Перевод: с английского на русский

с русского на английский

нефтепереработка

  • 41 Huntington Beach

    Город на юго-западе штата Калифорния, в графстве Ориндж [ Orange County], юго-западный пригород г. Гарден-Гров [ Garden Grove]; на побережье Тихого океана, в 20 км к югу от г. Лонг-Бич [ Long Beach]. 189,5 тыс. жителей (2000). Авиакосмическая промышленность, нефтепереработка. Курорт. Известен своими пляжами (протяженность около 13 км), популярными среди любителей сёрфинга [ surfing]; искусственные острова. Основан в 1909. Добыча нефти и природного газа (месторождение открыто в 1920 и способствовало промышленному развитию города).

    English-Russian dictionary of regional studies > Huntington Beach

  • 42 Inglewood

    Город на юге штата Калифорния, жилой и промышленный юго-западный пригород г. Лос-Анджелеса [ Los Angeles]. 112,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1888, статус города с 1908. Примыкает к Международному аэропорту Лос-Анджелеса [ Los Angeles International Airport]. Авиастроение, нефтепереработка, производство гончарных изделий, косметики. Стадион "Форум" [The Forum] - место выступления баскетбольной команды "Лос-Анджелес лейкерс" [Los Angeles Lakers] и хоккейной команды "Лос-Анджелес кингс" [ Los Angeles Kings]. Ипподром "Холливуд-парк" [Hollywood Park, Hollywood Turf Club Race Track] - один из крупнейших на Западе [ West].

    English-Russian dictionary of regional studies > Inglewood

  • 43 Joliet

    Город, примыкающий с юго-запада к г. Чикаго, шт. Иллинойс. 106,2 тыс. жителей (2000; рост численности населения в 90-е гг. XX в. составил более 38%). Основан в 1831. Производство дорожно-строительной техники, нефтепереработка. Крупный железнодорожный узел, депо, ремонтные мастерские. Основан в 1833 и первоначально назывался Джулиет [Juliet] в честь дочери одного из поселенцев Джулиет Кэмпбелл [Campbell, Juliet], а в 1845 был переименован в честь исследователя Луи Жолье [ Jolliet, Louis], который посетил эти места в 1673.

    English-Russian dictionary of regional studies > Joliet

  • 44 Kansas City

    Два одноименных города, расположенных в географическом центре континентальной части США в устье реки Канзас [ Kansas River]: в штате Миссури (южный берег) 441,5 тыс. жителей (2000), и в штате Канзас (северный берег) 146,8 тыс. жителей (2000). Фактически слились в один город (с пригородами свыше 1,7 млн. жителей (2000)) и объединены статистическим МСА Канзас-Сити [ Kansas City MSA].
    1) Южный берег (штат Миссури). Порт на р. Миссури [ Missouri River] при впадении в нее р. Канзас. Крупный торговый центр и транспортный узел. Производство автомобилей, холодильников, электроники и сельскохозяйственной техники. В окрестностях - добыча песчаника, цинка, угля, нефти. В 1820-х гг. здесь возникло поселение французских трапперов [ trapper], значение которого резко возросло с появлением Орегонской тропы [ Oregon Trail] и тропы Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. В 1853 поселение получило статус города. В настоящее время в городе расположены филиал Миссурийского университета [ Missouri, University of], Художественный институт Канзас-Сити [Kansas City Art Institute], Колледж Рокхерст [Rockhurst College]. Ежегодная осенняя выставка животноводства и коневодства [American Royal Livestock and Horse Show]. Среди достопримечательностей: театр "Старлайт" [Starlight Theater], второй по размеру летний театр в стране; более 100 парков, Художественный музей Нельсона-Аткинс [ Nelson-Atkins Museum of Art], Музей истории города [Kansas City Museum], бойни [ Kansas City Stockyards]. Город известен бульварами и фонтанами, получил прозвище "Город фонтанов" [City of Fountains]. В пригороде - курорт Эксельсиор-Спрингс [Excelsior Springs]
    2) Северный берег (штат Канзас). Порт, второй по размерам город штата Канзас. Торгово-финансовый и промышленный центр Центральных равнин [Central Plains; Great Plains], один из крупнейших центров животноводства. Авиастроение, нефтепереработка, производство продуктов питания. Элеваторы и зернохранилища. В окрестностях - добыча песчаника, нефти и газа. Поселение основано в 1843 индейцами виандотами [ Wyandot]. Первыми европейцами, посетившими Ко-Пойнт [Kaw Point], место слияния двух рек, были члены экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1804). Статус города с 1859 (ранее назывался г. Уайандотт [Wyandotte]). Куплен колонистами в 1855, с 1886 современное название. Здесь находится филиал Канзасского университета [ Kansas, University of] и ряд колледжей. В центре города - Гуронское кладбище [Huron Cemetery]. Методистская миссия шауни [Shawnee Methodist Mission], дважды служившая капитолием Территории Канзас [Territorial Capitol], миссия канза [Kansas Indian Mission] (1830), контора компании "Уэллс Фарго" [ Wells Fargo and Co.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Kansas City

  • 45 Laredo

    Город на юго-западе штата Техас, на р. Рио-Гранде [ Rio Grande River], на границе с Мексикой, напротив мексиканского города Нуэво-Ларедо [Nuevo Laredo]. 176,5 тыс. жителей (2000; в 90-е годы XX в. рост численности населения составил около 44%). Крупный центр орошаемого земледелия и садоводства. Близ города добыча нефти, газа, нефтепереработка, электроника и др. Важную роль в городской экономике играют фабрики [ maquiladora], расположенные в Мексике. Университет штата в Ларедо [Laredo State University] (1969), Местный колледж [Laredo Junior College] (1946). Основан в 1755 на месте паромной переправы. Долгое время был местом конфликтов с индейцами, переходил по юрисдикцию разных стран. После Техасской революции [ Texas Revolution] был местом постоянных столкновений между американцами и мексиканцами вплоть до 1847. Прокладка железных дорог в 80-е гг. XIX в. превратила город в важный транспортный узел, ныне связанный с Мексикой железной дорогой и шоссе [Inter-American Highway; Pan-American Highway]

    English-Russian dictionary of regional studies > Laredo

  • 46 Lincoln

    I авто
    "Линкольн"
    1) Отделение корпорации "Форд мотор" [ Ford Motor Company]
    2) Марка автомобиля высшего класса нескольких моделей: "Континентал" [ Lincoln Continental], "Версаль" [ Lincoln Versailles], "Марк II, III,... VIII" [ Lincoln Mark (II, III,... VIII)] и др.
    II
    1) Город на юго-востоке штата Небраска на р. Солт-Крик [Salt Creek], притоке р. Платт [ Platte River]. 225,5 тыс. жителей (2000), второй по величине город штата. Основан в 1844 поселенцами, которых привлекли сюда соляные источники. Первоначально назывался Ланкастер [Lancaster], переименован в 1864, статус города с 1869. Административный центр (столица) штата с 1868. Центр крупного района зернового хозяйства и животноводства в прериях [ prairie]. Переработка сельскохозяйственного сырья (мукомольная промышленность, мясокомбинаты, холодильники). Сельскохозяйственное машиностроение. Производство оборудования для пищевой промышленности. Электротехника, радиоэлектроника. Нефтепереработка. Три аэропорта, авиабаза [Lincoln Air Force Base]. Университеты Небраски [ Nebraska, University of] и Методистский университет Небраска [Nebraska Wesleyan University]. Среди достопримечательностей: капитолий штата [State Capitol Building], ряд музеев, дом У. Брайана [ Bryan, William Jennings]. В пригороде Национальный памятник "Гомстед" [ Homestead National Monument of America]
    2) Город в центральной части штата Иллинойс. 15,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1832 как г. Поствилл [Postville]. Торговый центр сельскохозяйственного района (кукуруза, соя, мясное животноводство). Здесь в 1847-59 занимался адвокатской практикой А. Линкольн [ Lincoln, Abraham]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lincoln

