-
61 barfola!
Сленг: Чёрт побери! Мать твою (вашу, его)! (Barfola! You're out of yor mind! Чёрт побери! Ты не в своём уме!) -
62 batty
['bætɪ]1) Разговорное выражение: не в своём уме, помешавшийся, спятивший, тронутый, чокнутый2) Военный термин: battery3) Редкое выражение: похожий на летучую мышь4) Сленг: белая горячка, пьяный, обалдевший от спиртного5) Карибский район: дно, задняя часть, задница -
63 be out of (one's) mind
Фразеологизм: быть не в своём умеУниверсальный англо-русский словарь > be out of (one's) mind
-
64 far-gone
Общая лексика: далеко зашедший, не в своём уме, не в себе, обессиленный, по уши влюблённый, погрязший в долгах, помешанный, сильно пьяный, тяжело больной -
65 fifish
-
66 fruity
['fruːtɪ]1) Общая лексика: звучный, мелодичный (о голосе), напоминающий фрукты (по вкусу, запаху), не в своём уме, непристойный, похожий на фрукты (по вкусу, запаху и т. п.), психованный, скандальный, сладкий, сладкоголосый, сохраняющий аромат винограда (о вине), сочный, фруктовый, слащавый (о голосе), скабрёзный (о романе, шутке), пикантный3) Сленг: "педик", непристойно, странно, гомосексуалист, эксцентрично4) Парфюмерия: с фруктовой нотой5) Макаров: плодовитый, плодоносный, плодоносящий, плодородный, плодущий, похожий на плод, продуктивный, с фруктовой нотой (о запахе)6) Табуированная лексика: гомосексуальный, сексуально возбуждённый -
67 have it all together
1) Американизм: feel mentally all there (Recently I don't \<b\>have it all together\</b\>) -
68 he has a screw loose
1) Общая лексика: у него винтика не хватает, у него не все дома (http://www.corsinet.com/braincandy/fulldeck.html)2) Макаров: он не в своём уме, у него винтика в голове не хватает -
69 he is a little wrong in the upper storey
Общая лексика: он немного не в своём уме, у него не все домаУниверсальный англо-русский словарь > he is a little wrong in the upper storey
-
70 lose senses
1) Общая лексика: лишиться рассудка, сойти с ума, быть не в своём уме -
71 mad as a March hare
1) Общая лексика: (as)(as) не в своём уме, (as)(as) совсем из ума выжил, совсем сумасшедший, спятивший2) Макаров: обезумевший, одержимый, с заскоком, эксцентричный -
72 mad as a bag of ferrets
Разговорное выражение: безумный, не в своём уме (аналогично выражению mad as a March hare - "безумен, как мартовский заяц")Универсальный англо-русский словарь > mad as a bag of ferrets
-
73 mad as a hatter
-
74 not all there
1) Общая лексика: "с приветом", винтика не хватает, глуповатый, не в своём уме, придурковатый, чокнутый2) Сленг: "не все дома", придурок, псих -
75 not to be all there
Макаров: быть не в своём уме -
76 off (one's) conk
Общая лексика: не в своём уме, спятивший -
77 off (one's) rocker
1) Общая лексика: не в своём уме, безумный2) Разговорное выражение: винтика в голове не хватает3) Сленг: винтика (в голове) не хватает, не все дома -
78 off (out of, one's) head
Общая лексика: не в своём уме, сошедший с ума, спятившийУниверсальный англо-русский словарь > off (out of, one's) head
-
79 off base
2) Американизм: врасплох, далёкий от истины, заблуждающийся, ошибающийся3) Сленг: дерзкий, нахальный, неважный, неверный, прикидываться близко знакомым, место( или ситуация), в которой появился чужой человек, наглый, неправильный, описание потерянного документа или его автора, прикидываться имеющим власть -
80 off rocker
2) Разговорное выражение: (one's) винтика в голове не хватает, спятить (You're both off your rockers! Вы оба спятили!)
См. также в других словарях:
Своё на уме — у кого. Разг. О человеке, который не высказывает своего мнения, замысла и т. п., держит их в тайне. Я имел гораздо лучшее мнение о черкешенках, сказал мне Григорий Александрович. Погодите! отвечал я, усмехаясь. У меня было своё на уме (Лермонтов … Фразеологический словарь русского литературного языка
не в своём уме — не в своём уме/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
не в своём уме — кто быть В психически ненормальном состоянии. Имеется в виду, что лицо (Х) неверно воспринимает происходящее, действует неразумно, ведёт себя странно, не свойственным ему образом. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х не в своём уме. Не употр. с… … Фразеологический словарь русского языка
Не в своём уме — кто. Разг. Ирон. О ненормальном, сумасшедшем человеке. [Г. N.:] Как его нашли по возвращеньи!? [Софья:] Он не в своём уме (Грибоедов. Горе от ума). Герой мой как будто был не совсем в своём уме, по крайней мере решительно не имел ясного сознания… … Фразеологический словарь русского литературного языка
не в своём уме — предик. разг. О состоянии психически больного человека. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Не в своём уме — УМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
в своём уме — предик. разг. О психическом состоянии человека. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
В своём уме — Разг. В нормальном психическом состоянии (быть, находиться). [Звонков:] Хотя доктора и утверждают, что он в своём уме, но после этой дурацкой сцены с трубой… [Варвара:] Он и не такие сцены разыгрывал (М. Горький. Егор Булычов и другие) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не в своём уме — не в своём ум е … Русский орфографический словарь
в своём уме — В своём (здравом) уме/ Будучи совершенно здоровым, психически вполне нормальным … Словарь многих выражений
Не в своём уме — Разг. О человеке с нарушениями в психике, сумасшедшем. ФСРЯ, 493; БТС, 1385; ЗС 1996, 244; Верш. 6, 191; СПП 2001, 75 … Большой словарь русских поговорок