Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

недостойный+человек

  • 21 réputation

    f
    1) репутация; известность
    connaître de réputationзнать понаслышке
    avoir une mauvaise [bonne] réputation — пользоваться дурной [доброй] славой
    perdre qn de réputationпогубить чью-либо репутацию, обесславить, опорочить кого-либо

    БФРС > réputation

  • 22 негодный

    1) ( неисправный) défectueux
    2) ( неподходящий) impropre à, qui ne convient pas à
    негодный материалmatériel m qui ne convient pas
    3) (низкий, недостойный)

    БФРС > негодный

  • 23 негодный

    Большой итальяно-русский словарь > негодный

  • 24 disreputable

    [dɪs`repjʊtəbl]
    недостойный уважения; дискредитирующий, компрометирующий, бесчестящий; позорный, постыдный
    пользующийся дурной репутацией, имеющий сомнительную репутацию; имеющий дурную славу
    человек, пользующийся дурной репутацией, имеющий сомнительную репутацию

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > disreputable

  • 25 недолюд

    -а; = недо́людок, -дка
    недостойный имени человека; не человек; ( о жестоком) изверг, зверь, изувер (м.), изуверка (ж.)

    недо́люди, недо́людки мн. ч. — не́люди; и́зверги, зве́ри

    Українсько-російський словник > недолюд

  • 26 λόγος

    ο
    1) слово;

    δεν ακούς έναν καλό λόγο απ' αυτόν — доброго слова от него не услышишь;

    μην κάνεις λόγο σε κανένα — никому ни слова;

    2) речь, разговор;

    προφορικός (γραπτός) λόγος — устная (письменная) речь;

    τα όργανα τού λόγου — органы речи;

    τό χάρισμα τού λόγου — дар речи;

    περί τίνος γίνεται λόγ; — о чём идёт речь?;

    (ο) λόγος γίνεται — или γίνεται λόγος γιά... — речь идёт ο...;

    ούτε λόγος να γίνεται — об этом не может быть и речи;

    ο περί ού ο λόγος — или ο εν λόγω — тот, о ком идёт речь;

    κάμνω ( — или κάνω) λόγο — говорить, сказать;

    μου έκαμε λόγο γιά... — он сказал мне о...;

    ό, τι είχαμε το λόγο σου — как раз о тебе и шла речь;

    ένα λόγο λέμε και δεν ακουγόμαστε — мы же об одном и том же говорим;

    3) слово, речь, выступление;
    гробное) слово;

    πανηγυρικός λόγος — торжественное выступление;

    λόγος παραινετικός — наставление;

    η ελευθερία τού λόγου — свободг слова;

    βγάζω (εκφωνώ) λόγο — выступать, произносить речь;

    ζητώ το λόγο — просить слова;

    δίνω (λαμβάνω — или παίρνω) το λόγο — предоставлять (брать) слово;

    αφαιρώ το λόγο — лишать слова;

    έχω το λόγο — моя очередь выступать;

    4) слово, обещание;

    λόγον τιμής — честное слово;

    ο λόγος του είναι συμβόλαιο — или είναι άνθρωπος με λόγο ( — или έχει λόγο) — он — человек слова;

    σού δίνω τον λόγο μου — даю тебе слово;

    δίνω τον λόγο της τιμής μου — даю честное слово;

    στέκομαι στον λόγο μου — быть хозяином своего слова;

    κρατώ ( — или βαστώ, τηρώ, φυλάττω) τον λόγομού — держать своё слово;

    παραβαίνω ( — или αθετώ, πατώ) τον λόγο μου — нарушить, своё слово;

    παίρνω πίσω το λόγο μου — брать своё слово назад;

    5) изречение, пословица, поговорка;

    λέει ένας λόγος — или ο λόγος λέει... — пословица, поговорка гласит...;

    6) логика, (здравый) смысл;

    ορθός λόγος — здравый смысл;

    μετά λόγου — или κατά λόγον — логично; — согласно здравому смыслу, благоразумно;

    παρά λόγον — а) нелогично;

    вопреки здравому смыслу; б) вопреки ожиданиям:
    7) слухи;

    ακούστηκε ( — или βγήκε) ένας λόγος πώς — прошёл слух, что...;

    8) слово, мнение; совет, рекомендация; приказ;

    αυτός έχει το λόγο εδώ μέσα — здесь последнее слово за ним, здесь он командует, здесь он хозяин;

    ο λόγος του δεν πέφτει χάμω — с его словом считаются;

    δεν σού πέφτει λόγος — твоё слово тут последнее, тебя не спрашивают, лучше помолчи;

    δεν τον ακούει τον λόγο μου — он меня не слушает, он меня ни во что не ставит;

    ο λόγος μας ν' ακούγεται! — моё слово — закон;

    9) причина, основание; повод;

    δεν έχω κανένα λόγο δυσαρέσκειας εναντίον του — я ничего не имею против него;

    άνευ λόγου — без причины, неоправданно;

    δικαίω τω λόγω — оправданно;

    правильно;

    φυσικώ τω λόγω — естественно, конечно;

    γιά (διά) τον λόγο ότι — или επί τω λόγω ότι — или λόγω — или λόγω τού ότι — по причине, из-за, вследствие; — потому что;

    λόγω ασθενείας — из-за болезни;

    γιά ποιό λόγο; — по какой причине?;

    по какому поводу?;
    зачем?;

    γιά ποιό λόγο το έκαμες; — почему ты это сделал?, для чего ты Зто сделал?;

    δεν είναι ( — или υπάρχει) λόγος — не стоит, не за что;

    10) отчёт; ответственность;

    υπέχω λόγον — нести ответственность;

    δίδω λόγόντων πράξεων ( — или γιά τίς πράξεις) μου — отвечать за свои поступки;

    θα τού ζητήσω το λόγο — я с него спрошу;

    11) мат. отношение;

    λόγος δύο αριθμών — отношение двух чисел;

    § πεζός λόγος — проза;

    μεγάλος λόγος — громкие слова;

    κενοί λόγοι — пустые слова;

    άλλος λόγος — другое дело;

    άξιος λόγου — али λόγου άξιος — достойный упоминания; — значительный;

    примечательный;

    ανάξιος λόγου — недостойный упоминания;

    τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;

    ο λόγος το φέρνει — кстати говоря;

    έρχομαι σε λόγους — ссориться, спорить;

    δεν θέλω λόγο πάνω σ' αυτό — больше не желаю говорить, слушать об этом;

    έδωσαν λόγο — а) они обручились;

    б) они договорились...;

    ποιός έχει να πεί λόγο γιά...; — кто станет спорить о...?;

    кто станет возражать против...?;

    περί ορέξεως ουδείς λόγος ο — вкусах не спорят;

    τί λόγ! — или είναι λόγος να γίνεται; — о чём речь?!, стоит ли говорить об этом?!;

    λόγος να γίνεται! — просто так, для разговора;

    πες κάνα λόγο και γιά μένα σ' αυτόν — замолви ему и обо мне словечко;

    από λόγο σε λόγο — слово за слово;

    εν ενί λόγω — или μ'ελόγνα λόγο — одним 'словом;

    κατά μείζονα λόγον — тем более;

    κατ' αντίστροφον λόγον — наоборот, в обратном смысле;

    κατά πρώτον λόγον — во-первых; — прежде всего;

    επ' ουδενί λόγω — или κατ' ούδένα λόγον — никоим образом, ни в коем случае;

    με άλλους λόγους — иными словами;

    ο λόγος είναι να... — речь идёт о том, чтобы...;

    του λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — или λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — я (ты, он, она, мы, вы, они);

    του λόγου σου μ' εγύρεψες; — ты меня искал?;

    έχω κάτι να σού πω γιά λόγου της — я хочу тебе кое-что сказать о ней;

    από λόγου μου — от самого себя;

    ένας λόγος είν' αυτό — легко сказать;

    ο λόγος το λέει — просто так, к слову пришлось;

    πού λέει ο λόγος — к примеру, к слову сказать;

    λόγου χάριν — например;

    λόγο! - — о! оратору слово!;

    ο λόγος σου με χόρτασε και το ψωμί σου φα' το! — с меня достаточно, я сыт по горло твоими речами;

    λόγος πού βγαίνει, ψεύτικος δεν είναι — погов, нет дыма без огня

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λόγος

  • 27 mala firma

    гл.
    общ. человек, недостойный доверия

    Испанско-русский универсальный словарь > mala firma

  • 28 этштӧм

    1) невежливый;
    2) неприличный; недостойный;
    3) чересчур разг.; слишком;

    этштӧм збой — слишком бойкий;

    этштӧм кӧдзыд — слишком холодно; этштӧм смел воськов — чересчур смелый шаг

    Коми-русский словарь > этштӧм

  • 29 unworthy

    [ʌnʹwɜ:ðı] a
    1. низкий, подлый, презренный
    2. (of) недостойный (чего-л.)
    3. (of) неподходящий; не соответствующий (чему-л.)

    conduct unworthy of an honest man - поведение, не приличествующее честному человеку

    4. не имеющий никакой ценности, ничего не стоящий

    НБАРС > unworthy

  • 30 castaway

    ['kɑːstəweɪ] 1. сущ.
    2) пария; изгнанник, изгой, отверженный
    Syn:
    2. прил.
    1) выброшенный на берег; потерпевший кораблекрушение
    Syn:
    2) брошенный, выброшенный

    A young man, a young lady, and a mass of baggage, standing castaway at midnight on the streets of London. (R. L. Stevenson, The Dynamiter, 1885) — Молодой мужчина, молодая женщина и груда вещей, выброшенных посреди ночи на лондонскую улицу.

    3) отверженный, изгнанный
    Syn:
    4) нечестивый; недостойный
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > castaway

  • 31 disreputable

    [dɪs'repjutəbl] 1. прил.
    1) недостойный уважения; дискредитирующий, компрометирующий, бесчестящий; позорный, постыдный
    Syn:
    Ant:
    2) пользующийся дурной репутацией, имеющий сомнительную репутацию; имеющий дурную славу
    Syn:
    2. сущ.
    человек, пользующийся дурной репутацией, имеющий сомнительную репутацию
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > disreputable

  • 32 unworthy

    1. a низкий, подлый, презренный
    2. a недостойный
    3. a неподходящий; не соответствующий

    conduct unworthy of an honest man — поведение, не приличествующее честному человеку

    4. a не имеющий никакой ценности, ничего не стоящий
    Синонимический ряд:
    1. improper (adj.) improper; inappropriate; incompatible; unbefitting; unsuitable
    2. inferior (adj.) base; cheap; coarse; counterfeit; inferior; poor; shabby; tawdry
    3. unworthy of (adj.) ineligible; undeserving; unqualified; unworthy of
    4. worthless (adj.) draffy; drossy; good-for-nothing; inadequate; inutile; no-good; nothing; unmerited; unseemly; unsuited; valueless; worthless
    Антонимический ряд:
    deserving; suitable

    English-Russian base dictionary > unworthy

  • 33 жьантIакIуэ


    неодобр. человек, рвущийся занять почётное место (преимущественно за столом)
    хьэщIэмыхъу жьантIакIуэщ посл. недостойный гость на почётное место метит

    Кабардинско-русский словарь > жьантIакIуэ

  • 34 bilayiq

    прил.
    1. недостойный
    2. невежливый, невоспитанный. Bilayiq adam невежливый человек
    3. неприличный, непристойный

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bilayiq

  • 35 həşərat

    сущ.
    1. зоол. həşəratlar насекомые (название класса беспозвоночных членистоногих животных, к которому относятся муха, пчела, клоп, муравей и др.)
    2. перен. тварь (недостойный, негодный человек). Bunlar adam deyil, həşəratdırlar это не люди, а двуногие твари

    Azərbaycanca-rusca lüğət > həşərat

  • 36 -G1023

    ± повредить, напортить кому-л.:

    Don Roberto (con ironia). — Oh, so che Vossignoria è un giovane proprio e civile, che non è capace di far male grazie. (C. Goldoni, «Gli amori di Zelinda e Lindoro»)

    Дон Роберто (насмешливо). — О, я знаю, что вы, синьор Линдоро, порядочный и учтивый молодой человек и неспособны на недостойный поступок.

