-
41 номер не выйдет
• (ЭТОТ) НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ <НЕ ВЫЙДЕТ, НЕ УДАСТСЯ>; ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДЕТ; ЭТО НЕ ПРОЙДЕТ all coll[sent; fixed WO]=====⇒ the plan (scheme etc) in question will not succeed, will not produce the desired result(s):- it (this trick etc) won't work;- he (you etc) can't pull it off;- he (you etc) won't get away with that;- he (you etc) won't get by with that sort of game;- nothing doing!♦ Хлебовводов начал орать, что эти штучки не пройдут, что он деньги даром получать не желает и что он не позволит коменданту отправить коту под хвост четыре часа рабочего времени (Стругацкие 3). Khlebovvodov began shouting that these tricks would not work, that he did not wish to take money for nothing, and that he would not allow the commandant to flush four hours of work time down the tubes (3a).♦ [author's usage] "А за что меня судить?" - "Я могу п-повторить еще раз..." - "Ненадо ваньку валять, - сказал Костенко... - у тебя только с Шрезелем такие номера проходили..." - "Я не понимаю, о чем вы говорите". - "3-значит, ты отказываешься давать показания?" (Семенов 1). "But why will I be taken to court?" "I c-can repeat it for you...." "It's no good you playing the fool," said Kostyenko...."It was only with Schresel that you could get by with that sort of game...." "I don't know what you're talking about." "D-does that mean you refuse to give evidence?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > номер не выйдет
-
42 этот номер не выйдет
• (ЭТОТ) НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ <НЕ ВЫЙДЕТ, НЕ УДАСТСЯ>; ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДЕТ; ЭТО НЕ ПРОЙДЕТ all coll[sent; fixed WO]=====⇒ the plan (scheme etc) in question will not succeed, will not produce the desired result(s):- it (this trick etc) won't work;- he (you etc) can't pull it off;- he (you etc) won't get away with that;- he (you etc) won't get by with that sort of game;- nothing doing!♦ Хлебовводов начал орать, что эти штучки не пройдут, что он деньги даром получать не желает и что он не позволит коменданту отправить коту под хвост четыре часа рабочего времени (Стругацкие 3). Khlebovvodov began shouting that these tricks would not work, that he did not wish to take money for nothing, and that he would not allow the commandant to flush four hours of work time down the tubes (3a).♦ [author's usage] "А за что меня судить?" - "Я могу п-повторить еще раз..." - "Ненадо ваньку валять, - сказал Костенко... - у тебя только с Шрезелем такие номера проходили..." - "Я не понимаю, о чем вы говорите". - "3-значит, ты отказываешься давать показания?" (Семенов 1). "But why will I be taken to court?" "I c-can repeat it for you...." "It's no good you playing the fool," said Kostyenko...."It was only with Schresel that you could get by with that sort of game...." "I don't know what you're talking about." "D-does that mean you refuse to give evidence?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > этот номер не выйдет
-
43 тухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет)
тухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет)בֵּיצָה סרוּחָהРусско-ивритский словарь > тухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет)
-
44 на случай, если ... выйдет из строя
На случай, если... выйдет из строя-- Teflon diaphragms maintain the integrity of the pumped product should a pumping diaphragm fail.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на случай, если ... выйдет из строя
-
45 Ничего у тебя не выйдет.
General subject: You won't make it. (You won't make it, Randy, don't bother trying.)Универсальный русско-английский словарь > Ничего у тебя не выйдет.
