophase (стадия в развитии ребёнка, которая характеризуется более или менее выраженной орагизацией либидо), Libidostufe (стадия в развитии ребёнка, которая характеризуется более или менее выраженной орагизацией либидо)Универсальный русско-немецкий словарь > либидинальная стадия
-
16 Неопределённые числительные
Uunbestimmte / indefinite ZahladjektiveНеопределённые числительные обозначают количество предметов, веществ или живых существ, которое оценивается только приблизительно. К ним относятся:С помощью неопределённых числительных zahlreich, zahllos, ungezählt выражается более или менее большое количество или полнота; с gesamt, ganz всё в целом, с wenig, verschieden, gering, einzeln, vereinzelt более или менее малое количество или полнота."Они употребляются как прилагательные с артиклем, без артикля, самостоятельно, соответственно, склоняются:Das viele (wenige, ganze, gesamte) Geld war verloren. - Много (мало) денег было потеряно. / Все (все (до копейки)) деньги были потеряны.Sie hat die vielen / einzelnen / gesamten / verschiedenen Bücher verkauft. - Она продала многие / отдельные / все / различные книги.Mein vieles (ganzes) inständiges Bitten war umsonst. - Моё долгое (всё моё) настойчивое упрашивание было напрасно.Das viele Gute und das wenige Schlechte in ihrem Leben wurde alles wieder lebendig. - Много хорошего и мало плохого в её жизни – всё это снова воскресло в памяти.Vielen Dank! - Большое спасибо!Das hat mich viele (wenige, geringe) Mühe gekostet. - Это мне стоило больших (малых, незначительных) усилий.Der alte Mensch bedarf wenigen Schlafes. - Пожилой человек может спать мало.Viele (zahlreiche, einige, wenige) Menschen können das verstehen. - Многие (некоторые, немногие) люди могут это понять.Denn vieles (weniges) blieb unklar. - Так как многое (малое) осталось неясным.Ich habe viele (wenige) (Leute) gesprochen. - Я разговаривал с многими (некоторыми) (людьми).Склоняемые числительные в роли наречий viel (см. c. 253) и wenig (см. с. 254) после нулевого артикля могут не склоняться:Не склоняются после нулевого артикля и дробные числительные, которые употреб-ляются как неопределенные числительные halb и ganz:а также etwas, ein bisschen, ein paar:Mit etwas Geduld kann man diese Aufgabe lösen. - Имея немножко терпения, эту задачу можно решить.Ich schreibe ihm morgen ein paar Zeilen. - Я завтра напишу ему несколько строк.Übrig- остальное / прочее / другое (с нулевым артиклем) и sämtlich все (без исключения) (чаще с нулевым артиклем). Они чаще склоняются по слабому склонению (см. 3.6.3, с. 189):Ein übriges Mal kommt er nicht. - В другой раз он не придёт.Die übrigen Gäste reisen morgen ab. - Остальные гости уезжают завтра.Sämtliches gesammelte Material ist hier. - Весь собранный материал здесь.Zu der Veranstaltung waren sämtliche Angestellten der Universität erschienen. - На мероприятие явились все служащие университета.Неопределенные числительные в качестве наречия в противоположность обычным наречиям чаще пишутся с малой буквы, даже если они стоят без существительного:Die einen gehen lieber in die Berge, die anderen lieber an die See. - Одни отправляются охотнее в горы, другие – охотнее на море.Ряд неопределённых числительных может употребляться как существительные:Wir haben doch nichts Anderes abgemacht. - Мы ведь ни о чём другом не договорились.Определённые числительные могут иметь неопределённое значение:Es ist tausendmal besser, dass... - Это в тысячу раз лучше, что...Herr Müller ist weniger als 60 Jahre alt/an die Sechzig. - Господину Мюллеру чуть меньше 60 лет/под 60 лет.Etwa fünfzig Kinder spielten auf der Straße. - Около 50 детей играло на улице.Etwa acht Tage dauerte die Fahrt. - Около восьми дней длилась поездка.Ungefähr drei Kilometer ist er gefahren. - Он проехал приблизительно 3 км.Er kam gegen 6 Uhr nach Hause. - Он пришёл домой около 6 часов.Неопределённое значение числительных может передаваться другими способами:Verglichen mit Weißrussland hat Polen fast die vierfache Einwohnerzahl. - В сравнении с Беларусью население Польши почти в четыре раза больше.Die Bevölkerungsdichte in Deutschland ist etwa 4,2 (sprich: vier Komma zwei) mal so groß wie in Polen. - Плотность населения Германии почти в 4,2 раза больше, чем Польши.Неопределённое значение может передаваться при помощи слова zig десятки / много:Er kannte zig Leute. - Он знал многих людей.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Неопределённые числительные