    Frasario italiano-russo > -G1023

  • 37 The Naked Dawn

       1955 – США (82 мин)
         Произв. UI (Джеймс О. Рэдфорд)
         Реж. ЭДГАР ДЖОРДЖ УЛМЕР
         Сцен. Нина и Герман Шнайдеры
         Опер. Фредрик Гейтли (Technicolor)
         Муз. Хершел Бёрк Гилберт
         В ролях Артур Кеннеди (Сантьяго), Бетта Сент-Джон (Мария), Юджин Иглесиас (Мануэль), Рой Энгел (Гунц), Чарлита (певица Тита), Тони Мартинес (Висенте), Фрэнсис Макдоналд (ночной сторож).
       Мексика. Крестьяне Сантьяго и Висенте, настрадавшись от революций и контрреволюций, стали ворами. Однажды ночью они грабят товарный вагон. Висенте смертельно ранит ночной сторож. Чтобы облегчить его муки, Сантьяго в красках описывает ему красоты Рая. Схоронив друга, Сантьяго набредает в долине на маленькую ферму, где живут Мануэль, 19-летний юноша индейских кровей, и его красавица-жена Мария, с которой муж обращается как с рабыней. Мало того что Мануэль злоупотребляет супружеской властью, при этом он еще слаб, жаден, лицемерен и вдобавок ханжа. Сантьяго дает Мануэлю денег, чтобы тот отвез его на грузовике в ближайший город Матамарос. Там Сантьяго передает краденую партию часов организатору налета Гунцу. Тот отказывается выплатить всю сумму, но Сантьяго подвешивает его и опустошает сейф. Он идет с Мануэлем в кабаре и отдает юноше часть денег для его будущих детей. Мужчины возвращаются на ферму. Мануэль одержим мыслями о деньгах, оставшихся у Сантьяго. Он собирается убить Сантьяго во сне, но тот не спит и думает, что юноша пришел извиниться за недавнюю ссору. На следующий день Мария, давно уставшая от грубости мужа, просит Сантьяго, чтобы тот забрал ее с собой. Сантьяго поначалу красочно расписывает преимущества вольной кочевой жизни, а затем с горечью говорит о ее недостатках: он никогда не знает, где заночует, у него нет друзей, его часто мучает голод. Мария твердо решила уехать. Мануэль снова пытается убить Сантьяго, но рядом появляется змея, и Сантьяго убивает ее, спасая жизнь юноше. Мануэль в слезах признается Сантьяго в своих коварных планах, и тот покидает ферму вместе с Марией. Но Гунц разыскал Мануэля и вместе с двумя приспешниками собирается его повесить. Сантьяго возвращается, вторично спасает жизнь Мануэлю и убивает Гунца, но тот, умирая, стреляет ему в спину. Сантьяго примиряет Мануэля и Марию, а затем расстается с ними, поскольку, по его же словам, ему пора пойти совсем другою дорогой. Мануэль раскаивается в жадности и обещает лучше относиться к жене. Молодые супруги так и не поняли, что Сантьяго смертельно ранен. Оставшись один, Сантьяго умирает под деревом, утешая себя теми же словами, которыми щедро осыпал своего друга Висенте.
         Все, что лишь может выразить кинематограф, содержится в этом «маленьком» фильме, наполовину вестерне, наполовину приключенческой картине, по ясности и осмысленности близком к вершинам прекрасного. За 25 лет работы в кино Улмер успел переварить множество самых отдаленных и самых плодотворных влияний (у Каммершпиля он позаимствовал экспрессивность и простоту декораций, у Мурнау – универсальность и космическую насыщенность авторской мысли). Под давлением обстоятельств он также почти до гениальной чистоты доводит свое стремление к экономии драматургических и вообще любых средств. Нагой рассвет – итоговая картина в его творчестве, и при этом фильм настолько прост, настолько доступен, что может служить введением к этому творчеству. Это излюбленный автором жанр: «моралитэ» (род наставительных пьес, расцветавший до наступления Ренессанса); история молодого человека, обладающего многими недостатками, но пока еще не закосневшего окончательно. Под влиянием старшего он вступает на путь исправления. Наставник главного героя – вор, т. е. человек, априори недостойный уважения, однако у него есть опыт и прозорливый ум. В отличие от юноши, он не придает особой цены словам и лицемерию. Но это лишь фабула; помимо прочего, фильм включает в себя и многоуровневую притчу, и очень богатый набор размышлений о скитаниях и оседлой жизни, расточительности и накопительстве, изгнании и вовлеченности, трезвом суждении и лицемерия. В этой картине с литературными и многозначительными диалогами всякой истине находится ее полная противоположность.
       Фильм отражает эту дуальность и на уровне формы. Снимая 2-й фильм в цвете (1-м стал Малышки в Багдаде, Babes in Bagdad, 1952 ― фарс, где цвет использовался в бурлескной манере), Улмер внешне делает его мягким, лучезарным, плавным, насыщенным, словно фильмы Ренуара (обратите внимание, как показан персонаж Бетты Сент-Джон). В то же время персонаж Артура Кеннеди придает фильму пронзительную грусть, которая легко достигает трагических высот. Весь уникальный талант режиссера выражается уже в 1-й сцене (авантюрист помогает товарищу встретить смерть). Эмоции здесь достигают накала, почти как в финале, хотя фильм еще только начинается. Музыку сочинил великий Хершел Бёрк Гилберт (Кармен Джоунз, Carmen Jones; Пока город спит, While the City Sleeps; Вне обоснованных сомнений, Beyond a Reasonable Doubt).
       N.В. Нина и Герман Шнайдеры – эти имена в титрах фильма долгое время представляли собой загадку для любителей кино. На самом деле это псевдоним Джулиана Халеви, сценариста, попавшего в «черный список»; его подлинное имя будет позднее указано в титрах фильмов Мир цирка, Circus World, Генри Хэтауэй, 1964, и Кастер с Запада, Custer of the West, Роберт Сиодмак, 1967.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Naked Dawn

