Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

на+что-либо

  • 81 спустить

    спусти́ть
    1. mallevi, malsuprenigi;
    2.: \спустить во́ду senakvigi;
    3. (о шине, мяче и т. п.) senaerigi;
    ♦ \спустить су́дно surakvigi (или lanĉi) ŝipon;
    \спустить куро́к premi ĉanon;
    \спустить с цепи́ elĉenigi;
    де́лать что́-л. спустя́ рукава́ fari ion neglekte (или malzorge);
    \спуститься malleviĝi, malsupreniĝi, descendi;
    \спуститься вниз по реке́ iri laŭflue.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt

    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina

    спусти́ть флаг — arriar la bandera

    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela

    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque

    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera

    спусти́ть прика́з — bajar una orden

    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt

    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt

    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo

    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)

    спусти́ть пар — descargar vapor

    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque

    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba

    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló

    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt

    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua

    спусти́ть це́ну — bajar el precio

    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt

    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos

    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi

    8) разг. ( простить) perdonar vt

    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré

    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)

    спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)

    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt

    спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas

    ••

    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)

    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt

    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina

    спусти́ть флаг — arriar la bandera

    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela

    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque

    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera

    спусти́ть прика́з — bajar una orden

    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt

    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt

    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo

    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)

    спусти́ть пар — descargar vapor

    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque

    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba

    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló

    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt

    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua

    спусти́ть це́ну — bajar el precio

    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt

    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos

    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi

    8) разг. ( простить) perdonar vt

    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré

    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)

    спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)

    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt

    спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas

    ••

    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)

    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente

    * * *
    v
    1) gener. (âúïóñáèáü ¿èäêîñáü, ãàç) dejar escapar, (высвободить, отцепить) soltar, (ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarse, (переместить вниз, ниже, опустить) bajar, agotar (выкачать), desaguar (тк. воду), descender, disminuir, quemar (деньги, имущество), vaciar, без доп. разг. (потерять в весе) perder ***
    2) colloq. (ïðîñáèáü) perdonar, (ðàñáðàáèáü) perder, (ñáúáü) despachar, deshacerse (отделаться), realizar

    Diccionario universal ruso-español > спустить

  • 82 требование

    тре́бова||ние
    в разн. знач. postulo;
    по пе́рвому \требованиению laŭ la unua postulo;
    \требованиетельный postulema;
    \требованиеть в разн. знач. postuli;
    \требованиеться 1. esti necesa (или bezonata);
    2. безл.: тре́буется estas necese (или necesa).
    * * *
    с.
    1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)

    зако́нное тре́бование — demanda legítima

    настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f

    мора́льное тре́бование — un imperativo moral

    удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien

    выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt

    вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas

    отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones

    по тре́бованию — a instancia de

    2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m pl

    техни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos

    тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo

    тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior

    предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien

    не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias

    3) обыкн. мн. ( запросы) aspiraciones f pl, demandas f pl

    культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales

    4) ( спрос) demanda f

    тре́бование на что́-либо — demandas de algo

    5) ( документ) solicitud f, demanda f; pedido m, orden f ( заказ)
    ••

    остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)

    * * *
    с.
    1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)

    зако́нное тре́бование — demanda legítima

    настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f

    мора́льное тре́бование — un imperativo moral

    удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien

    выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt

    вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas

    отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones

    по тре́бованию — a instancia de

    2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m pl

    техни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos

    тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo

    тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior

    предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien

    не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias

    3) обыкн. мн. ( запросы) aspiraciones f pl, demandas f pl

    культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales

    4) ( спрос) demanda f

    тре́бование на что́-либо — demandas de algo

    5) ( документ) solicitud f, demanda f; pedido m, orden f ( заказ)
    ••

    остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)

    * * *
    n
    1) gener. (äîêóìåñá) solicitud, (çàïðîñú) aspiraciones, (условия, данные; правила) exigencias, demandas, demandas de algo (на что-л.), intimación (сопровождаемое угрозой), orden (заказ), presentación (Лат. Ам.), pretensión (претензия), reclamación (принадлежащего по праву), reivindicación (своих прав), requisitos, ìntima, ìntimación, imperativo, demanda, exigencia, pedidura, pedimento, petición, petitoria, requerimiento
    2) amer. presentación
    3) law. condicional, crédito, disposición, extremo, instancia, postulación, reclamo, reclamo por muerte (в связи со смертью застрахованного), requirimiento, requisición, ruego, súplica
    4) econ. requisito, exigibilidad, exigencia (действие), exigencias, orden (документ), pedido, reivindicación
    5) busin. memoràndum
    6) leg.N.P. (по первому требованию) a primera solicitud (например - "...должна произвести выплаты по первому требованю компании...")

