-
61 съвсем
quite(напълно) entirely, completely; absolutely(изцяло) totally, altogether(съвършено) wholly, utterly, thoroughly, разг. cleanсъвсем не not at all(ни най-малко) not in the least; by no means, in no way; nothing of the kind; far from itвоен. no, sir!' съвсем друг quite/altogether differentсъвсембуден wide awakeсъвсем гол stark nakedсъвсем луд stark/raving madсъвсем глух stone-deafсъвсем нов brand newсъвсем мокър wet through (and through)съвсем прав perfectly rightсъвсем прогнил rotten throughout/out and outсъвсем сам all alone; all by himselfсъвсем невъзможно downright impossibleсъвсем не лош far from bad, not too/half bad, not bad at allсъвсем малко just a bit/littleсъвсем вярно quite so; quite trueсъвсем отначало at the very beginning/onsetсъвсем близо до quite near, прен. within an inch/ace ofсъвсем естествено е it's only naturalсъвсем сигурен quite/dead sureсъвсем съшият absolutely/quite the sameсъвсем неочаквано most unexpectedlyсъвсем е свършено с него it's all up with himсъвсем не знам I've no idea. I haven't the slightest ideaсъвсем забравих да питам I clean forgot to ask* * *съвсѐм,нареч. quite; ( напълно) entirely, completely; absolutely; ( изцяло) totally, altogether; ( съвършено) wholly, utterly, thoroughly, разг. clean; не \съвсем not quite; \съвсем буден wide awake; \съвсем вярно quite true; \съвсем глух stone -deaf; \съвсем гол stark naked; \съвсем друг quite/altogether different; \съвсем луд stark/raving mad; \съвсем малко just a bit/little; \съвсем мокър wet through (and through); \съвсем мъничко a wee bit, (за питие) just a drop; \съвсем не not at all; (ни най-малко) not in the least; by no means, in no way; nothing of the kind; far from it; воен. no, sir! \съвсем невъзможно downright impossible; \съвсем неочаквано most unexpectedly; \съвсем нов brand new; \съвсем сам all alone; all by himself; \съвсем сигурен quite/dead sure; \съвсем точно to a hair, to the turn of a hair.* * *quite: That is съвсем another story. - Това е съвсем друга история., съвсем the same - съвсем същият; completely: He is съвсем deaf. - Той е съвсем глух.; entirely ; largely {`lA;rdjli}; thoroughly ; throughout ; totally (изцяло): съвсем confused - съвсем объркан; all: not at съвсем - съвсем не* * *1. (изцяло) totally, altogether 2. (напълно) entirely, completely;absolutely 3. (ни най-малко) not in the least;by no means, in no way;nothing of the kind;far from it 4. (съвършено) wholly, utterly, thoroughly, разг. clean 5. quite 6. СЪВСЕМ близо до quite near, прен. within an inch/ace of 7. СЪВСЕМ вярно quite so;quite true 8. СЪВСЕМ глух stone-deaf 9. СЪВСЕМ гол stark naked 10. СЪВСЕМ е свършено с него it's all up with him 11. СЪВСЕМ естествено е it's only natural 12. СЪВСЕМ забравих да питам I clean forgot to ask 13. СЪВСЕМ луд stark/raving mad 14. СЪВСЕМ малко just a bit/little 15. СЪВСЕМ мокър wet through (and through) 16. СЪВСЕМ мъничко a wee bit, (за питие) just a drop 17. СЪВСЕМ не not at all 18. СЪВСЕМ не знам I've no idea. I haven't the slightest idea 19. СЪВСЕМ не лош far from bad, not too/half bad, not bad at all 20. СЪВСЕМ невъзможно downright impossible 21. СЪВСЕМ неочаквано most unexpectedly 22. СЪВСЕМ нов brand new 23. СЪВСЕМ отначало at the very beginning/onset 24. СЪВСЕМ прав perfectly right 25. СЪВСЕМ прогнил rotten throughout/out and out 26. СЪВСЕМ сам all alone;all by himself 27. СЪВСЕМ сигурен quite/dead sure 28. СЪВСЕМ съшият absolutely/quite the same 29. СЪВСЕМбуден wide awake 30. воен. no, sir!'СЪВСЕМ друг quite/altogether different 31. ти си СЪВСЕМ на погрешен път you are all wrong 32. това СЪВСЕМ не ми харесва I don't like it a/one bit 33. това е СЪВСЕМ удобно за мек that suits me fine 34. той СЪВСЕМ не е очаквал това he never expected this/that 35. той СЪВСЕМ не мислеше, че he little thought that, little did he think that 36. той е СЪВСЕМ млад he is quite a young man -
62 тон
