-
1 невтерпёж
невтерпёж разг. unaus|stehlich, unerträglich, nicht zum Aus|halten ему стало невтерпёж er konnte es nicht länger aus|halten -
2 Fingernagel
mes brennt ihm unter den Fingernageln — ему невмоготу ( невтерпёж); ему (это) до зарезу нужно -
3 Geduld
f =mir reißt die Geduld, mir geht die Geduld aus, ich verliere die Geduld — я теряю терпение, моё терпение иссякло ( лопнуло)Geduld aufbringen — набраться терпенияGeduld haben ( üben, an den Tag legen) — проявлять терпениеmit j-m Geduld haben — быть снисходительным к кому-л.darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen? — не можете ли вы уделить мне внимание?sich mit Geduld wappnen, sich in Geduld fassen — вооружиться ( запастись) терпениемüber die Geduld gehen — быть невтерпёж••Geduld bringt Gewinn, mit Geduld und Zeit kommt man (mählich) weit, Geduld und Fleiß bricht alles Eis, mit Geduld und Spucke fängt man manche ( eine) Mucke ≈ посл. терпение и труд всё перетрутGeduld bringt Huld ≈ посл. стерпится, слюбится -
4 Kitzel
m -s1) щекотка2) зудj-m den Kitzel nach etw. (D) austreiben ( vertreiben) — отбить у кого-л. охоту к чему-л. -
5 ihm juckt das Fell
мест.1) общ. ему невтерпёж, по нём палка плачет, ему не терпится2) фам. его давно не били, его спина палки просит -
6 ihn juckt das Fell
мест.общ. ему невтерпёж, по нём палка плачет -
7 es brennt ihm unter den Fingernägeln
част.общ. ему (это) до зарезу нужно, ему невмоготу, ему невтерпёжУниверсальный немецко-русский словарь > es brennt ihm unter den Fingernägeln
-
8 Fingernagel
Fingernagel m но́готь па́льца руки́; es brennt ihm unter den Fingernägeln ему́ невмоготу́ [невтерпё́ж]; ему́ (э́то) до заре́зу ну́жно -
9 Geduld
Geduld f = терпе́ниеmir reißt die Geduld, mir geht die Geduld aus, ich verliere die Geduld я теря́ю терпе́ние, моё́ терпе́ние исся́кло [ло́пнуло]Geduld aufbringen набра́ться терпе́нияGeduld haben [üben, an den Tag legen] проявля́ть терпе́ниеmit j-m Geduld haben быть снисходи́тельным (к кому́-л.)darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen? не мо́жете ли вы удели́ть мне внима́ние?ich bin mit meiner Geduld am Ende моё́ терпе́ние ло́пнулоsich mit Geduld wappnen, sich in Geduld fassen вооружи́ться [запасти́сь] терпе́ниемüber die Geduld gehen быть невтерпё́жGeduld bringt Gewinn, mit Geduld und Zeit kommt man (mählich) weit, Geduld und Fleiß bricht alles Eis, mit Geduld und Spucke fängt man manche [eine] Mucke посл. терпе́ние и труд всё перетру́тGeduld bringt Huld посл. сте́рпится, слю́бится -
10 Kitzel
Kitzel m -s (nach D) разг. охо́та (к чему́-л.), собла́зн (сде́лать что-л.)j-m den Kitzel nach etw. (D) austreiben [vertreiben] отби́ть у кого́-л. охо́ту к чему́-л.der Kitzel sticht ihn nach etw. (D) ему́ о́чень хо́чется чего́-л., ему́ невтерпё́ж -
11 Geduld