-
46 бояться, что информация выйдет наружу
General subject: fear publicityУниверсальный русско-английский словарь > бояться, что информация выйдет наружу
-
47 выжидать за дверью (в ожидании , когда выйдет нужный человек)
General subject: camp on the doorstepУниверсальный русско-английский словарь > выжидать за дверью (в ожидании , когда выйдет нужный человек)
-
48 если выйдет так
General subject: should this be the case -
49 если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатой
Makarov: oatmeal lumps if you don't stir itУниверсальный русско-английский словарь > если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатой
-
50 есть некоторые опасения, что провинция Квебек выйдет из состава Канады
General subject: there are fears that Quebec may secede from CanadaУниверсальный русско-английский словарь > есть некоторые опасения, что провинция Квебек выйдет из состава Канады
-
51 из него выйдет настоящий ученый
1) General subject: he is a budding scientist (budding into a scientist)2) Makarov: he is budding into a scientistУниверсальный русско-английский словарь > из него выйдет настоящий ученый
-
52 из него выйдет хороший музыкант
General subject: he will make a good musicianУниверсальный русско-английский словарь > из него выйдет хороший музыкант
-
53 из него выйдет хороший спринтер
General subject: he will make a good sprinterУниверсальный русско-английский словарь > из него выйдет хороший спринтер
-
54 из него никогда ничего не выйдет
General subject: he'll never amount to anythingУниверсальный русско-английский словарь > из него никогда ничего не выйдет
-
55 из него ничего путного не выйдет
General subject: you'll never make a man of himУниверсальный русско-английский словарь > из него ничего путного не выйдет
-
56 из трёх метров ткани выйдет юбка и жакет
Универсальный русско-английский словарь > из трёх метров ткани выйдет юбка и жакет
-
57 из этого ни черта не выйдет!
General subject: it's no God-damn use!Универсальный русско-английский словарь > из этого ни черта не выйдет!
-
58 из этого ничего не выйдет
General subject: nothing will come of itУниверсальный русско-английский словарь > из этого ничего не выйдет
-
59 из этой комнаты выйдет хороший кабинет
General subject: this room will make a good studyУниверсальный русско-английский словарь > из этой комнаты выйдет хороший кабинет
-
60 или тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации
General subject: one or the other of the two unions will eventually pull outУниверсальный русско-английский словарь > или тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации
См. также в других словарях:
выйдет толк — Разг. Из кого либо получится хороший работник, специалист, мастер и т. п. Из кого? из подростка, из брата, из ученика, из спортсмена… выйдет толк. В будущем из этого мальчика выйдет толк – у него большие музыкальные способности. После учебы в… … Учебный фразеологический словарь
сухим из воды выйдет — всегда сухим из воды выйдет, без мыла влезет, не промах, на ходу подметки рвет, оборотистый, своего не упустит, хитрый, оборотливый, хваткий, голыми руками не возьмешь, продувной, пройдошливый, на ходу подметки режет, ушлый, голой рукой не… … Словарь синонимов
Коли выйдет - будет пиво, а не выйдет - квас. — Коли выйдет будет пиво, а не выйдет квас. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог души не вынет, сама душа не выйдет. — Бог души не вынет, сама душа не выйдет. См. БОГ ВЕРА Бог души не вынет, сама душа не выйдет. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Думаешь так, а выйдет инак. — (а выйдет никак). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
всегда сухим из воды выйдет — прил., кол во синонимов: 25 • без мыла влезет (26) • без мыла пролезет (26) • … Словарь синонимов
не выйдет — не бывать этому, отпадает, неосуществимо, немыслимо, нельзя, да вы что!, об этом и речи быть не может, исключено, этот номер не пройдет, и думать нечего, пустой номер, невозможно, дохлый номер, невыполнимо, и речи быть не может, об этом и думать… … Словарь синонимов
Из ничего и выйдет ничего — С латинского: Ex nihilo nihil fit (экс нихило нихиль фит). Слова древнеримского поэта философа Лукреция (98 55 до н. э.), содержащиеся в его сочинении «Природа вещей», в 1 й и 2 й книгах. Сама же эта мысль была им позаимствована у древних авторов … Словарь крылатых слов и выражений
Пушинка к пушинке, и выйдет перинка. — Пушинка к пушинке, и выйдет перинка. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Никто не увидит, как душа выйдет. — Никто не увидит, как душа выйдет. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит монах в крутых горах; выйдет наружу, кормит верных и неверных. — (жернова). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа