-
81 atroz
adj1) жестокий, бесчеловечный, зверский2) разг. ужасный, кошмарный, жуткий3) страшный, нестерпимый, невыносимый4) разг. громадный, огромный5) Чили безобразный, отвратительный, отталкивающий -
82 cruel
adj1) жестокий, безжалостный2) жестокий, нестерпимый, мучительныйdolor cruel — нестерпимая (мучительная, жестокая) боль
-
83 burning
['bɜːnɪŋ]прил.1) жгучий; нестерпимыйI had a burning desire to win. — Я горел желанием выиграть.
2) злободневный, насущныйSyn:3) палящий; разгорячённыйSyn:4) книжн. горящий ( о глазах)5) горящий, пылающийHe sat gazing into the burning flame of the candle. — Он сидел, созерцая пламя свечи.
They blamed the disaster on a worker who dropped a burning cigarette butt. — Они возложили вину за катастрофу на работника, бросившего непогашенный окурок.
6) горючий -
84 roaring
['rɔːrɪŋ] 1. прил.1)а) ревущий, бурный, шумныйroaring buckie — раковина, в которой слышен шум, похожий на шум моря
б) ревущий, гудящий, пылающий ( об огне)A roaring fire was in the grate. — В камине гудел огонь.
2) полный, несомненный, абсолютныйThe show was a roaring success. — Пьеса имела шумный успех.
Syn:3) сильный, неистовый4) благополучный, счастливый ( об эпохе)the Roaring Twenties — Счастливые двадцатые (1920-1929 гг.)
5) уст. буйныйroaring boy — буян, уличный хулиган
••2. нареч.to do a roaring trade — разг. вести бойкую торговлю
чрезвычайно, крайне, оченьroaring hungry — очень голодный, голодный как волк
3. сущ.roaring drunk — чертовски пьяный, пьяный в стельку
1) рёв; свист; гул, шумSyn:2) вет. запал ( болезнь лошадей) -
85 sizzle
['sɪzl] 1. сущ.1) шипение, шипящий звук ( при жаренье на огне)2) нестерпимая жара, пекло2. гл.1) шипеть (при жаренье, запекании, сжигании)2) сжигать; испепелятьSyn:3) сгорать; кипеть (от злости, возмущения) -
86 be not the word for it
разг.не то слово, слишком слабо сказаноWarm's not the word for it. (ALD) — Мало сказать, что здесь тепло - здесь жара нестерпимая.
-
87 for anything
разг.весьма, крайне, чрезмерно‘Really,’ she said... ‘you are too ridiculous for anything.’ (G. K. Chesterton, ‘Tales of the Long Bow’, ch. VIII) — - Право же, - сказала Елизабет... - Ты очень, очень смешон.
It is too hot for anything. — Жара нестерпимая.
-
88 jämmerlich
1. a1) достойный сожаления, жалкий, плачевныйein jämmerliches lében — жалкое существование
ein jämmerliches Geschréí — жалобный крик, жалобные вопли
Er muss für éíne jämmerliche Bezáhlung árbeiten. — Ему приходится работать за мизерную [ничтожную] зарплату.
2) крайний, чрезвычайныйEs hérrschte éíne ganz jämmerliche Hítze. — Стояла ужасная [нестерпимая] жара.
2. adv1) плачевно, жалкоDas Gebäude sieht jämmerlich aus. — Здание имеет плачевный вид.
Díéser álte Mann ist so jämmerlich gekléídet! — Этот старик так плохо [бедно] одет!
2) крайне, чрезвычайно, оченьEr hat sich jämmerlich gelángweilt. — Ему стало очень скучно.