терпе́ние. sich in Geduld fassen, Geduld haben < aufbringen> набира́ться /-бра́ться терпе́ния. Geduld üben терпе́ть по-. jdn. um Geduld bitten проси́ть по- кого́-н. быть терпели́вым <терпе́ть>. hab ein wenig Geduld! потерпи́ немно́жко ! hab mit ihm Geduld будь терпели́в с ним <по отноше́нию к нему́>. jds. Geduld ist erschöpft, mit jds. Geduld ist es vorbei чьё-н. терпе́ние ко́нчилось <исче́рпано>. jdm. reißt die Geduld кто-н. теря́ет терпе́ние. umg кому́-н. ста́ло невтерпёж. jdm. fehlt die Geduld у кого́-н. не хвата́ет терпе́ния. dazu gehört viel Geduld э́то тре́бует большо́го терпе́ния mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke терпе́ние и труд всё перетру́т -
12 Ungeduld
нетерпе́ние. voller Ungeduld по́лный нетерпе́ния. mit Ungeduld с нетерпе́нием, нетерпели́во. jd. brennt <vergeht, zerspringt fast> vor Ungeduld кто-н. сгора́ет от нетерпе́ния, кому́-н. не те́рпится. umg кому́-н. невтерпёж. die Ungeduld bezwingen переба́рывать /-боро́ть нетерпе́ние. die Ungeduld überwältigt <ergreift, packt> ihn нетерпе́ние охва́тывает его́. von Ungeduld gepeinigt werden испы́тывать /-пыта́ть мучи́тельное нетерпе́ние -
13 jucken
júckenI vi1. чеса́ться, зуде́ть2. разг.:es juckt mir in den Bé inen — мне хо́чется пусти́ться в пляс, у меня́ но́ги са́ми про́сятся танцева́ть
mir [mich] juckt es in den Fí ngern — у меня́ ру́ки че́шутся (сделать что-л.; поколотить кого-л.)
juckt es dir in den Knó chen? — тебе́ не те́рпится?, тебе́ не сиди́тся?
ihm [ihn] juckt das Fell1) по нём па́лка пла́чет2) ему́ невтерпё́жdas juckt uns schon lá nge nicht — э́то нас соверше́нно не волну́ет
◇wen's [wem's] juckt, der krá tze sich посл. — ≅ пусть э́тим де́лом занима́ется тот, кого́ оно́ каса́ется
-
14 Kitzel
См. также в других словарях:
невтерпёж — невтерпёж … Русский орфографический словарь
невтерпёж — невтерпёж … Словарь употребления буквы Ё
невтерпёж — невтерпёж … Правописание трудных наречий
НЕВТЕРПЁЖ — НЕВТЕРПЁЖ, нареч., в знач. сказуемого (прост.). Нехватает терпения, невыносимо. «Терпели целый месяц, а как стало невтерпеж, прислал ко мне внезапно: давай денег!» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НЕВТЕРПЁЖ — НЕВТЕРПЁЖ, в знач. сказ., кому и с неопред. (разг.). Не хватает терпения, нет сил терпеть, ждать. Нам н. узнать, что там происходит. Н. ждать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
невтерпёж — невтерпёж, в знач. сказ. Невтерпёж ждать … Слитно. Раздельно. Через дефис.
невтерпёж — невтерпёж, в знач. сказ … Русское словесное ударение
невтерпёж — нареч.; разг. сниж. 1) Очень сильно (о желании есть, пить и т.п.) Спать хотелось просто невтерпёж. 2) в функц. сказ. Трудно терпеть, выносить. Ему невтерпёж было сидеть без дела. Ей невтерпёж переносить попрёки. 3) в функц. сказ. Не терпится.… … Словарь многих выражений
невтерпёж — нареч. в знач. сказ. прост. Трудно терпеть, выносить. И теперь то по ночам невтерпеж от холоду… зуб на зуб не попадает… А зимой что будем делать? Куприн, Молох. Никита скучал. Ему невтерпеж было мирно сидеть в тихой Астрахани. Злобин, Степан… … Малый академический словарь
невтерпёж — в знач. сказ … Орфографический словарь русского языка
невтерпёж — не/в/терп/ёж, нареч … Морфемно-орфографический словарь