-
17 анапротаспис
ngeol. Anaprotaspis (Tril.) (первая подстадия протасписа с единственным щитком и более или менее сегментированной глабелью) -
18 англ психоан. отыгрывание
psych. acting out (замена мысли действием; импульсивное, более или менее неожиданное действие, выражающее бессознательное представление или сопровождающееся им)Универсальный русско-немецкий словарь > англ психоан. отыгрывание
-
19 диморфизм
диморфи́зм<-а>м ЗООЛ, БИОЛ (разли́чие) Dimorphismus m, Dimorphie fполово́й диморфи́зм Geschlechtsdimorphismusсезо́нный диморфи́зм saisonaler Dimorphismus m* * *n1) geol. Dimorphismus, Doppelgestaltung, Zweigestaltigkeit2) biol. Dimorphie, Doppelgestaltigkeit3) psych. Dimorphismus (наличие в пределах одного и того же вида животных или растений двух более или менее резко различающихся форм) -
20 самоанализ
n1) gener. Selbstbeobachtung, Reflexion2) psych. Eigenanalyse3) psychoan. Selbstanalyse (более или менее последовательное изучение себя посредством некоторых психоаналитических приёмов)
См. также в других словарях:
более или менее — в некоторой своей части, фрагментарно, более менее, относительно, сравнительно, постольку поскольку, не совсем, до какой то степени, частью, в некоторой части, до некоторой степени, не вполне, до известной степени, в некоторой мере, в известной… … Словарь синонимов
Более или менее — БОЛЕЕ, нареч. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
более или менее успешный — прил., кол во синонимов: 2 • дающий некоторый результат (2) • небезрезультатный (7) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
более или менее — более или менее … Орфографический словарь-справочник
более или менее — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN more or less … Справочник технического переводчика
более или менее — Неизм. До известной степени, отчасти; не в полной, но в достаточной мере. С глаг. несов. и сов. вида, с прил., с нареч.: как? более или менее знать, понимать, учить, узнать, выучить, понять…; какой? более или менее дружный, сильный, известный…; в … Учебный фразеологический словарь
более или менее / более-менее — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Более или менее точная копия владимирских храмов. В. Шукшин, Мастер. Кроме того, присовокупляю более или менее интересно определяемые приметы, по коим духовных бродяг надлежало «смотреть … Словарь-справочник по пунктуации
Более или менее — Разг. 1. Относительно. [У Арины Петровны] были мысли до того разорванные, что ни на чём не могли остановиться на более или менее продолжительное время (Салтыков Щедрин. Господа Головлёвы). 2. В той или иной степени. Вследствие таких то… … Фразеологический словарь русского литературного языка
более или менее — см. менее; в зн. нареч. До известной степени, отчасти; относительно. Дети более или менее здоровы … Словарь многих выражений
ни более ни менее — ни больше ни меньше <ни более ни менее> Неизм. Ровно, точно; именно столько, сколько названо. = Ни много ни мало. Обычно с числит.: сколько? ни больше ни меньше чем <как> сто рублей, два дня… Каждый мотив, каждая задушевная нотка… … Учебный фразеологический словарь
Не более не менее — Устар. Ровно, точно, как раз. Обозище отправлялся на своих доморощенных, господских лошадях, числом не более, не менее, на тридцати семи конях (Аксаков. Наташа) … Фразеологический словарь русского литературного языка