  • 38 бесанг

    кн. 1. неавторитетный
    недостойный
    2. пер. ветреный, несерьёзный, легкомысленный
    одами бесанг легкомысленный, ветреный человек

    Таджикско-русский словарь > бесанг

См. также в других словарях:

  • НЕДОСТОЙНЫЙ — НЕДОСТОЙНЫЙ, недостойная, недостойное; недостоин, недостойна, недостойно. 1. кого чего и с инф. Не заслуживающий, не стоящий кого чего нибудь. «Я недостоин вас, я это знаю.» А.Тургенев. Человек, недостойный похвалы. 2. Не заслуживающий уважения,… …   Толковый словарь Ушакова

  • недостойный — прил., употр. сравн. часто Морфология: недостоин, недостойна, недостойно, недостойны; недостойнее; нар. недостойно 1. Вы говорите, что кто либо недостоин чего либо или кого либо, когда имеете в виду, что этот человек не заслуживает, не стоит их.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • недостойный — ая, ое; стоин, стойна, стойно. 1. обычно кратк. Не заслуживающий чего л., не стоящий кого , чего л. Вы недостойны столь высокой награды. Недостойна ты такого мужа. Это недостойно всеобщего внимания. 2. только полн. Не заслуживающий уважения. Н.… …   Энциклопедический словарь

  • недостойный — ая, ое; сто/ин, сто/йна, сто/йно. см. тж. недостойно, недостойность 1) обычно кратк. Не заслуживающий чего л., не стоящий кого , чего л. Вы недостойны столь высокой награды. Недостойна ты такого мужа …   Словарь многих выражений

  • ИМПЕРАТОР — [лат. imperator, от impero повелевать; в Византии со 2 го десятилетия VII в. в связи с отказом от латыни как офиц. языка имп. титул imperator заменяется греч. βασιλεύς; слав. «царь» от καῖσαρ], монарх, титул главы гос ва (империи). В Зап. Европе… …   Православная энциклопедия

  • Эздел — (в переводе с ингушского  обладающий высокими духовными качествами,  образец, форма для подражания, слепок)  свод неписанных моральных и этических правил поведения чеченцев и ингушей . Охватывает все сферы жизни любого члена… …   Википедия

  • пес — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. собака, перен. пустослов; недостойный человек.  … …   Словарь церковнославянского языка

  • Борман — Недостойный, подлый человек …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • ДаруДар — Дару дар …   Википедия

  • Стефан Яворский — (в миру Семен Иванович) митрополит рязанский и муромский, местоблюститель патриаршего престола и первый президент Свят. Синода один из самых замечательных иерархов русской церкви при Петре Великом. С., родился в местечке Яворе в 1658 г. Ученые до …   Большая биографическая энциклопедия

  • Тихон Соколов — (Тимофей Савельевич) святитель,епископ Воронежский, Задонский чудотворец. † 1783, память 13/26 августа и в воскресенье после 29 июня в Соборе Тверских святых. Родился в 1724 году в селе Короцке Валдайского уезда Новгородской губернии в семье… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»