    Diccionario universal ruso-español > требование

  • 83 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 84 сослаться

    сосла́ться
    (на кого-л., на что-л.) citi iun, ion, mencii iun, ion, referenci.
    * * *
    сов., на + вин. п.
    alegar vt, referirse (непр.) (a)

    сосла́ться на кого́-либо — citar el nombre de alguien; alegar como testimonio ( призвать в свидетели)

    сосла́ться на чьи́-либо слова́ — referirse a las palabras de alguien

    сосла́ться на что́-либо — alegar (invocar) algo; pretextar algo ( указывая причины)

    сосла́ться на боле́знь — alegar una enfermedad

    сосла́ться на фа́кты — remitir a los hechos

    сосла́ться на предыду́щее реше́ние — apoyarse en la decisión anterior

    * * *
    1) ( на кого-либо) citer le nom de qn; prendre qn à témoin ( призывая в свидетели)
    2) ( на что-либо) invoquer qch; alléguer qch, prétexter qch ( указывая причины); citer qch ( цитировать); s'autoriser de qch ( основываться)

    сосла́ться на ве́рные исто́чники — se référer à des sources dignes de foi

    сосла́ться на авторите́т — s'en rapporter à l'autorité

    сосла́ться на чьё-либо мне́ние — s'en rapporter ( или en appeler (ll), se référer, s'en référer) à l'opinion de qn

    сосла́ться на боле́знь — alléguer ( или prétexter) une maladie

    Diccionario universal ruso-español > сослаться

  • 85 делить

    дели́ть
    1. (на части) dispartigi, dividi;
    2. мат. (на) dividi (per);
    \делиться 1. sin dividi, dividiĝi;
    2. мат. (на) dividi (per, je, po);
    3. (с кем-л.) komuniki al iu.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( на части) dividir vt, partir vt; repartir vt ( распределить)

    дели́ть по́ровну — dividir en partes iguales

    дели́ть попола́м — partir en dos

    дели́ть на како́е-либо число́ — dividir por un número (cifra)

    дели́ть ( между кем-либо) — repartir vt

    2) мат. dividir vt
    3) перен. ( что-либо с кем-либо) compartir vt

    дели́ть хлеб — compartir el pan

    дели́ть го́ре и ра́дость ( с кем-либо) — compartir las penas y alegrías (con)

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo (cazarlo); meter el pájaro en la cazuela antes de cazarlo

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( на части) dividir vt, partir vt; repartir vt ( распределить)

    дели́ть по́ровну — dividir en partes iguales

    дели́ть попола́м — partir en dos

    дели́ть на како́е-либо число́ — dividir por un número (cifra)

    дели́ть ( между кем-либо) — repartir vt

    2) мат. dividir vt
    3) перен. ( что-либо с кем-либо) compartir vt

    дели́ть хлеб — compartir el pan

    дели́ть го́ре и ра́дость ( с кем-либо) — compartir las penas y alegrías (con)

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo (cazarlo); meter el pájaro en la cazuela antes de cazarlo

    * * *
    v
    1) gener. compartir, repartir (распределить), trinchar (кушанье), dividir, partir, reducir
    2) liter. (÷áî-ë. ñ êåì-ë.) compartir
    3) eng. marcar
    4) law. derramar
    5) econ. promediar
    6) Col. recompartir, lemporizar

    Diccionario universal ruso-español > делить

  • 86 душа

    душ||а́
    animo;
    ♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;
    ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);
    жить \душа в \душау vivi konkorde;
    не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;
    у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    душа́-челове́к — un alma de Dios

    за ми́лую ду́шу — con toda el alma

    чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo

    как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios

    * * *
    n
    1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo

    Diccionario universal ruso-español > душа

  • 87 зло

    зло I
    сущ. 1. malbono;
    mizero, malfeliĉo (беда, несчастье);
    malico (коварство);
    2. (гнев) разг. kolero;
    co зла kolere.
    --------
    зло II
    нареч. malbone, malice, kolere;
    \зло подшути́ть над ке́м-л. malice ŝerci pri iu.
    * * *
    I с. (мн. тк. род.: зол)
    mal m

    боро́ться со злом — luchar contra el mal

    плати́ть злом за добро́ — pagar el bien con el mal

    жела́ть зла ( кому-либо) — desear un mal (a)

    причини́ть зло — hacer daño (mal)

    пресе́чь зло в ко́рне — extirpar el mal de raíz

    сорва́ть зло (на + предл. п.)descargar la rabia (sobre)

    употребля́ть во зло ( что-либо) — abusar (de)

    из двух зол выбира́ть ме́ньшее — del mal, el menor

    меня́ зло берёт разг.me da rabia

    со зла́ — de cólera, de rabia

    на зло ( кому-либо) — para hacer rabiar (a)

    II нареч.
    con rabia, con enfado, con malicia

    зло посмотре́ть на кого́-либо — mirar a alguien con rabia

    зло подшути́ть над кем-либо — jugar una mala pasada a alguien

    * * *
    I с. (мн. тк. род.: зол)
    mal m

    боро́ться со злом — luchar contra el mal

    плати́ть злом за добро́ — pagar el bien con el mal

    жела́ть зла ( кому-либо) — desear un mal (a)

    причини́ть зло — hacer daño (mal)

    пресе́чь зло в ко́рне — extirpar el mal de raíz

    сорва́ть зло (на + предл. п.)descargar la rabia (sobre)

    употребля́ть во зло ( что-либо) — abusar (de)

    из двух зол выбира́ть ме́ньшее — del mal, el menor

    меня́ зло берёт разг.me da rabia

    со зла́ — de cólera, de rabia

    на зло ( кому-либо) — para hacer rabiar (a)

    II нареч.
    con rabia, con enfado, con malicia

    зло посмотре́ть на кого́-либо — mirar a alguien con rabia

    зло подшути́ть над кем-либо — jugar una mala pasada a alguien

    * * *
    n
    gener. con enfado, con malicia, con rabia, mal engendro, mal, malignidad

    Diccionario universal ruso-español > зло

  • 88 отдать

    отда́ть
    1. (возвратить) oferi, redoni, fordoni;
    2. (посвятить) dediĉi;
    \отдать свои́ си́лы dediĉi siajn fortojn;
    ♦ \отдать под суд akuzi;
    \отдать распоряже́ние, \отдать прика́з ordoni, fari ordonon;
    \отдать честь воен. militsaluti;
    \отдаться 1. (чему-л.) sin fordoni al io, cedi al io;
    2. (о звуке) resoni, eĥi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)
    2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)

    отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela

    3) ( сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos

    отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido

    отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro

    4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vt

    отда́ть в чьё-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien

    отда́ть внаём, в аре́нду — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt

    5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vt

    отда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela

    отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar

    6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vt

    отда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia

    отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria

    7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть го́род — rendir la ciudad

    8) разг. ( продать) vender vt, despachar vt

    отда́ть да́ром — vender de (hacer) barato

    9) разг. ( заплатить) dar (непр.) vt, pagar vt

    отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo

    10) без доп. ( при выстреле) repercutir vi; retroceder vi ( об орудии)
    11) мор. (отвязать, отпустить) largar vt

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas

    ••

    отда́ть прика́з — dar (la) orden

    отда́ть честь воен.saludar vt, hacer el saludo militar; rendir homenaje ( знамени)

    отда́ть визи́т — devolver la visita

    отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo

    отда́ть справедли́вость — hacer justicia

    отда́ть себе́ отчёт — darse cuenta

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores ( a un difunto)

    отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien

    отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia

    отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra

    отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer

    отда́ть мяч спорт.pasar el balón

    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)
    2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)

    отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela

    3) ( сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos

    отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido

    отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro

    4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vt

    отда́ть в чьё-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien

    отда́ть внаём, в аре́нду — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt

    5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vt

    отда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela

    отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar

    6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vt

    отда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia

    отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria

    7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть го́род — rendir la ciudad

    8) разг. ( продать) vender vt, despachar vt

    отда́ть да́ром — vender de (hacer) barato

    9) разг. ( заплатить) dar (непр.) vt, pagar vt

    отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo

    10) без доп. ( при выстреле) repercutir vi; retroceder vi ( об орудии)
    11) мор. (отвязать, отпустить) largar vt

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas

    ••

    отда́ть прика́з — dar (la) orden

    отда́ть честь воен.saludar vt, hacer el saludo militar; rendir homenaje ( знамени)

    отда́ть визи́т — devolver la visita

    отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo

    отда́ть справедли́вость — hacer justicia

    отда́ть себе́ отчёт — darse cuenta

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores ( a un difunto)

    отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien

    отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia

    отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra

    отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer

    отда́ть мяч спорт.pasar el balón

    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    * * *
    v
    1) gener. (âîçâðàáèáü) devolver, (âðó÷èáü) entregar, (поместить, отправить куда-л.) mandar, (ïðè âúñáðåëå) repercutir, (ñäàáü âðàãó) rendir, (сдать с какой-л. целью) dar, conceder, enviar, hacer entrega (de), restituir (взятое), retroceder (об орудии), tornar, volver
    2) navy. (отвязать, отпустить) largar
    3) colloq. (заплатить) dar, (ïðîäàáü) vender, despachar, pagar
    4) liter. (употребить, посвятить) dar, consagrar, entregar

    Diccionario universal ruso-español > отдать

  • 89 посвятить

    посвя||ти́ть, \посвятитьща́ть
    1. (жизнь;
    книгу) dediĉi;
    2. (в тайну) inici;
    \посвятитьще́ние 1. dediĉo;
    2. (в тайну) inico.
    * * *
    (1 ед. посвящу́) сов.
    1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)

    посвяти́ть в та́йну — confiar un secreto

    2) (кому-либо, чему-либо) dedicar vt, consagrar vt

    посвяти́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguien

    посвяти́ть себя́ (+ дат. п.)consagrarse (a)

    посвяти́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niños

    посвяти́ть свою́ жизнь нау́ке — consagrar (entregar) su vida a la ciencia

    посвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam de

    посвяти́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente

    3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidad

    посвяти́ть в ры́цари — armar caballero

    * * *
    (1 ед. посвящу́) сов.
    1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)

    посвяти́ть в та́йну — confiar un secreto

    2) (кому-либо, чему-либо) dedicar vt, consagrar vt

    посвяти́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguien

    посвяти́ть себя́ (+ дат. п.)consagrarse (a)

    посвяти́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niños

    посвяти́ть свою́ жизнь нау́ке — consagrar (entregar) su vida a la ciencia

    посвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam de

    посвяти́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente

    3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidad

    посвяти́ть в ры́цари — armar caballero

    * * *
    v
    1) gener. (âî ÷áî-ë.) iniciar, (êîìó-ë., ÷åìó-ë.) dedicar, confiar (доверить), consagrar
    2) obs. (â ñàñ è á. ï.) otorgar una dignidad

    Diccionario universal ruso-español > посвятить

  • 90 свести

    свести́
    1. (вниз) konduki malsupren;
    2. (отвести) konduki;
    3. (соединить) kunigi, renkontigi;
    4. (к чему-л.) redukti al io;
    6. (о судороге) spasmi;
    у него́ свело́ но́гу li havas spasmon (или kramfon) en la piedo;
    ♦ \свести с ума́ frenezigi;
    \свести концы́ с конца́ми bilanci elspezojn kun enspezoj;
    \свести счёты bilanci, repagi, venĝi;
    \свести на нет neniigi, malaperigi.
    * * *
    (1 ед. сведу́) сов., вин. п.
    1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajar

    свести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera

    свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo

    2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vt

    свести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino

    свести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo

    4) (удалить, вывести) quitar vt

    свести́ пятно́ — quitar la mancha

    свести́ борода́вку — quitar la verruga

    5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)

    судьба́ свела́ нас — el destino nos unió

    6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vt

    свести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien

    свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)

    7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vt

    мне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna

    8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vt

    свести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento

    свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla

    9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo

    свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt

    свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma

    свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo

    10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt
    ••

    свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas

    свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba

    * * *
    (1 ед. сведу́) сов., вин. п.
    1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajar

    свести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera

    свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo

    2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vt

    свести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino

    свести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo

    4) (удалить, вывести) quitar vt

    свести́ пятно́ — quitar la mancha

    свести́ борода́вку — quitar la verruga

    5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)

    судьба́ свела́ нас — el destino nos unió

    6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vt

    свести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien

    свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)

    7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vt

    мне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna

    8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vt

    свести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento

    свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla

    9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo

    свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt

    свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma

    свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo

    10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt
    ••

    свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas

    свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba

    * * *
    v
    1) gener. (î ñóäîðîãå) encoger, (помочь сойти вниз) bajar, (сводить кого-л. куда-л.) llevar (a algún sitio), (собрать в одно целое) unificar, (удалить, вывести) quitar, agrupar, aunar, ayudar a bajar, conducir, contraer, llevar y traer, reducir (a), reunir
    2) colloq. (перевести - рисунок и т. п.) calcar, (помочь встретиться, познакомиться) juntar, (установить, завязать) entablar, llamar (для переговоров), pasar, trabar, unir

    Diccionario universal ruso-español > свести

  • 91 браться

    несов.
    1) за + вин. п. ( хвататься) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)

    бра́ться за́ руки — cogerse de la mano

    2) за + вин. п. (приступать; начинать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt

    бра́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, comenzar a trabajar

    бра́ться за перо́ — ponerse a escribir

    бра́ться за руль — ponerse al volante

    3) + неопр. ( обязываться что-либо сделать) encargarse (de)

    бра́ться сде́лать, вы́полнить — encargarse de (comprometerse a) hacerlo, cumplirlo

    бра́ться вы́учить — proponerse aprenderlo

    4) разг. (появляться, возникать) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar vt

    отку́да си́лы беру́тся? — ¿de dónde se sacan tantas fuerzas?

