Перевод: с английского на русский

с русского на английский

на+что+похож

  • 61 likeness

    [ʹlaıknıs] n
    1. сходство; подобие

    I cannot see much likeness between them - я что-то не вижу особого сходства между ними

    after our likeness - библ. по нашему подобию

    2. портрет; фотография

    to take smb.'s likeness - а) писать портрет с кого-л.; б) снимать кого-л., делать чью-л. фотографию

    3. арх., поэт. видимость, вид, образ

    speaking likeness - точная копия, живой портрет

    НБАРС > likeness

  • 62 near to

    [ʹnıə|tʋ,-{ʹnıə}tə] phr prep
    1) нахождение вблизи чего-л. недалеко, поблизости

    near to where I was sitting - недалеко от того места, где я сидел

    2) приближение к какому-л. качеству, состоянию или действию почти, чуть не, близко к

    his conduct comes near to treachery - его поведение граничит с предательством

    to go /to come/ near to doing smth. - чуть не сделать что-л.; быть на грани /на пороге/ чего-л.

    he came very near to being drowned [ruining himself] - он чуть не утонул [не погубил себя]

    3) сходство с чем-л. почти

    dark brown coming near to black - тёмно-коричневый, почти чёрный

    НБАРС > near to

  • 63 look and feel

    пат. вид и ощущения* (правило, согласно которому продукт, который внешне очень похож на другой защищаемый авторским правом продукт и вызывает точно такие же ощущения у потребителя, нарушает авторское право даже несмотря на то, что какие-либо текстовые или изобразительные элементы в точности не совпадают)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > look and feel

  • 64 August ham

    1) Общая лексика: "августовская ветчина" (современное разговорное американское название арбуза (из-за того, что он поступает в продажу в августе и похож на вытянутые батоны американской ветчины - в США больше всего распространен со)
    2) Разговорное выражение: арбуз

    Универсальный англо-русский словарь > August ham

  • 65 Hummer

    "Хаммер"
    Вездеход, находящийся на вооружении Сухопутных сил США [ Army, U.S.] с 1985. Производится компанией "Эй-эм Дженерал" [AM General], подразделением "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.]. Постепенно заменил джипы [ jeep] типа "виллис" [ Willys]. Выпускаются также дорогие гражданские модификации [H1, H2, H2 SUT]. Рекламный лозунг: "Ни на что не похож" ["Like Nothing Else"]. сокр от High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle (HUMVEE)

    English-Russian dictionary of regional studies > Hummer

  • 66 after

    1. preposition
    1) указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади; my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей; she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой
    2) указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдет действие после, за, через, спустя; day after day день за днем; she will come after supper она придет после ужина; they met after ten years они встретились через десять лет; after his arrival после его приезда
    3) указывает на сходство с чем-л. или подражание чему-л. по, с, согласно; after the same pattern по тому же образцу; an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо; after the latest fashion по последней моде; the boy takes after his father сын во всем похож на отца; each acted after his kind каждый действовал по-своему
    4) указывает на внимание, заботу о ком-л. о, за; to look after smb. смотреть за кем-л.; to ask (или to inquire) after smb. спрашивать, справляться о ком-л.
    5) выражает уступительность несмотря на; after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился
    after all в конце концов
    after a manner не очень хорошо, неважно
    what is he after? что ему нужно?; куда он гнет?
    who is he after? кто ему нужен?
    2. conjunction
    после того как; soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе
    3. adverb
    1) сзади, позади
    2) позднее; потом, затем; впоследствии; soon after вскоре после этого
    4. adjective
    1) задний; the after part of the ship кормовая часть корабля
    2) последующий; in after years в будущем
    * * *
    1 (2) после того, как
    2 (p) после; через
    * * *
    1) после 2) за 3) потом, затем, после
    * * *
    [af·ter || 'ɑːftə] adv. потом, позднее, затем, после, впоследствии; позади, сзади; вдогонку, следом, вслед; спустя; согласно prep. после, спустя; за, через, следом за, вдогонку за; позади; по; о; с; согласно conj. после того как adj. последующий, задний
    * * *
    за
    по
    позднее
    позднейшее
    позже
    попозже
    после
    раньше-позже
    * * *
    1. предл. 1) за, позади (местонахождение, следование) 2) за 3) после, за; через, спустя 4) указывает на цель 5) указывает на объект внимания, заботы и других действий 2. союз после того как 3. нареч. 1) позади 2) позднее, позже 4. прил. 1) задний, расположенный сзади 2) последующий

    Новый англо-русский словарь > after

  • 67 favour

    1. noun
    1) благосклонность, расположение; одобрение; to find favour in the eyes of smb., to win smb.'s favour снискать чье-л. расположение; угодить кому-л.; to look with favour on smb., smth. относиться доброжелательно к кому-л., чему-л.; to stand high in smb.'s favour быть в милости у кого-л.; in favour в почете; out of favour в немилости; to enjoy the favours of a woman пользоваться благосклонностью женщины
    2) одолжение; любезность; to do smth. as a favour сделать одолжение, оказать любезность; do me a favour, read this carefully будьте добры, прочтите это внимательно
    3) пристрастие (к кому-л.); покровительство; he gained his position more by favour than by merit (скорее) не личные заслуги, a покровительство помогло ему достичь такого положения
    4) польза, интерес; помощь;
    in favour of
    а) за; to be in favour of smth. стоять за что-л., быть сторонником чего-л.;
    б) в пользу (кого-л., чего-л.); to draw a cheque in smb.'s favour выписать чек на чье-л. имя; under favour of the darkness под покровом темноты
    5) значок; бант, розетка; сувенир
    6) comm. письмо; your favour of yesterday ваше вчерашнее письмо
    7) obsolete внешность, лицо
    by your favour obsolete с вашего позволения
    under favour с позволения сказать
    those in favour? кто за?
    Syn:
    benefit
    2. verb
    1) благоволить, быть благосклонным; оказывать внимание, любезность; please, favour me with an answer благоволите мне ответить
    2) благоприятствовать; помогать, поддерживать
    3) покровительствовать; быть пристрастным, оказывать предпочтение
    4) collocation беречь, оберегать, щадить
    5) collocation быть похожим; the boy favours his father мальчик похож на отца
    favoured by smb. переданное кем-л. (письмо)
    * * *
    1 (n) услуга
    2 (v) благоприятствовать
    * * *
    * * *
    (Brit.) [fa·vour || 'feɪvə(r)] n. благосклонность, расположение; интерес; любезность, одолжение; пристрастие; бант, розетка; помощь
    * * *
    благорасположение
    благосклонность
    благостыня
    любезность
    милость
    одолжение
    поддержите
    польза
    приверженность
    привилегии
    привязанность
    содействовать
    способствовать
    услуга
    фант
    * * *
    1. сущ. 1) а) расположение, приятие б) прям. перен. фавор 2) одолжение 3) а) польза б) позволение 4) а) ист. розетка из ленточек б) свадебные ленточки гостей, коронационные кокарды и т.д. 2. гл. 1) а) благоволить, быть благосклонным, быть согласным; оказывать внимание, любезность (with) б) покровительствовать, оказывать протекцию; поддерживать (какую-л. из сторон) в) кино 2) оказывать честь

    Новый англо-русский словарь > favour

  • 68 similar

    adjective
    1) подобный (to); сходный, похожий
    2) geom. подобный; similar triangles подобные треугольники
    Syn:
    alike, comparable, parallel
    Ant:
    contradictory, contrasting, different, dissimilar, diverse
    * * *
    (a) аналогичный; одинаковый; подобный; похожий; сходный; схожий
    * * *
    сходный, подобный
    * * *
    [sim·i·lar || 'sɪmɪlə(r)] adj. похожий, подобный, схожий, сходный
    * * *
    двойник
    единообразный
    одинаков
    одинаковый
    однороден
    однородный
    подобен
    подобный
    похож
    похожий
    сходен
    сходный
    схож
    схожий
    * * *
    1. прил. 1) подобный (to) 2) геом. подобный 2. сущ. 1) а) что-л. похожее б) дубликат 2) двойник

    Новый англо-русский словарь > similar

  • 69 VAT

    (НДС) Аббревиатура, обозначающая налог на добавленную стоимость. Хотя теоретически он является налогом на добавленную стоимость ( value added), на практике похож на налог с оборота, когда каждый торговец добавляет в выписываемые им счета-фактуры этот налог и ведет учет собранного налога для последующего представления информации в Департамент налогов и сборов. Однако продавец имеет право вычитать сумму налога, который он, согласно выписанным ему счетам-фактурам, уплатил за товары и услуги (но не в виде заработной платы или жалованья). Таким образом, этот налог является косвенным (indirect tax), а его бремя ложится в конечном счете не на торговцев, а на конечных потребителей товаров и услуг. Такая система налогообложения создана для того, чтобы избежать уплаты налога на налог в связи с тем, что товары и услуги проходят длинный путь к потребителю; при системе НДС все товары и услуги несут в себе только налог, который взимается при окончательной продаже товара потребителю. НДС был введен в Великобритании в 1973 г. одновременно с ее партнерами по ЕС. В Великобритании НДС взимается со всех товаров и услуг, кроме освобожденных от него или облагаемых НДС по нулевой ставке (vro-rate).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > VAT

  • 70 alike

    a похожий, одинаковый (тк. предикативно) (1). В предложениях, содержащих alike, подлежащее употребляется в форме множественного числа:

    They (the twins, the girls, etc.) are very much alike — Они (близнецы, девочки и т. д.) очень похожи (друг на друга).

    Эквивалент русской конструкции друг на друга в таких сочетаниях не употребляется. (2). Русскому

    он похож на мать (на брата)

    соответствует

    he looks like his mother (brother).

    (3). Русскому прилагательному похожий, одинаковый, такой же в атрибутивном употреблении соответствуют прилагательные similar — похожий, сходный или identical — такой же точно, такой же самый:

    He wore similar hats — Он носил такие же/одинаковые шляпы;

    two women in similar/identical frocks — две женщины в похожих/одинаковых платьях;

    Do you have anything similar?У вас есть что-нибудь в этом роде?

    (4). See afraid, a (7). (5). See agree, v (1).

    English-Russian word troubles > alike

  • 71 hell

    Hell, yes. — А как же. Hell, no. — Да нет же. Well what the hell was she doin’? — Какого дьявола ей здесь надо? I’ve beat the hell outa him. — Я лупил его почем зря. Well – hell! — Ну уж нет! And he stinks to beat hell. — И воняет от тебя так, что просто ужас. You ain’t got no gun. – The hell I ain’t. Got a Luger. — Но ведь у тебя нет пистолета. – Как бы не так. Есть, «люгер». Hell of a nice place. — Веселое местечко. It’s a hell of a lot of fun — her crackin’ jokes all the time. — Можно хорошо поразвлечься – одни шуточки ее чего стоят. You’ve got hell’s own drag with the concierge now. — Консьержка теперь в восторге от вас. That’s hell of a hike. — Ну и прогулочка, доложу я вам! Yes. I’ve had such a hell of happy life – Ну да. Хлебнула я счастья Forgive me. – Forgive you hell — Простите меня. – Еще чего It was simply hell. — Это был сущий ад. They think it’s hell and damnation — То уж ты, значит, пропащий человек You look like hell. — Бог знает на кого похож. Sometimes he talks, and you don’t know what the hell he’s talkin’ about. — Иногда он говорит, а ты не можешь взять в толк, об чем. You’ll talk about it a hell of a lot. — Болтаете чертову пропасть. Hell, I seen too many guys. — Да, многих я тут перевидал.

    English-Russian phrases dictionary > hell

  • 72 after

    ['ɑːftə] 1. предл.
    1) за (указывает на движение вслед за кем-л. / чем-л.)
    Syn:
    behind 2. 1)

    After two years' absence Richard returned to England. — После двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию.

    5) о, относительно (указывает на объект внимания, заботы и других действий)

    to look after smb. — присматривать за кем-л.

    My mother asked after you. — Моя мама спрашивала, как вы себя чувствуете.

    He shouted after me down the street. — Он закричал мне вдогонку.

    6) ( after all)
    несмотря на (указывает на противопоставление, чаще всего в сочетании)
    7) по, согласно, в соответствии с (указывает на соответствие с образцом, моделью, модой)

    Each acted after his kind. — Каждый действовал по-своему.

    8) по, на (указывает на сходство с чем-л., подражание чему-л.)

    He takes after his father. — Он во всём похож на отца.

    9) в честь (указывает на человека, в честь которого дали имя)

    He was named after his grandpa. — Его назвали в честь дедушки.

    ••

    after a manner — как-нибудь, не очень хорошо

    2. союз 3. нареч.
    1) позади, сзади

    He followed on after. — Он продолжал идти сзади.

    Syn:
    2) позднее, позже; потом, затем; впоследствии
    Syn:
    4. прил.
    1) мор.; авиа задний; кормовой; хвостовой
    2) последующий, следующий
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > after

  • 73 droop

    [druːp] 1. гл.
    1) поникать, свисать, склоняться, наклоняться

    His head drooped down and a few moments later he fell asleep. — Его голова склонилась на грудь, и через несколько минут он уснул.

    The reindeer resembles the stag, only it somewhat droops the head. — Северный олень похож на обыкновенного, только голова у него слегка наклонена.