  • 47 Llano Estacado

    Плато на юго-востоке штата Нью-Мексико и северо-западе штата Техас (район Панхэндл [ panhandle]). Протяженность с севера на юг и с запада на восток около 300 км. Высота 1200 м на севере (Высокие равнины [ High Plains] с центром г. Амарилло) и до 750 м на юге (Южные равнины [South Plains], центр г. Лаббок). Плоская равнина, прорезанная глубокими руслами (каньонами) рек, истоками рек Канейдиан [ Canadian River], Ред [ Red River], Бразос [ Brazos River] и Колорадо [ Colorado River]. Климат засушливый (350-450 мм осадков). Пастбищное животноводство. Крупные скотоводческие фермы (ранчо) [ ranch] на орошаемых землях на севере. Озимая пшеница, овощи, сорго. На юге хлопок. Один из крупнейших районов добычи нефти и газа в США. Нефтепереработка, нефтехимия (Амарилло). Мясокомбинаты

    English-Russian dictionary of regional studies > Llano Estacado

  • 48 Logan

    Город на севере штата Юта в долине Кэш [Cache Valley]. 42,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1859 мормонами [ Mormons]. Торговый и промышленный центр района орошаемого земледелия, пищевая промышленность - город получил прозвище "Житницы Юты" [Granary of Utah]. Нефтепереработка. Туризм в горном массиве Уосатч [ Wasatch Range], каньоне Логан [Logan Canyon] и национальном лесном заповеднике Кэш [Cache National Forest]. Горнолыжные курорты, рыболовство. Среди достопримечательностей Храм мормонов [Mormon Temple] (построен в 1884). Университет штата Юта [ Utah State University]

    English-Russian dictionary of regional studies > Logan

  • 49 Long Beach

    1) Город на юго-западе штата Калифорния, у залива Сан-Педро [San Pedro Bay] Тихого океана, южный пригород Лос-Анджелеса [ Los Angeles]. 461,5 тыс. жителей (2000). Морской порт и военно-морская база [ Los Angeles Naval Base]. Судостроение и судоремонт (первые доки построены в 1911; во время второй мировой войны здесь находился самый крупный сухой док в мире). Авиакосмическая промышленность; в пригороде добыча нефти, нефтепереработка. Производство морепродуктов. Отделение Университета штата Калифорния [ California State University; at Long Beach] (1949), Городской колледж Лонг-Бича [Long Beach City College] (1927). Первые испанские поселения возникли здесь в 1769, город основан в 1884, статус города с 1888. В городе - крупные общины испаноязычных американцев [ Hispanics] и камбоджийцев. Климатический круглогодичный приморской курорт; песчаные пляжи протяженностью 8 км; яхт-клубы. Среди достопримечательностей - океанский лайнер "Куин Мэри" [Queen Mary] (на вечном приколе с 1967), Художественный музей [Long Beach Museum of Art].
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, жилой пригород Нью-Йорка [ New York City], расположенный на песчаном острове к западу от острова Лонг-Айленд [ Long Island]. 35,4 тыс. жителей (2000). Здесь много клиник, домов престарелых [ nursing home]. Талмудистский колледж Лонг-Айленда [Rabbinical College of Long Island] (1965). Основан в 1869, в начале XX в. стал популярным курортом; статус города с 1922.

    English-Russian dictionary of regional studies > Long Beach

  • 50 Longview

    1) Город на востоке штата Техас на р. Сабин [ Sabine River]. 73,3 тыс. жителей (2000), с г. Маршалл - 208,7 тыс. жителей (2000). Первое поселение основано в начале XIX в. Основной торгово-промышленный центр крупного района добычи нефти Ист-Техас [East Texas]. Месторождение нефти было открыто в 1930. Терминал нефте- и газопроводов, идущих на северо-восток США (до г. Филадельфия). Нефтепереработка, нефтехимия. Производство нефтяного оборудования. Колледж Летурно [LeTourno College], Музей индейцев кэддо [Caddo Indian Museum; Caddo], музей округа
    2) Город на юго-западе штата Вашингтон на р. Колумбия [ Columbia River] (мост длиной 365 м), при впадении р. Коулиц [Cowlitz River]. 34,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1923 (первый город штата, построенный по генеральному плану). Крупный центр лесопильной и деревообрабатывающей промышленности, производство целлюлозы, бумаги, фанеры. Глубоководный порт (в 80 км от океана): вывоз лесоматериалов. Алюминиевый завод. Рыбоконсервные предприятия. Парк у озера Сакаджавеа [Lake Sacajawea]. Близ города место проведения "съезда в Монтиселло" [Monticello Convention Site], на котором граждане составили петицию властям США о разделении штатов Вашингтон и Орегон