    ••

    бра́ться за кого́-либо разг.meter mano a uno

    бра́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable

    * * *
    несов.
    1) за + вин. п. ( хвататься) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)

    бра́ться за́ руки — cogerse de la mano

    2) за + вин. п. (приступать; начинать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt

    бра́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, comenzar a trabajar

    бра́ться за перо́ — ponerse a escribir

    бра́ться за руль — ponerse al volante

    3) + неопр. ( обязываться что-либо сделать) encargarse (de)

    бра́ться сде́лать, вы́полнить — encargarse de (comprometerse a) hacerlo, cumplirlo

    бра́ться вы́учить — proponerse aprenderlo

    4) разг. (появляться, возникать) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar vt

    отку́да си́лы беру́тся? — ¿de dónde se sacan tantas fuerzas?

    ••

    бра́ться за кого́-либо разг.meter mano a uno

    бра́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable

    * * *
    v
    1) gener. (обязываться что-л. сделать) encargarse (de), (приступать; начинать) ponerse, (õâàáàáüñà) cogerse, agarrarse, asirse, comenzar, empezar (à + inf.), manejar, tomarse, tomarse a hacer (за что-л.), (в сочетании с названием орудий труда) tomar
    2) colloq. (появляться, возникать) aparecer, sacar, salir

    Diccionario universal ruso-español > браться

  • 92 взгляд

    взгляд
    1. rigardo;
    2. (воззрение) opinio, konsidero;
    на мой \взгляд miaopinie, laŭ mia opinio;
    ♦ на пе́рвый \взгляд unuavide, laŭ unua vido.
    * * *
    м.
    1) mirada f; ojeada f, vistazo m ( беглый)

    при́стальный взгляд — mirada fija

    бе́гающий взгляд — mirada huidiza

    устреми́ть взгляд — fijar la mirada (la vista)

    отвести́ взгляд — apartar la mirada (la vista); retirar los ojos

    бро́сить бе́глый взгляд — echar un vistazo

    бро́сить взгляд на что́-либо — dar una vista a algo

    оки́нуть взглядом — extender la vista

    2) перен. ( мнение) punto de vista, opinión f, parecer m, criterio m; concepción f

    взгляд на ве́щи — manera (forma) de ver las cosas

    разделя́ть чьи́-либо взгляды — compartir las opiniones con (de) alguien

    ••

    на пе́рвый взгляд — a primera vista

    сме́рить взглядом — medir con la mirada, mirar de arriba a abajo

    взгляд и не́что ≈≈ nebulosidad f

    * * *
    м.
    1) mirada f; ojeada f, vistazo m ( беглый)

    при́стальный взгляд — mirada fija

    бе́гающий взгляд — mirada huidiza

    устреми́ть взгляд — fijar la mirada (la vista)

    отвести́ взгляд — apartar la mirada (la vista); retirar los ojos

    бро́сить бе́глый взгляд — echar un vistazo

    бро́сить взгляд на что́-либо — dar una vista a algo

    оки́нуть взглядом — extender la vista

    2) перен. ( мнение) punto de vista, opinión f, parecer m, criterio m; concepción f

    взгляд на ве́щи — manera (forma) de ver las cosas

    разделя́ть чьи́-либо взгляды — compartir las opiniones con (de) alguien

    ••

    на пе́рвый взгляд — a primera vista

    сме́рить взглядом — medir con la mirada, mirar de arriba a abajo

    взгляд и не́что — ≈ nebulosidad f

    * * *
    n
    1) gener. aspecto, mirada, miradura, ojeada, ver, vista, vistazo (беглый), miramiento
    2) liter. (ìñåñèå) punto de vista, concepción, criterio, opinión, parecer

    Diccionario universal ruso-español > взгляд

  • 93 выбросить

    вы́бросить
    1. elĵeti;
    2. перен. разг. (исключить, выпустить) forstreki, trastreki;
    ♦ \выбросить из головы́ elkapigi, forigi el la memoro, igi sin forgesi;
    \выброситься sin elĵeti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выкинуть) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt, jondear vt (Ц. Ам., Арг.)

    вы́бросить на бе́рег (о море, волнах) — arrojar a la costa

    вы́бросить де́ньги ( на что-либо) разг.derrochar el dinero (en)

    2) разг. quitar vt; excluir (непр.) vt ( исключить); suprimir vt ( выпустить)

    вы́бросить главу́ из кни́ги — suprimir un capítulo del libro

    4) разг. ( пустить) lanzar vt

    вы́бросить това́ры на ры́нок — lanzar mercancías al mercado

    ••

    вы́бросить на у́лицу — echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)

    вы́бросить деса́нт — desembarcar tropas

    вы́бросить что́-либо из головы́ — quitar (sacar) de la cabeza

    вы́бросить из се́рдца — desterrar del corazón

    вы́бросить ло́зунг — lanzar una consigna (un eslogan)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выкинуть) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt, jondear vt (Ц. Ам., Арг.)