-
89 нестерпимый
прил. щэчыгъое, пщыIэн умылъэкIыннестерпимая боль пщыIэн умылъэкIын уз -
90 dözülməz
прил.1. нетерпимый (такой, с которым нельзя мириться). Dözülməz vəziyyət нетерпимое положение, dözülməz hərəkət нетерпимый поступок2. нестерпимый, невыносимый (такой, что невозможно стерпеть, перенести). Dözülməz ağrı нестерпимая боль, dözülməz isti невыносимая жара, dözülməz adam невыносимый человек, dözülməz həyat невыносимая жизнь, dözülməz əzab невыносимое мучение, dözülməz iztirab(lar) невыносимые страдания -
91 qatlaşılmaz
прил. невыносимый, нестерпимый, нетерпимый. Qatlaşılmaz əzablar невыносимые мучения, qatlaşılmaz ağrı нестерпимая боль, qatlaşılmaz iztirablar невыносимые страдания -
92 səbiredilməz
прил.1. нетерпимый. Səbiredilməz vəziyyət нетерпимое положение2. нестерпимый, невыносимый. Səbiredilməz (dözülməz) ağrı нестерпимая боль -
93 atroce
agg. (feroce)свирепый; (crudele) жестокий; (tremendo) жуткий, ужасный, страшный; (straziante) невыносимый, нестерпимыйc'è l'atroce sospetto che sia stato il marito a ucciderla — возникло жуткое подозрение, что её убил муж
-
94 давить
[davít'] v.t. e i. impf. (давлю, давишь; pf. надавить; на + acc.)"В таких случаях будь тактичен, не дави на меня!" (А. Володин) — "In casi come questo, abbi tatto, non forzarmi!" (A. Volodin)
2) stringere, premere"Душу мне давит тоска нестерпимая" (А. Апухтин) — "Un'insostenibile malinconia mi stringe il cuore" (A. Apuchtin)
3) (pf. удавить) strozzare4) (pf. раздавить) schiacciare5) (pf. задавить) investire; uccidere investendo"Друзья-приятели пьют, едят, на рысаках по Москве гоняют, народ давят" (М. Салтыков-Щедрин) — "L'allegra brigata beve, mangia e scorazza per Mosca investendo la gente" (M. Saltykov-Ščedrin)
6) (pf. выдавить) spremere7) давитьсяa) (pf. подавиться + strum.) non riuscire a inghiottireb) solo impf.:"Он давится от смеха, и слёзы у него выступают на глазах" (А. Чехов) — "Ride da far venire le lacrime agli occhi" (A. Čechov)
-
95 нестерпимый
[nesterpímyj] agg. (нестерпим, нестерпима, нестерпимо, нестерпимы) -
96 рӱп
Iподр. сл. – подражание сильному глухому звукуКавашке нӧлтшӧ пӱнчыжат, шукертсе кож ден тумыжат йӧралтыт мландыш рӱп да рӱп. М. Казаков. И сосны, устремлённые в небо, и древние ели да дубы падают на землю с сильным глухим звуком.
II1. сумерки; темнота, потёмкиКас рӱп вечерние сумерки.
Эркын-эркын рӱп толеш, тӱня кумдык шемемеш. В. Сави. Постепенно наступают сумерки, весь свет погружается во тьму.
Теве кече пелта, лӱп-лӱп шокшо, теве йӱдвел гыч йӱр пыл, пӧрдын-пӧрдын, толкыналтын, теҥызыш вола, яндар кечым рӱп левед шында. В. Юксерн. То палит солнце, нестерпимая жара, то набегают с севера дождевые тучи, медленно кружась, волна за волной, опускаются в море, ясный день окутывают потёмки.
2. прил. сплошной, кромешныйРӱп пычкемыш мландыш возо, йӱд гай лие кенета. М. Казаков. Сплошная темень окутала землю, будто вдруг наступила ночь.
Кече шичмек, рӱп юалге лие. В. Юксерн. После захода солнца вдруг наступила сплошная прохлада.
3. нар. вдруг, сразуПианино йӱк рӱп чарныш. «Ончыко» Звуки пианино вдруг прекратились.
Погынышо-влак ужыт, тудын (Барановскийын) чурийже рӱп вашталте, шинчаже сескемалт кайыш. В. Юксерн. Собравшиеся видят, как лицо Барановского сразу изменилось, глаза разгорелись.
Сравни с:
трук, иканаштеИдиоматические выражения:
– рӱп лияш -
97 туркаш
туркашГ.: тырхаш-ем1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; переносить, перенести (боль, страдание, что-л. неприятное)Йӧсым туркаш переносить трудности;
шуко туркаш терпеть многое;
туркаш лийдыме корштыш нестерпимая боль.
Акмат, сусыр корштымым йӧсын туркен, шыпак шинча. К. Васин. Акмат, с трудом перенося боль раны, сидит тихо.
Шуко янлык нылле вич градус йӱштым турка. «Мар. ком.» Многие животные выдерживают 45 градусов мороза.
2. выдерживать, выдержать; не поддаваться (не поддаться) разрушению, деформации; простоять, устоятьПудеште тӱмыр кок вечат, ыш турко чотак чымыме пий коваште. Й. Осмин. Лопнул барабан с обеих сторон, не выдержала туго натянутая собачья шкура.
(Тумо пырдыж) пеш чесле! Иктаж шӱдӧ ийым сайын турка! К. Васин. Стена из дуба очень хороша! Хорошо выдержит почти сто лет!
