-
101 отбить
отби́ть1. (отразить) rebati;kontraŭataki (атаку, удар);reĵeti, renversi (неприятеля);2. (отломить) derompi;3. (отнять) forpreni, depreni;4. (переманить) разг. delogi, allogi;♦ \отбить за́пах forigi la odoron;\отбить аппети́т forpuŝi la apetiton;\отбить охо́ту к чему́-л. forpreni la deziron;\отбиться 1. sindefendi;\отбиться от враго́в rebati la malamikojn;2. (отстать) devojiĝi, postresti;3. (отломиться) derompiĝi.* * *(1 ед. отобью́) сов., вин. п.1) ( отколоть) romper (непр.) vtотби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza
2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota
отби́ть уда́р — parar el golpe
3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros
4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vtотби́ть жениха́ — quitar el novio
5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecerотби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto
отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto
6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vtотби́ть телегра́мму прост. — enviar un telegrama
7) ( ударами повредить) lastimarseотби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)
отби́ть но́ги — lastimarse los pies
8) ( косу) batir vt ( la guadaña)9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)отби́ть мя́со — poner tierna la carne
* * *(1 ед. отобью́) сов., вин. п.1) ( отколоть) romper (непр.) vtотби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza
2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota
отби́ть уда́р — parar el golpe
3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros
4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vtотби́ть жениха́ — quitar el novio
5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecerотби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto
отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto
6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vtотби́ть телегра́мму прост. — enviar un telegrama
7) ( ударами повредить) lastimarseотби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)
отби́ть но́ги — lastimarse los pies
8) ( косу) batir vt ( la guadaña)9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)отби́ть мя́со — poner tierna la carne
* * *v1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), marcar, rechazar, recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer -
102 отбрасывать
отбр||а́сывать, \отбрасыватьо́сить1. reĵeti, forĵeti;flankenĵeti (в сторону);2. (неприятеля) rebati, renversi;3. перен. (отвергать) malatenti, ignori.* * *несов.см. отброситьотбра́сывать тень — hacer sombra, sombrear vt
* * *несов.см. отброситьотбра́сывать тень — hacer sombra, sombrear vt
* * *v1) gener. achocar, despedir, disparar, pujar, sacudir, descartar, desechar, despreocuparse, proyectar (áåñü) -
103 разбить
разби́ть1. rompi;frakasi (раздробить);2. перен. (жизнь, надежду) rompi, detrui;3. (ушибить) vundi;4. (неприятеля) venki;5. (разделить) dividi;8. (лагерь, палатку) starigi, aranĝi;7. (сад и т. п.) plani, aranĝi;\разбиться 1. rompiĝi;2. (ушибиться) sin vundi;3. (разделиться) sin dividi.* * *(1 ед. разобью́) сов., вин. п.1) (разломать, расколоть; расшибить) romper (непр.) vt; quebrar (непр.) vt, quebrantar vt ( раздробить)разби́ть вдре́безги — estrellar vt, hacer añicos
разби́ть маши́ну — estrellar el coche, romper el carro
разби́ть го́лову кому́-либо — descalabrar vt, romper la crisma a alguien
разби́ть себе́ нос — romperse (deshacerse) las narices
2) перен. (жизнь, надежды) destrozar vt, destruir (непр.) vt3) ( нанести поражение) derrotar vt, desbaratar vtразби́ть на́голову — derrotar completamente
4) перен. ( опровергнуть) refutar vt, rebatir vtразби́ть до́воды проти́вников — refutar los argumentos de los adversarios
5) (разделить, расчленить) dividir vtразби́ть на гру́ппы — dividir en grupos
разби́ть на уча́стки — parcelar vt
разби́ть на сло́ги — dividir en sílabas
6) (разметить, распланировать) marcar vt; trazar un plano; replantear vt ( здание)разби́ть сад — trazar el plano de un jardín
разби́ть гря́дки — acaballonar vt