    English-Russian dictionary of regional studies > Longview

  • 51 Manhattan Beach

    1) Город на юго-западе штата Калифорния, на побережье Тихого океана. Юго-западный жилой пригород г. Лос-Анджелеса. 33,8 тыс. жителей (2000). Основан под названием Ранчо Сосаль Редондо [Rancho Sausal Redondo], развитие связано с созданием местной системы общественного транспорта (1888). В 1900 поселок назван Манхэттен (видимо, в честь острова Манхэттен [ Manhattan]), современное название с 1927. Статус города с 1912. Популярный курорт, место проведения ежегодного Фестиваля сёрфинга [Surf Festival] и велогонок. Производство авиакосмического оборудования, электроинструментов, спортивных товаров. Нефтепереработка.
    2) Популярный пляж на острове Кони-Айленд [ Coney Island] в Нью-Йорке.

    English-Russian dictionary of regional studies > Manhattan Beach

  • 52 Mobile

    Город на юго-западе штата Алабама; порт в бухте Мобил [ Mobile Bay] Мексиканского залива [ Mexico, Gulf of]. 198,9 тыс. жителей (2000), второй по величине город штата. Основан в 1702, до 1813 попеременно находился в руках французов, испанцев и англичан, статус города с 1819. Судостроение, судоремонт, нефтепереработка, добыча нефти и природного газа [Mobile Fields]. Крупный алюминиевый завод. Экспорт хлопка, развитая торговля со странами Латинской Америки. Ввоз бокситов. Бухта Мобил - место крупного сражения времен Гражданской войны [ Mobile Bay, Battle of]. Будучи единственным морским портом в штате, город получил быстрое развитие как пункт вывоза из Бирмингема [ Birmingham] железной руды и стали, а также леса и сельхозпродукции. База и тренировочный центр Береговой охраны [ Coast Guard, U.S.]. В городе находятся Университет Южной Алабамы [South Alabama, University of] с медицинским центром, Колледж Спринг-хилл [Spring Hill College], Мобилский колледж [Mobile College]; Муниципальный спортивно-концертный комплекс [Municipal Auditorium-Theater] на 16 тыс. мест. С 1704 проводится фестиваль Марди-Гра [ Mardi Gras], ежегодный фестиваль "Тропа азалий" [Azalia Trail Festival] (азалии привезены из Франции в 1754 и цветут в конце зимы - начале весны)

    English-Russian dictionary of regional studies > Mobile

  • 53 Mount Vernon

    1) Родовое имение Дж. Вашингтона [ Washington, George]; находится в Вирджинии на берегу р. Потомак [ Potomac River], в 25 км к югу от столицы США. Семье принадлежало с 1690. Большей частью застроено в 1743-99 в колониальном георгианском стиле [ colonial style]. Вашингтон жил здесь с 1759, много сил и времени уделял обновлению усадьбы и плантации и сделал ее одной из лучших в штате. В 1859 по инициативе Женской ассоциации Маунт-Вернона [Mount Vernon Ladies' Association] поместье было отреставрировано и превращено в национальный памятник-музей. Среди его экспонатов - ключ от Бастилии, подаренный Вашингтону маркизом Лафайеттом [ Lafayette, Marie Joseph Paul]. Здесь же находится могила первого президента США и его супруги Марты [ Washington, Martha Dandridge Custis]. Сохранились дома для прислуги и рабов, которым воздвигнут отдельный памятник
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, жилой и промышленный пригород Нью-Йорка. 68,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1664, статус города с 1892. Нефтепереработка, полиграфия, производство электрооборудования