3. выдерживать, выдержать; стерпеть; сдержаться, удержаться от чего-л.Нинат воштыл колтыде ыш турко. Ю. Артамонов. И Нина не смогла удержаться от смеха.
Ай, Машенька, Машенька, кузе тый туркен кертынат, таче мартеат ойлен отыл. В. Косоротов. Ай, Машенька, Машенька, как ты смогла выдержать, до сегодняшнего дня не говорила.
4. терпеть, потерпеть; ждать, подождатьШым шагат марте туркаш кӱлеш. В. Юксерн. Надо подождать до семи часов.
Турко! Ончыгече паша гыч пел шагатлан вараш кодын тольо. В. Бояринова. Подожди! Позавчера он с работы вернулся на полчаса позже.
Сравни с:
чыташ -
98 чытыдыме
чытыдыме1. прич. от чыташ2. прил. невыносимый, нестерпимый; такой, что трудно вынести, вытерпеть, стерпеть, перенестиЧытыдыме шокшо кече шоген. Е. Кошевая. Стояла нестерпимая жаркая погода.
Чытыдыме йӱштӧ. Г. Ефруш. Нестерпимый холод.
-
99 rage
(f) бешенство♦ avoir la rage au cœur исходить злобой♦ avoir la rage de qch быть помешанным на чём-л.; быть страстным охотником до чего-л.♦ écumer de rage беситься; быть в ярости1) свирепствовать, бушевать2) иметь бешеный успех♦ faire rage des pieds de derrière «бить копытом»♦ la rage au ventre с пеной у рта♦ rage de dents нестерпимая зубная боль -
100 жара
См. также в других словарях:
нестерпимая — • нестерпимая боль • нестерпимая грусть • нестерпимая жажда • нестерпимая жалость • нестерпимая жара • нестерпимая мука • нестерпимая обида • нестерпимая разлука • нестерпимая тревога … Словарь русской идиоматики
нестерпимость — НЕСТЕРПИМЫЙ, ая, ое; им. То же, что невыносимый. Нестерпимая обида. Нестерпимая боль. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НЕСТЕРПИМЫЙ — НЕСТЕРПИМЫЙ, ая, ое; им. То же, что невыносимый. Нестерпимая обида. Нестерпимая боль. | сущ. нестерпимость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
боль — безнадежная (Бальмонт); жестокая (Муйжель); жгучая (Блок, Мам. Сибиряк, Мей); жуткая (Радимов); заунывная (Серафимович); лютая (Бунин, П.Я.); мучительная (Л.Толстой); надоедливая (Муйжель); невыносимая (Цензор); нестерпимая (П.Я.); острая… … Словарь эпитетов
жара — жгучая (Потехин); неизбывная (Ладыженский); несносная (Некрасов); нестерпимая (Сологуб); пеклая (Лесков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. жара… … Словарь эпитетов
мука — адская (Оболенский, Зайцев); бессонная (Ратгауз); безумная (Фет); безысходная (Белый, Вейнберг, Волошин); глухая (Полонский); жгучая (Голен. Кутузов, Чюмина, Фруг); злая (К.Р., Фет); невыносимая (Надсон); невыразимая (П.Я.); нестерпимая (Курлов,… … Словарь эпитетов
Никита Пустосвят — один из замечательнейших расколоучителей и начальных вождей раскола. Его полное имя было Никита Константинов Добрынин. О жизни его до выступлений против никоновских новшеств ничего не известно, кроме того, что он был соборным попом в г. Суздале.… … Большая биографическая энциклопедия
Романов, Дмитрий Иванович — инженер полковник, писатель; родился в 1828 г. Получив инженерное образование, он был произведен в офицеры 12 го августа 1846 г. и был отправлен в Восточную Сибирь для исследования реки Амура и для проведения Амурской телеграфной линии. Обе… … Большая биографическая энциклопедия
Вобла — рыба Каспийского моря, составляет важный предмет промысла на нижней Волге; это тот же самый вид рыбы, что обыкновенная речная плотва (Leuciscus rutilus L.), но плотва, постоянно живущая в море и совершающая правильные путешествия в реки для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Закаспийская область — I … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вы́вихи — (luxatio, единственное число) стойкое изменение правильных анатомических взаимоотношений (конгруэнтности) суставных поверхностей, сопровождающееся нарушением функции пораженного сустава. Термином «вывих» обозначают также нарушения взаимоотношений … Медицинская энциклопедия