7) полигр. espaciar vt••разби́ть пала́тку — instalar una tienda de campaña
разби́ть ла́герь — acampar vi
быть разби́тым параличо́м — estar paralítico; quedar tullido
разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a), hacer morder el polvo (a)
лёд разби́т — está roto el hielo
* * *(1 ед. разобью́) сов., вин. п.1) (разломать, расколоть; расшибить) romper (непр.) vt; quebrar (непр.) vt, quebrantar vt ( раздробить)разби́ть вдре́безги — estrellar vt, hacer añicos
разби́ть маши́ну — estrellar el coche, romper el carro
разби́ть го́лову кому́-либо — descalabrar vt, romper la crisma a alguien
разби́ть себе́ нос — romperse (deshacerse) las narices
2) перен. (жизнь, надежды) destrozar vt, destruir (непр.) vt3) ( нанести поражение) derrotar vt, desbaratar vtразби́ть на́голову — derrotar completamente
4) перен. ( опровергнуть) refutar vt, rebatir vtразби́ть до́воды проти́вников — refutar los argumentos de los adversarios
5) (разделить, расчленить) dividir vtразби́ть на гру́ппы — dividir en grupos
разби́ть на уча́стки — parcelar vt
разби́ть на сло́ги — dividir en sílabas
6) (разметить, распланировать) marcar vt; trazar un plano; replantear vt ( здание)разби́ть сад — trazar el plano de un jardín
разби́ть гря́дки — acaballonar vt
7) полигр. espaciar vt••разби́ть пала́тку — instalar una tienda de campaña
разби́ть ла́герь — acampar vi
быть разби́тым параличо́м — estar paralítico; quedar tullido
разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a), hacer morder el polvo (a)
лёд разби́т — está roto el hielo
* * *v1) gener. (нанести поражение) derrotar, (разделить, расчленить) dividir, (разломать, расколоть; расшибить) romper, (разметить, распланировать) marcar, desbaratar, hacer pedazos, quebrantar (раздробить), quebrar, replantear (здание), trazar un plano, derruir, destrozar2) liter. (¿èçñü, ñàäå¿äú) destrozar, (опровергнуть) refutar, rebatir, destruir3) milit. derrotar4) rude.expr. descojonar5) polygr. espaciar -
104 разгромить
сов., вин. п.1) ( врагов) derrotar vt, destruir (непр.) vt; aniquilar vt, arrollar vt ( наголову); aplastar vt (подавить - восстание и т.п.)2) ( разграбить) saquear vt* * *сов., вин. п.1) ( врагов) derrotar vt, destruir (непр.) vt; aniquilar vt, arrollar vt ( наголову); aplastar vt (подавить - восстание и т.п.)2) ( разграбить) saquear vt* * *v1) gener. (âðàãîâ) derrotar, (ðàçãðàáèáü) saquear, aniquilar, apabullar, aplastar (подавить - восстание и т. п.), arrollar (врага), destrozar (неприятеля), destruir, pulverizar2) liter. aplastar3) milit. derrotar4) footb. golear -
105 окружить
1) ( расположиться вокруг) entourer vt; environner vt ( на расстоянии); encercler vt, cerner vt ( неприятеля); investir vt (крепость, город и т.п.); traquer vt ( зверя)окружи́ть кого́-либо забо́тами, внима́нием — entourer qn de soins, de prévenances
* * *vgener. investir -
106 освобождение территории
Dictionnaire russe-français universel > освобождение территории
-
107 отбиваться
1) см. отбиться* * *v1) gener. se débattre, se dégager (от неприятеля), se ruer (в толпе)2) obs. se parer -
108 отбросить
1) ( в сторону) jeter (tt) vt de côté, rejeter (tt) vtотбро́сить ка́мень с доро́ги — jeter de côté une pierre de la route
2) перен. abandonner vt, laisser vt de côté; mettre vt à partотбро́сить сомне́ния — rejeter (tt) les doutes
3) ( неприятеля) rejeter (tt) vt, repousser vt4) мат. négliger vt, omettre vt5)отбро́сить свет — renvoyer la lumière
* * *vgener. secouer (Il faut secouer toutes ces vieilles formes.), retrancher, dépouiller -
109 очистка территории
-
110 разгромить
1) ( врагов) écraser vt; défaire vt, détruire vt2) ( разграбить) piller vt; dévaster vt, saccager vt, ravager vt* * *v1) gener. abattre, défaire, (кого-л.) mettre la pâtée à... (Ce terme s'écrit à l'origine mettre la "Patay", en référence à la bataille de Patay, commune près d'Orléans oâ Jeanne d'Arc battit à plate couture les Anglais, bataille qui fut décisive et mit fin à la guer), mettre à sac, ravager, tailler en pièces, écraser2) colloq. battre (qn) à plate couture, battre (qn) à plates coutures3) obs. déconfire (неприятеля), débander (врага)4) liter. culbuter5) sports. balayer, exécuter6) milit. casser -