    вы́бросить на бе́рег (о море, волнах) — arrojar a la costa

    вы́бросить де́ньги ( на что-либо) разг.derrochar el dinero (en)

    2) разг. quitar vt; excluir (непр.) vt ( исключить); suprimir vt ( выпустить)

    вы́бросить главу́ из кни́ги — suprimir un capítulo del libro

    4) разг. ( пустить) lanzar vt

    вы́бросить това́ры на ры́нок — lanzar mercancías al mercado

    ••

    вы́бросить на у́лицу — echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)

    вы́бросить деса́нт — desembarcar tropas

    вы́бросить что́-либо из головы́ — quitar (sacar) de la cabeza

    вы́бросить из се́рдца — desterrar del corazón

    вы́бросить ло́зунг — lanzar una consigna (un eslogan)

    * * *
    v
    1) gener. (âúêèñóáü) echar, (выпустить побеги) brotar, arrojar, botar, jondear (Ö. Àì., Àñá.), lanzar
    2) colloq. (ïóñáèáü) lanzar, excluir (исключить), quitar, suprimir (выпустить)

    Diccionario universal ruso-español > выбросить

  • 94 вырезать

    вы́рез||ать, \вырезатьа́ть
    1. eltranĉi;
    eltondi (ножницами);
    2. elĉizi (из дерева);
    ĉizeli (по металлу);
    \вырезатька 1. (газетная) eltondaĵo: 2. (часть туши) femurpeco.
    * * *
    I в`ырезать
    сов.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    вы́резать статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    вы́резать о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    II вырез`ать
    несов., вин. п.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    выреза́ть статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    выреза́ть о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    * * *
    I в`ырезать
    сов.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    вы́резать статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    вы́резать о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    II вырез`ать
    несов., вин. п.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    выреза́ть статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    выреза́ть о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    * * *
    v
    1) gener. (из дерева: выгравировать) grabar, (ñäåëàáü ÷áî-ë.) cortar, (óáèáü, èñáðåáèáü) pasar a cuchillo, calar (арбуз, дыню), escoplear, esculpir, extirpar (тж. хир.), recortar (срезать)
    2) amer. entallar
    3) eng. cortar, tallar, escotar, muescar (отверстия в перфокарте), recortar

    Diccionario universal ruso-español > вырезать

  • 95 задумать

    заду́м||ать
    ekpensi, (ek)projekti;
    (ek)intenci (иметь намерение);
    decidi (решить);
    (ek)deziri (пожелать);
    \задуматьаться enpensiĝi, ekmediti;
    profundiĝi en pensadon;
    о чём \задуматьался? kia penso kaptis vin?;
    \задуматьчивость enpensiĝemo, meditemo, revemo;
    \задуматьчивый meditema, enpensiĝema;
    \задуматьывать(ся) см. заду́мать(ся);
    не \задуматьываясь ни на мину́ту senhezite.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. + неопр. ( замыслить) proponerse (непр.) (+ inf.), tener la intención (de + inf.), tener la idea (de + inf.)

    он заду́мал уе́хать — tiene la intención de partir, se propone partir

    заду́мать что́-либо — proponerse hacer algo

    2) ( загадать) pensar (непр.) vt

    заду́мать како́е-либо число́ — pensar un número cualquiera

    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. + неопр. ( замыслить) proponerse (непр.) (+ inf.), tener la intención (de + inf.), tener la idea (de + inf.)

    он заду́мал уе́хать — tiene la intención de partir, se propone partir

    заду́мать что́-либо — proponerse hacer algo

    2) ( загадать) pensar (непр.) vt

    заду́мать како́е-либо число́ — pensar un número cualquiera

    * * *
    v
    gener. (çàãàäàáü) pensar, (çàêîëåáàáüñà) titubear, (çàìúñëèáü) proponerse (+inf.), dudar, meditar, proponerse hacer algo (что-л.), quedar pensativo (погрузиться в раздумье), reflexionar, tener la idea (de + inf.), tener la intención (de + inf.), vacilar, (что-л. сделать) madurar

    Diccionario universal ruso-español > задумать

  • 96 передать

    перед||а́ть
    1. transdoni;
    enmanigi (из рук в руки);
    2. (воспроизвести) reprodukti;
    3. (по радио) dissendi, disaŭdigi;
    4. (сообщить) diri, komuniki;
    \передатьа́йте приве́т ва́шему дру́гу transdonu saluton al via amiko.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отдать) dar (непр.) vt, entregar vt; traspasar vt; спорт. pasar vt

    переда́ть письмо́ — entregar la carta

    переда́ть что́-либо из рук в ру́ки — pasar algo de mano en mano

    переда́ть свои́ права́, своё иму́щество — transferir sus derechos, sus bienes

    переда́ть управле́ние — transmitir (ceder) la dirección (de)

    переда́ть власть — traspasar (entregar) el poder

    переда́ть свои́ зна́ния, свой о́пыт — transmitir sus conocimientos, su experiencia

    2) ( сообщить) decir (непр.) vt, comunicar vt, transmitir vt

    переда́ть полномо́чия — delegar poderes (facultades)