    English-Russian dictionary of regional studies > Mount Vernon

  • 54 New Orleans

    Город на юге штата Луизиана. 484,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 1,3 млн. человек - самый большой город штата, третий в США по занимаемой площади; административный центр "прихода" (округа) Орлеан [Orleans Parish (parish)]. Важный торгово-финансовый и культурный центр Луизианы и других южных штатов. Крупный порт в 175 км от впадения р. Миссисипи [ Mississippi River] в Мексиканский залив [ Mexico, Gulf of], занимающий второе место по грузообороту в США, основной порт торговли со странами Латинской Америки. Большая часть города расположена ниже уровня реки, но город защищен от наводнений системой дамб и каналов. Два аэропорта - Международный [New Orleans International Airport] и Лейкфронт [Lakefront Airport], железнодорожный узел. Судостроение, нефтепереработка, химическая промышленность, авиастроение. В окрестностях крупные месторождения нефти и природного газа, в том числе на шельфе. Университеты Лойолы [ Loyola University], Тюлейна [ Tulane University], Зейвира [ Xavier University], Дилларда [Dillard University], медицинский факультет Университета штата [ Louisiana State University] и др. высшие учебные заведения. Здесь издается крупнейшая газета штата "Нью-Орлинс таймс-пикайун" [New Orleans Times-Picayune], работают 7 теле- и 18 радиостанций. Крупная Благотворительная больница [Charity Hospital]. Город основан в 1718 французами во главе с Ж. Лемуаном [Le Moyne, Jean B.] и назван Вилль д'Орлеан [Ville d'Orleans] в честь герцога Орлеанского. С 1722 столица Территории Луизиана [Louisiana Territory]. В 1763-1803 был попеременно в руках испанцев и французов, после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) отошел к США. Традиционный крупный центр торговли хлопком. Из-за расположения в излучине р. Миссисипи получил прозвище Город-полумесяц [Crescent City]. Известен как место проведения карнавала "Марди-гра" [ Mardi Gras] и родина джаза [ jazz]. Город привлекает тысячи туристов своими узкими улочками Французского квартала [ Vieux Carre; French Quarter], архитектурой разных эпох, этническим разнообразием, ресторанами и курортами, в том числе на оз. Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake].

    English-Russian dictionary of regional studies > New Orleans

  • 55 Newport News

    Город на юго-востоке штате Вирджиния, на р. Джеймс [ James River] при впадении в залив Хэмптон-Роудс [ Hampton Roads], напротив г. Норфолка [ Norfolk]. 180,1 тыс. жителей (2000). Крупный порт. Важный военно-морской центр со времен Войны за независимость [ Revolutionary War]. Военное судостроение (атомные авианосцы, подводные лодки). Производство оборудования для судов с атомными двигателями. Нефтепереработка. Среди достопримечательностей Морской музей [Mariners' Museum], один из лучших в стране

    English-Russian dictionary of regional studies > Newport News

  • 56 Odessa

    1) Город на юго-западе штата Техас. 90,9 тыс. жителей (2000). Город возник около построенной в 1881 станции железной дороги "Тексас энд Пасифик" [Texas and Pacific Railroad]. Название, возможно, связано со сходством местности с районом г. Одессы на Украине. Город разросся во время нефтяного бума 1929, именно в этом районе Техаса пробурена самая глубокая нефтяная скважина - до глубин нефтяного бассейна в слоях пород пермского периода. Нефтепереработка, химическая промышленность, машиностроение (производство нефтебурового оборудования, электроники). Симфонический оркестр, театры, в том числе копия шекспировского театра "Глобус" [Globe of the Great Southwest]. Одесский колледж [Odessa College] и Техасский университет в Пермском бассейне [Texas of the Permian Basin, University of]. Среди достопримечательностей: трехметровая статуя зайца-чернохвостика [ jackrabbit; Jackrabbit Statue], Музей президентов [Presidential Museum] (собрание экспонатов, относящихся ко всем президентам США и их предвыборным кампаниям), парки
    2) Город на севере штата Делавэр. В XVIII-XIX вв. крупный торговый центр, был обойден железной дорогой и потерял прежнее значение. Ныне известен как город, в котором много архитектурных памятников колониального стиля [ colonial style]. Среди них: особняк Корбита-Шарпа [Corbit-Sharp House] (1774), квакерский молельный дом [Friends Meetinghouse] (1783), старая церковь Дроуэра [Old Drawyer's Church] (1773)