111 теснить
1) ( сжимать) serrer vt2) ( неприятеля) presser vt, serrer vtтесни́ть проти́вника — presser ( или serrer) l'adversaire
* * *v1) gener. bousculer, malmener (врага), pousser2) obs. presser -
112 выбить
1) ( вышибить) rompere, sfondare, allontanare con un colpo2) ( очистить от пыли) spolverare ( sbattendo), sbacchettare3) (выгравировать, высечь) incidere, intagliare4) (добиться, получить) ottenere, procurare5) ( оплатить в кассу) pagare alla cassa••6)выбить за бокову́ю — mettere in fallo laterale
выбить мяч в по́ле — rimettere il pallone in campo ( dalla linea di area di porta)
* * *сов. В1) ( с боем вытеснить) sloggiare vt, cacciare vt, stanare vtвы́бить противника / неприятеля из окопов — sloggiare il nemico dalle trincee
2) ( вышибить) rompere vt, sfondare vtему выбили два зуба — gli hanno rotto / spaccato due denti
вы́бить стекло из рамы — rompere i vetri
3) ( выколотить)вы́бить ковёр — battere il tappeto
вы́бить пыль — spolverare vt
4) (штамповать, чеканить)вы́бить медаль — battere una medaglia
5) прост. (добиться, получить что-л.) ottenere vt, accapparare vtвы́бить дополнительные деньги — spremere altri soldi
••вы́бить из колеи — far uscire di carreggiata
вы́бить дурь из головы — levare grilli dalla testa
* * *vgener. portare giù -
113 замешательство
1) (беспорядок, смятение) scompiglio м., disordine м.2) (смущение, растерянность) confusione ж., smarrimento м., turbamento м., impaccio м.* * *с.1) ( беспорядок) confusione f, scompiglio m, panico mвнести замеша́тельство в ряды неприятеля — creare panico nelle file del nemico
2) ( смущение) smarrimento m, sconcerto m, turbamento m* * *ngener. costernazione, confusione, disordine, disorientamento, imbarazzo, perplessita, sconcertamento, sconcerto -
114 ослабить
1) ( лишить силы) indebolire2) ( уменьшить степень) ridurre, diminuire3) ( сделать менее строгим) allentare, rendere meno rigido, rilassare4) ( сделать менее натянутым) allentare, rendere meno teso* * *сов.1) В ( сделать слабым) indebolire vt; debilitare vt книжн.; infiacchire vtболезнь осла́била организм — la malattia ha indebolito / infiacchito l'organismo
2) В ( уменьшить силу) indebolire vt, affievolire vtосла́бить дисциплину — indebolire / allentare la disciplina
осла́бить внимание к чему-кому-л. — allentare l'attenzione (verso qc, qd)
осла́билось внимание — l'attenzione e caduta
3) В ( сделать менее стянутым) allentare vt, rilassare vtосла́бить пояс — allentare la cintura
осла́бить трос — allentare il cavo
* * *vmech.eng. aprire (о гайках, шурупах, болтах, винтах) -
115 пух
1) ( животных) piuma ж.••2) ( на коже человека) peluria ж., lanugine ж.3) ( на растениях) piuma ж.* * *м.piuma f, peluria fгагачий пух — edredone m
пух на щеках пробивается пух — sulle guance appare / spunta la peluria
••разбить / разнести в пух (и прах) — ridurre in cenere / in polvere; stroncare vi, demolire vt ( критикой)
разбить неприятеля в пух — sbaragliare il nemico; battere il nemico su tutta la linea
разодеться в пух и прах — mettersi in ghingher; far pompa / sfoggio di eleganza
* * *ngener. bordone (у птенцов), peluria, piumino, caluggine, calugine, penna matta, piuma -
116 теснить
несов. В1) ( сжимать) (re)stringere vt, serrare vt, limitare vt2) ( заставить отойти) spingere vt, premere vt, incalzare vt, pressare vt3) тж. без доп. (жать, давить) premere vt, stringere vt4) (сжимать горло, грудь) soffocare vt, serrare vi•* * *v1) gener. distringere, stringere, accalcare, opprimere, premere, sloggiare2) milit. serrare -
117 удержать
1) ( не дать упасть) fermare, trattenere2) (сохранить, сберечь) ritenere, conservare, mantenere3) ( вычесть) trattenere, ritenere, dedurre4) ( не отпустить) trattenere, non lasciar andare via5) ( не дать сделать) trattenere* * *сов. - удержа́ть, несов. - уде́рживатьВ1) ( не дать упасть) trattenere vt, fermare vtудержа́ть в руке что-л. — (trat)tenere in mano qc
2) ( остановить движение) fermare vt; contenere vtудержа́ть толпу — <arginare / mantenere a bada> la folla
удержа́ть лошадей — fermare i cavalli