    переда́ть но́вость — comunicar una novedad

    переда́ть покло́н, приве́т — transmitir (comunicar) un saludo

    переда́ть по ра́дио, по телеви́дению — transmitir por radio, por televisión

    переда́ть распоряже́ние, поруче́ние — comunicar una disposición, un encargo

    переда́ть кома́нду — dar (comunicar) la orden

    3) ( воспроизвести) interpretar vt, reproducir (непр.) vt

    переда́ть мысль а́втора — interpretar la idea del autor

    переда́ть что́-либо свои́ми слова́ми — interpretar algo con sus (propias) palabras

    4) ( распространить) comunicar vt, pegar vt

    переда́ть инфе́кцию — comunicar la infección

    5) (переслать, направить) entregar vt

    переда́ть де́ло в суд — entregar el asunto a los tribunales

    6) (тж. род. п.), разг. (дать больше, чем следует) dar más
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отдать) dar (непр.) vt, entregar vt; traspasar vt; спорт. pasar vt

    переда́ть письмо́ — entregar la carta

    переда́ть что́-либо из рук в ру́ки — pasar algo de mano en mano

    переда́ть свои́ права́, своё иму́щество — transferir sus derechos, sus bienes

    переда́ть управле́ние — transmitir (ceder) la dirección (de)

    переда́ть власть — traspasar (entregar) el poder

    переда́ть свои́ зна́ния, свой о́пыт — transmitir sus conocimientos, su experiencia

    2) ( сообщить) decir (непр.) vt, comunicar vt, transmitir vt

    переда́ть полномо́чия — delegar poderes (facultades)

    переда́ть но́вость — comunicar una novedad

    переда́ть покло́н, приве́т — transmitir (comunicar) un saludo

    переда́ть по ра́дио, по телеви́дению — transmitir por radio, por televisión

    переда́ть распоряже́ние, поруче́ние — comunicar una disposición, un encargo

    переда́ть кома́нду — dar (comunicar) la orden

    3) ( воспроизвести) interpretar vt, reproducir (непр.) vt

    переда́ть мысль а́втора — interpretar la idea del autor

    переда́ть что́-либо свои́ми слова́ми — interpretar algo con sus (propias) palabras

    4) ( распространить) comunicar vt, pegar vt

    переда́ть инфе́кцию — comunicar la infección

    5) (переслать, направить) entregar vt

    переда́ть де́ло в суд — entregar el asunto a los tribunales

    6) (тж. род. п.), разг. (дать больше, чем следует) dar más
    * * *
    v
    1) gener. (âîñïðîèçâåñáè) interpretar, (îáäàáü) dar, (переслать, направить) entregar, (распространить) comunicar, (ñîîá¡èáü) decir, pegar, reproducir, transmitir, traspasar
    2) colloq. (дать больше, чем следует) dar más
    3) sports. pasar

    Diccionario universal ruso-español > передать

  • 97 подряд

    подря́д I
    сущ. kontrakto.
    --------
    подря́д II
    нареч. unu post la alia, laŭvice;
    три дня \подряд dum tri tagoj.
    * * *
    I м.
    contrato m, contrata f

    подря́д на постро́йку — contrato de obras de construcción

    аре́ндный подря́д — contrato de arrendamiento

    коллекти́вный подря́д — contrato colectivo

    семе́йный подря́д — contrato familiar

    зая́вка на подря́д — presentación del contrato

    взять подря́д на что́-либо — contratar vt, celebrar (hacer) un contrato

    сдать подря́д на что́-либо — dar a contrato

    II нареч.
    seguidamente, consecutivamente, continuamente

    пять часо́в подря́д — cinco horas seguidas (consecutivas)

    прорабо́тать три дня подря́д — trabajar tres días seguidos

    сде́лать всё подря́д — hacerlo todo seguido ( de una vez)

    * * *
    I м.
    contrato m, contrata f

    подря́д на постро́йку — contrato de obras de construcción

    аре́ндный подря́д — contrato de arrendamiento

    коллекти́вный подря́д — contrato colectivo

    семе́йный подря́д — contrato familiar

    зая́вка на подря́д — presentación del contrato

    взять подря́д на что́-либо — contratar vt, celebrar (hacer) un contrato

    сдать подря́д на что́-либо — dar a contrato

    II нареч.
    seguidamente, consecutivamente, continuamente

    пять часо́в подря́д — cinco horas seguidas (consecutivas)

    прорабо́тать три дня подря́д — trabajar tres días seguidos

    сде́лать всё подря́д — hacerlo todo seguido ( de una vez)

    * * *
    1. adv 2. n
    1) gener. consecutivamente, continuamente, contrato, de seguida, de seguido, consecutivo
    3) econ. contrata
    4) Chil. trato