    2) склонять, наклонять; опускать
    3) опускаться, сползать

    She was tired. Her eyelids were beginning to droop. — Она устала. Её веки смыкались.

    5) обрушивать, валить

    The woodman's axe should droop the tree. — Топор лесоруба должен повалить дерево.

    6) унывать, падать духом

    Our spirits drooped when we heard the news. — Мы пришли в уныние, услышав новости.

    7) увядать, ослабевать; портиться, ухудшаться

    Trade languishes, the rate of interest droops. — Торговля хиреет, процентные ставки снижаются.

    Syn:
    9) поэт. опускаться, клониться к закату (о солнце, дне)

    The evening wore on, and the sun drooped in the west. — Вечерело, солнце клонилось к западу.

    Syn:
    2. сущ.
    1) наклон, склон, уклон

    droop-snooperавиа самолет с загнутым вниз носом; самолет с регулируемым положением носа (например, Конкорд, Ту-144)

    Syn:
    2) изнеможение, упадок сил

    He's in a deep droop. — Он пал духом.

    Syn:
    4) разг. простак

    He was afraid that he might be acting like a droop. — Он боялся, что поступает как глупец.

    Англо-русский современный словарь > droop

  • 74 nothing

    ['nʌθɪŋ] 1. мест.
    ничего, ничто

    It's nothing to what I saw in Paris. — Это ничто по сравнению с тем, что я видел в Париже.

    to come to nothing — кончиться ничем; не иметь последствий

    next to nothing — почти ничего; очень мало

    nothing but — только; ничего кроме

    - make nothing of smth.
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]nothing[/ref]
    ••

    nothing if not — прежде всего; в высшей степени

    Nothing venture nothing have. посл. — Волков бояться - в лес не ходить.; Кто не рискует, тот не выигрывает.

    Nothing great is easy. посл. — Всё великое даётся нелегко.

    2. сущ.
    1) мелочь, пустяк
    2) небытие, нереальность; отсутствие чего-л., пустота
    Syn:
    3) ноль; пустое место; ничтожество; никчёмный человек
    4) мат. ноль
    3. нареч.
    нисколько, совсем нет

    He's nothing like his brother. — Он совсем не похож на брата.

    Англо-русский современный словарь > nothing

  • 75 some

    [sʌm] 1. мест.
    1) кое-кто, некоторые; одни; другие

    This bird feeds on worms and according to some, on roots. — Эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растений.

    Some ran, some did not run. — Одни побежали, другие нет.

    Syn:
    other 2.
    2) некоторое количество (чего-л.); немного

    Cut some of the meat into small pieces. — Часть мяса порежьте на мелкие кусочки.

    Here are some of the letters we have received lately. — Вот некоторые из полученных нами за последнее время писем.

    - get some
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]some[/ref]
    2. прил.
    1) какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый

    It was in some newspaper. — Это было в какой-то газете.

    There must be some mistake. — Должно быть, здесь какая-то ошибка.

    I am going to ask him to put the case into some lawyer's hands. — Я хочу попросить его передать дело юристу.

    It will take some time for the wounds to heal. — Потребуется некоторое время, чтобы раны зажили.

    2) некоторый; несколько; немного

    Please give me some milk. — Дайте мне, пожалуйста, молока.

    There are some cats in the garden. — В саду несколько кошек.

    I shall be away for some time. — Некоторое время меня здесь не будет.

    3) несколько, немало, порядочно

    He'll need some health. — Ему потребуется немало здоровья.

    He has been here for some years now. — Он живёт здесь уже несколько лет.

    Syn:
    much 2.
    4) только некоторый, только несколько

    Medicare covers some, but not all, preventive services. — "Медикэр" покрывает некоторые, но не все, услуги по профилактике заболеваний.

    5) разг.
    а) замечательный, стоящий

    You think you're some, now, don't you? — Ты думаешь, что ты очень крутой, да?

    Syn:
    б) брит. какой к чёрту; тот ещё

    Ha! Ha! Some expert you are. — Ха-ха-ха! Какой ты к чёрту эксперт!

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]some[/ref]
    3. нареч.
    1) около, приблизительно

    The club consists of some 40 members. — В клубе где-то около сорока членов.

    Syn:
    2) амер.; разг. немного; до некоторой степени; весьма

    He hunted some, and fished some. — Он немного поохотился и порыбачил.

    The material of which the house is built looks some like marble. — Материал, из которого построен дом, немного похож на мрамор.

    He felt some better. — Он почувствовал себя немного лучше.

    At first it was some difficult. — Поначалу было довольно трудно.