    English-Russian dictionary of regional studies > Odessa

  • 57 Omaha

    I 1.
    Индейское племя, обитавшее на северо-востоке Небраски и западе Айовы; в 1780 насчитывало 2,8 тыс. человек. В 1990 в племени насчитывалось более 4 тыс. человек, главным образом в резервации Омаха [ Omaha Reservation]
    2.
    Принадлежит к ветви дхегиа [Dhegiha] сиуской подгруппы [ Siouan]; свыше 1000 говорящих
    II
    Город на востоке штата Небраска. 390 тыс. (2000), с пригородами - 716,9 тыс. жителей (2000); самый крупный город штата. Район будущего города был исследован экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] в 1804, вскоре была создана торговая фактория [ trading post]. В 1820 был построен форт Аткинсон [Ft. Atkinson] на Мормонской тропе [ Mormon Trail] (1846-47). Город основан в 1854, статус города с 1857, в 1855-67 - столица Территории Небраска [Nebraska Territory]. В 1869 стал восточным терминалом железной дороги "Юнион Пасифик" [ Union Pacific Railroad], что обусловило быстрый прирост населения и развитие города. Сегодня это торгово-финансовый центр штата, входит в пятерку крупнейших центров страхового бизнеса страны. Правления и производства около 40 фирм из списка "Форчун-500" [ Fortune 500]. Важный транспортный центр Среднего Запада [ Midwest], железнодорожный узел (четвертый по значению в США), порт на западном берегу р. Миссури [ Missouri River], аэропорт "Эппли" [Eppley Airfield]. Центр торговли зерном и мясом (коммерческий девиз города - "Мы кормим мир" ["We feed the world"]). Нефтепереработка, полиграфическая и пищевая промышленность, машиностроение (средства связи, грузовики, сельхозтехника). База ВВС Оффут [ Offutt Air Force Base] - штабы стратегического авиакомандования ВВС [ Strategic Air Command] и Корпуса инженерных войск [Army Corps of Engineers]. Три университета, шесть колледжей, отделения и медицинские центры Университета Небраски [ Nebraska, University of] и Университета Крейтона [Creighton University] (1878), Институт онкологических исследований Эппли [Eppley Institute of Cancer Research]. Крупная газета штата "Омаха уорлд-геральд" [Omaha World-Herald]. Симфонический оркестр, опера, балет, театр "Орфеум" [Orpheum Theater] (1927). Среди достопримечательностей: Старый рынок [Old Market], Музей наследия Запада [Western Heritage Museum], Музей истории "Юнион-Пасифик" [Union Pacific Historical Museum], Художественный музей Джослина [Joslyn Art Museum] с крупной коллекцией произведений европейского и американского искусства, Бойс-Таун [ Boys Town]. Ежегодная животноводческая выставка и родео в сентябре

    English-Russian dictionary of regional studies > Omaha

  • 58 Orange

    1) Город на юге штата Калифорния примыкает к Анахайму [ Anaheim]. 128,8 тыс. жителей (2000). Единственный город в штате, построенный вокруг круглой центральной площади. Среди достопримечательностей крупнейший магазин "Город кукол, США" [Doll City U.S.A.]
    2) Город на юго-востоке штата Техас у границы с Луизианой, на р. Сабин [ Sabine River]. 25,9 тыс. жителей. Основан в 1836. Химическая промышленность, нефтепереработка. Длинная цепочка этих предприятий вдоль шоссе получила прозвище "Химический ряд" ["Chemical Row"]. Глубоководный порт на Мексиканском заливе. Мост "Радуга" [Rainbow Bridge] через р. Нечес [Neches River]
    3) Город на северо-востоке штата Нью-Джерси, пригород Ньюарка [ Newark]. 29,9 тыс. жителей. Застроен главным образом жилыми кварталами. Предприятия электротехнической и химической промышленности