удержа́ть неприятеля — contenere il nemico
3) ( не отпустить) trattenere vt; impedire la partenza4) ( помешать осуществлению) trattenere da qc, impedire l'avvento di qc5) ( не дать обнаружиться) trattenere vt, reprimere vtудержа́ть слёзы — trattenere le lacrime
6) ( оставить у себя) trattenere vt, lasciare per sè7) ( помнить) ritenere vt, ricordare vt, serbare ricordoудержа́ть в памяти — ricordare vt; aver presente
8) ( не сдать неприятелю) mantenere vtудержа́ть позиции — mantenere le posizioni
удержа́ть счёт в матче — portare in salvo il risultato della partita
9) ( не выплатить) trattenere vt, ritenere vt, detrarre vtудержа́ть из зарплаты — trattenere / ritenere sullo stipendio
•* * *vfin. scontare -
118 разбить наголову
vgener. in de pan hakken (неприятеля), (врага) vernietigend verslaan -
119 рассеивать
v1) gener. verstrooien, verstuiven, strooien, uiteendrijven, uiteenjagen, verspreiden (тучи, неприятеля) -
120 Огнём и мечом
цитируется также по-латыни: Igni et ferro (восходит к афоризму Гиппократа о лечении ран ferro et igni желе́зом и огнём, т. е. ножом хирурга и прижиганием; у римских авторов I в. до н. э. выражение получило значение "уничтожать неприятеля мечом и пожарами") Mit Feuer und Schwert (der Ausdruck geht auf einen von Hippokrates geprägten Aphorismus über die Heilung von Wunden durch Eisen und Feuer zurück, d. h. durch das Messer des Wundarztes und Ausbrennen). Seine heutige Bedeutung rücksichtslois, mit roher Gewalt, barbarisch (Krieg führen) hat der Ausdruck bei römischen Schriftstellern des 1. Jhs. v. u. Z. erhalten. Den Aphorismus von Hippokrates hat Schiller seinen "Räubern" als Motto vorangestellt. S. dazu auch Желе́зом и кро́вью.
См. также в других словарях:
Корабли, взятые у неприятеля — Во время боевых действий русские моряки взяли в плен немало судов различных классов, в том числе и кораблей. Некоторые корабли после ремонта и перевооружения продолжали служить под Андреевским флагом, причем большинству из них были сохранены… … Военная энциклопедия
Фрегаты, взятые у неприятеля — За свою полуторавековую историю Российский парусный флот участвовал во многих сражениях, большинство из которых закончились победой русского оружия. При этом русскими моряками было взято в плен большое количество судов противника, в том числе и… … Военная энциклопедия
Шебеки, взятые у неприятеля — Биорн Эрнсида [Медведь броненосец (шв.).]. Бывшая шведская турума, взятая в плен 13.8.1789 во время первого Роченсальмского сражения. Вошла в состав БФ. 36,6x9,2x2,7 м; 48 орудий; 3 мачты; 38 весел; 240 человек. Участвовала в войне со Швецией… … Военная энциклопедия
Принести неприятеля на плечах. — (на себе). См. ДРАКА ВОЙНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Разбить неприятеля наголову. — Разбить неприятеля наголову. См. ДРАКА ВОЙНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто в пяток на страстной постится, от неприятеля сохранен будет. — Кто в пяток на страстной постится, от неприятеля сохранен будет. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не ставь неприятеля овцою, ставь его волком. — Не ставь неприятеля овцою, ставь его волком. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Заманивай неприятеля, заманивай. — (говорится в шутку, если кто побежит; слова эти приписывают Суворову). См. ТРУСОСТЬ БЕГСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
захваченный у неприятеля — прил., кол во синонимов: 1 • трофейный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Бриги взятые у неприятеля — Святой Александр Бывший французский бриг, взятый в плен 2.3.1799 у о ва Бриндизи ФР «Счастливый». Шел из Аконы в Александрию с депешами Наполеону Бонапарту. Перед пленением французские моряки успели выбросить за борт депеши и 4 орудия.… … Военная энциклопедия
Корветы, взятые у неприятеля — Шагин Гирей [Шагин Гирей последний крымский хан, который в 1783 отрекся от престола, и Крымское ханство было присоединено к России.]. Бывший турецкий корвет, взятый в плен 24.7.1811 у Пендераклии отрядом капитана 1 ранга М. Т. Быченского.… … Военная энциклопедия