    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]some[/ref]

    Англо-русский современный словарь > some

  • 76 akimbo

    Это слово встречается только в выражении with arms akimbo, т. е. руки на бёдрах, а локти повёрнуты в стороны. Полагают, что оно образовалось от can и bow, где can — это урна или похожий на неё сосуд, а bow обозначает полукруглые, в форме лука, ручки по бокам сосуда. Человек в позе akimbo похож на такой сосуд. Слово akimbo ярко и образно описывает позу толстых торговок, сплетничающих на рынке.

    She faced her audience aggressively with arms akimbo. — Она встретила своих зрителей с вызовом, руки в боки.

    English-Russian dictionary of expressions > akimbo

  • 77 not a happy bunny

    Несчастный кролик. Сравнительно недавно появившееся выражение, которое иронически описывает людей, попавших в беду, или тех, кто переживает по поводу чего-либо. Здесь содержится намёк на контраст между диснеевским образом весёлого, беззаботного кролика и грустной реальностью.

    He was sacked yesterday and his wife walked out on him over the weekend, I would say that at this moment he is not a happy bunny. — Его уволили с работы вчера, а в выходные от него ушла жена. Я бы сказал, что сейчас он похож на несчастного кролика.

    English-Russian dictionary of expressions > not a happy bunny

  • 78 rice Christian

    «Рисовый христианин» — это житель страны, где выращивают рис, и который исповедует христианство не из-за своих религиозных убеждений, а из-за возможности получать еду у доверчивых миссионеров. Это выражение широко употреблялось с конца XIX в. до середины XX в., а в восточноазиатских странах его употребляли вплоть до 1960-х гг. В настоящее время оно используется для обозначения человека, делающего только то, что принесёт ему личную или материальную выгоду.

    He joined the Conservative Party in the hope of meeting rich and influential people who could help him in business. He's always been something of a rice Christian. — Он вступил в консервативную партию в надежде познакомиться с богатыми и влиятельными людьми, которые могли бы помочь ему в бизнесе. Он всегда был похож на «рисового христианина».

    English-Russian dictionary of expressions > rice Christian

  • 79 yuppie flu

    В разговорной речи миальгический энцефалит (МЕ) называется yuppie flu, потому что он до некоторой степени похож на грипп (flu (influenza)) и поражает, в частности, yuppies (young upwardly mobile professional people). Болезнь характеризуется головной болью, лихорадкой, мышечной болью, усталостью и общей слабостью.

    English-Russian dictionary of expressions > yuppie flu

  • 80 gaffer

    n

    Nobody out there but some old gaffer with a cane — Там никого, кроме одного старика с тростью

    2) AmE sl

    He felt that this man was different from his gaffer — Он чувствовал, что этот мужчина не похож на его предка

    The new dictionary of modern spoken language > gaffer

См. также в других словарях:

  • Что таят джунгли («Остаться в живых») — Что таят джунгли англ. Deus Ex Machina Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 19 Режиссёр Роберт Мандель Автор сценария Карлтон Кьюз Дэймон Линделоф Воспоминания героя Локк День на острове 39 − 41 …   Википедия

  • Что таят джунгли — англ. Deus Ex Machina Серия телесериала «Остаться в живых» Джон Локк над люком. Номер серии Сезон 1 Серия 19 …   Википедия

  • Что с Энди? — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Я всегда буду знать, что вы сделали прошлым летом — I’ll always know what you did last summer …   Википедия

  • Я всегда буду знать, что вы сделали прошлым летом (фильм) — Я всегда буду знать, что вы сделали прошлым летом I’ll always know what you did last summer Жанр фильм ужасов Режиссёр Сильвен Уайт Продюсер Эрик Фейг Аманда Коэн Автор сценария Луис Дункан Майкл Уайсс …   Википедия

  • Это что за птица? — Это что за птица? …   Википедия

  • Церковь Зачатия Анны, что в Углу — Православный храм Церковь Зачатия Анны …   Википедия

  • Семейство лошадиные —         Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с …   Жизнь животных

  • Индрапрастха — (санскр. इन्‍द्रप्रस्‍थ, in‍drapras‍tha IAST)  город в древней Индии, который был столицей царства, возглавляемого Пандавами в эпосе Махабхарата. Он располагался вдоль берегов реки Ямуна и близко к нынешней столице Дели. Содержание …   Википедия

  • Волшебный школьный автобус (мультсериал) — Волшебный школьный автобус The Magic School Bus Сокращения TMSB, ВША Жанры Фэнтези Мультсериал …   Википедия

  • Волшебный школьный автобус — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»