    Diccionario universal ruso-español > подряд

  • 98 пройти

    прой||ти́
    1. trapasi, trairi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (кончиться) ĉesi, forpasi;
    4. (изучить) ellerni, trastudi;
    ♦ ему́ э́то да́ром не \пройтидёт li devos pagi por tio, ĝi ne finiĝos por li tiel facile.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    v
    1) gener. (выпасть - об осадках) caer, (распространиться - о слухах, молве и т. п.) cundir, (ñîñáîàáüñà) tener lugar, andar, andar toda la ciudad, atravesar, difundirse, divulgarse, experimentar, hacer, infiltrarse (о жидкости), ir, (пропустить; прозевать) pasar (por delante de; de largo), penetrar, perder, propagarse, realizar, recorrer, transcurrir
    2) colloq. (èçó÷èáü) estudiar, (о кандидате, о резолюции) pasar
    3) Col. rumorarse (о слухе, молве)

    Diccionario universal ruso-español > пройти

  • 99 просвечивать

    несов.
    3) ( виднеться через что-либо) transparentarse (тж. перен.)
    * * *
    несов.
    3) ( виднеться через что-либо) transparentarse (тж. перен.)
    * * *
    v
    gener. (âèäñåáüñà ÷åðåç ÷áî-ë.) transparentarse (тж. перен.), (ñâåáèáüñà ñêâîçü ÷áî-ë.) traslucirse, clarearse, entrelucir, radiografiar, translucir, traspintarse, transflorar

    Diccionario universal ruso-español > просвечивать

  • 100 способность

    спосо́бн||ость
    kapabl(ec)o;
    \способностьый 1. (одарённый) dotita, naturdotita, kapabla;
    2. (на что-л.) kapabla al (или por, je) io.
    * * *
    ж.
    1) capacidad f, facultad f; aptitud f ( пригодность)

    спосо́бность к труду́, спосо́бность труди́ться — capacidad (aptitud) para el trabajo

    спосо́бность на что́-либо — capacidad de hacer algo

    покупа́тельная спосо́бность эк. — capacidad adquisitiva, poder adquisitivo

    пропускна́я спосо́бность тра́нспорта — capacidad de tráfico

    2) чаще мн. ( одарённость) capacidad f, aptitud f, dote m

    спосо́бность к чему́-либо — aptitud para algo

    челове́к с больши́ми спосо́бностями — persona de gran capacidad (de grandes dotes), hombre muy capaz

    * * *
    ж.
    1) capacidad f, facultad f; aptitud f ( пригодность)

    спосо́бность к труду́, спосо́бность труди́ться — capacidad (aptitud) para el trabajo

    спосо́бность на что́-либо — capacidad de hacer algo

    покупа́тельная спосо́бность эк. — capacidad adquisitiva, poder adquisitivo

    пропускна́я спосо́бность тра́нспорта — capacidad de tráfico

    2) чаще мн. ( одарённость) capacidad f, aptitud f, dote m

    спосо́бность к чему́-либо — aptitud para algo

    челове́к с больши́ми спосо́бностями — persona de gran capacidad (de grandes dotes), hombre muy capaz

    * * *
    n
    1) gener. aptitud (пригодность), aptitud para algo (к чему-л.), cantera, capacidad de hacer algo (на что-л.), don, dote, entendìmiento, forma, idoneidad, pericia, uso, virtud, acierto, alcance, cabeza, capacidad, competencia, disposición, facultad, hàbilidad, hàbilitacion, potencia
    2) eng. poder (ñì.á¿. capacidad), habilidad
    3) law. posibilidad
    4) econ. poder
    5) Chil. forro

    Diccionario universal ruso-español > способность

См. также в других словарях:

  • что-либо — чего либо, чему либо, чем либо, о чём либо; местоим. сущ. = Что нибудь. Скажи что либо, что ты молчишь? Что либо нужно придумать, чтобы выехать пораньше. Не могу сообщить чего либо утешительного …   Энциклопедический словарь

  • ЧТО-ЛИБО — [што], чего либо и т.д. (см. что1), мест. неопределенное (книжн.). То же, что что нибудь. Взять что либо почитать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧТО-ЛИБО — [шт ], чего либо, мест. неопред. То же, что что нибудь. Не могу сообщить чего либо утешительного. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Что-либо — I что л ибо мест. то же, что что нибудь I II чт о либо мест. Любой предмет, любая вещь, любое явление; безразлично что, что нибудь I. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • что-либо — см. что нибудь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. что либо предл, кол во синонимов: 3 • будешто …   Словарь синонимов

  • что-либо — что либо, мест. Произносится [што либо] и допустимо [что либо] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • что-либо — что/ либо, чего/ либо, местоим …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • что-либо — что/ либо, ч/его/ либо …   Морфемно-орфографический словарь

  • что-либо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • что-либо — что либо …   Орфографический словарь-справочник

  • что-либо составное — составной сложный — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы составнойсложный EN composite …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»