    English-Russian dictionary of regional studies > Orange

  • 59 Paramount

    Город на юго-западе штата Калифорния, в 14 км к юго-востоку от г. Лос-Анджелеса [ Los Angeles], на р. Лос-Анджелес [Los Angeles River] напротив г. Комптон [ Compton, Arthur Holly]. 55,2 тыс. жителей (2000). Значительная часть населения - выходцы из Мексики. С 60-х гг. XIX в. здесь существовали поселки Хайнс [Hynes] и Клируотер [Clearwater]. Современный город вырос в 50-60-е годы XX в. в бывшем сельскохозяйственном районе. Статус города с 1957. Промышленный центр. Металлообработка, производство автодеталей, мебели, нефтепереработка. Среди достопримечательностей - каток, открытый Ф. Замбони [Zamboni, Frank] в 1940. Этот предприниматель изобрел машину по укладке льда [Zamboni (Ice-Resurfacing) machine] и наладил ее производство, существующее здесь до сих пор.

    English-Russian dictionary of regional studies > Paramount

  • 60 Parkersburg

    Город на северо-западе штата Западная Вирджиния. 33 тыс. жителей (2000). Порт на р. Огайо [ Ohio River]. Транспортный узел. Предприятия химической промышленности, нефтепереработка, производство искусственного шелка. Вблизи города добыча нефти. Среди достопримечательностей: городской парк [City Park], хижина [Centennial Cabin Museum], с которой начиналось строительство города в 1804; в 3 км к югу от города - о. Бленнерхассет [Blennerhassett Island], где планировался заговор Бэрра [ Burr Conspiracy]

    English-Russian dictionary of regional studies > Parkersburg

См. также в других словарях:

  • нефтепереработка — нефтепереработка …   Орфографический словарь-справочник

  • НЕФТЕПЕРЕРАБОТКА — НЕФТЕПЕРЕРАБОТКА, крупнотоннажное производство, основанное на превращениях нефти, ее фракций и нефтяных газов в товарные нефтепродукты и сырье для нефтехимии, основного органического синтеза и микробиологического синтеза. Впервые нефтепереработка …   Современная энциклопедия

  • нефтепереработка — нефтеперегонка, нефтеочистка Словарь русских синонимов. нефтепереработка сущ., кол во синонимов: 2 • нефтеочистка (1) • …   Словарь синонимов

  • нефтепереработка — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN oil refining The separation of petroleum mixtures into their component parts. (Source: ZINZAN) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана… …   Справочник технического переводчика

  • Нефтепереработка — Нефтеперерабатывающий завод. НЕФТЕПЕРЕРАБОТКА, крупнотоннажное производство, основанное на превращениях нефти, ее фракций и нефтяных газов в товарные нефтепродукты и сырье для нефтехимии, основного органического синтеза и микробиологического… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • нефтепереработка — naftos perdirbimas statusas T sritis chemija apibrėžtis Įvairių produktų gavimas iš naftos ir jos frakcijų. atitikmenys: angl. oil refining; petroleum refining rus. нефтепереработка …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • нефтепереработка — нефтепереработка, нефтепереработки, нефтепереработки, нефтепереработок, нефтепереработке, нефтепереработкам, нефтепереработку, нефтепереработки, нефтепереработкой, нефтепереработкою, нефтепереработками, нефтепереработке, нефтепереработках… …   Формы слов

  • Нефтепереработка — Нефтеперерабатывающий завод компании Shell в Калифорнии Цель переработки нефти (нефтепереработки)  производство нефтепродуктов, прежде всего, различных топлив (автомобильных, авиационных, котельных и т. д.) и сырья для последующей химической… …   Википедия

  • нефтепереработка — нефтеперераб отка, и …   Русский орфографический словарь

  • нефтепереработка — (1 ж) …   Орфографический словарь русского языка

  • нефтепереработка — нефтеперерабо/тка, и …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»