1. муз. toneцял/половин тон a whole/semi toneпрен. set the pace/the fashion; give the leadвземам верен тон, попадам в тон strike the right note (и прен.)2. (глас, интонация) tone, voice; tone of voiceразг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing smallне говорете с такъв/този тон don't use that tone of voiceне с този тон! разг. none of your lip! със заповеден тон in a peremptory/high tone3. жив. tone, hue, shade,tingeв тонс in harmony with (и прен.)4. прен. manners; formдобър/лош тон good/bad form/mannersне е добър- it's not the thing, it's not done5. мед. sound6. tonметрически тон a metric ton7. зоол. tunny (Thynus vulgaris)* * *тон,м., -ове, (два) то̀на 1. муз. tone; вземам верен \тон, попадам в \тон strike the right note (и прен.); висок \тон high(-pitched) tone; давам \тон give the pitch, (с камертон) give the tuning A; прен. set the pace/the fashion; give the lead; един \тон по-ниско one tone down; неразличаване на \тоновете tone-deafness; нисък \тон deep note; low(-pitched) tone; пея в \тон sing in tune; цял/половин \тон whole/semi tone; \тон за настройване tuning tone;2. ( глас, интонация) tone, voice; tone of voice; не говорете с такъв/този \тон don’t use that tone of voice; не с този \тон! разг. none of your lip! повишавам \тона raise o.’s voice; променям \тона alter o.’s tone; разг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing small; със заповеден \тон in a peremptory/high tone;3. ( нюанс) tone, hue, shade, tinge; не е в \тон с (за цвят) it doesn’t match, прен. it is out of harmony with;4. прен. manners; form; не е добър \тон it’s not the thing, it’s not done;5. мед. sound; сърдечен \тон cardiac/heart sound.——————м., -ове, (два) то̀на ton; метрически \тон metric ton; регистър-\тон register ton; два \тона жито two tons of wheat.——————* * *tone, speak in a high тон - говоря на висок тон; note ; sound: sing in тон - пея в тон; give the tuning A - давам тон ла; voice (интонация): Do not raise your тон! - Не повишавай тон!; in harmony with - в тон със; (рис.): tone ; hue ; ton (мярка); tunny (риба)* * *1. (глас, интонация) tone, voice;tone of voice 2. 1 муз. tone 3. 6 ton 4. 7 зоол. tunny (Thynus vulgaris) 5. в ТОНc in harmony with (и прен.) 6. вземам верен ТОН, попадам в ТОН strike the right note (и прен.) 7. давам ТОН give the pitch, (c камертон) give the tuning A 8. два ТОНa жито two tons of wheat 9. добър/лош ТОН good/bad form/manners 10. един ТОН по-ниско one tone down 11. жив. tone, hue, shade,tinge 12. мед. sound 13. метрически ТОН a metric ton 14. не говорете с такъв/този ТОН don't use that tone of voice 15. не е в ТОН с (за цвят) it doesn't match, прен. it is out of harmony with 16. не е добър - it's not the thing, it's not done 17. не с този ТОН! разг. none of your lip! със заповеден ТОН in a peremptory/high tone 18. пея в ТОН sing in tune 19. повишавам ТОНа raise o. s voice 20. прен. manners;form 21. прен. set the pace/ the fashion;give the lead 22. променям ТОНa alter o.'s tone 23. разг. sing another song/tune;come down a peg or two, sing small 24. регистър-ТОН a register ton 25. сърдечен ТОН a cardiac/heart sound 26. цял/половин ТОН a whole/ semi tone -
63 тръгна
вж. тръгвам* * *тръ̀гна,тръ̀гвам гл.1. start, set out/off, embark (on) (към, за for; на on); ( напускам, заминавам) leave; depart, go away/off, be off, разг. get off;\тръгна си leave, go away; време е да си \тръгна, трябва да си \тръгна I must be going now, it’s time I were moving; разг. I must be pushing off; за къде си тръгнал? where are you off to? \тръгна в крак с fall in line with, fall into step with; \тръгна пръв lead the way, lead off;5. ( сприятелявам се) go about, make friends, разг. chum up (с with);6. ( започвам да функционирам, за машина и пр.) start working/operating; магазинът тръгна добре the shop got off to a flying start; \тръгна добре (за начинение) start off on the right foot; \тръгна зле get off on the wrong foot;7. ( вървя добре за работа и пр.) go/proceed well; да видим как ще тръгне работата let’s see how things will work out; както е тръгнало as things are; като тръгне върви nothing succeeds like success; работата тръгна things are/our work is getting on/along well; ти както си тръгнал the way you are behaving/speaking;8.: веднъж като му тръгне на човек ( добре) once you get going, ( зле) it never rains but it pours; тръгва ми be in luck, do well; get on well/all right; тръгнало му е he has a streak of good luck; • \тръгна отново по лош път fall into o.’s bad old ways; \тръгна по лош път take to evil ways; \тръгна по света venture out into the world; тръгнал да се жени he’s taken it into his head to get married.* * *вж, тръгвам -
64 номер
м 1. (поредно число) numéro m; живея на номер j'habite au numéro; от коя страна се четните (нечетните) номера de quel côté sont les numéros pairs (impairs); избирам номер на телефон faire un numéro de téléphone; 2. разг (размер на търговски стоки) numéro m; (за яка на риза) encolure f; (за обувки, ръкавици, шапка) pointure f; 3. (като отделен номер на художествена програма, концерт, цирк и др.) numéro m; 4. разг пореден номер numéro d'ordre; номер на моторна кола numéro (plaque) d'immatriculation а лош номер tour m; изигравам лош номер някому jouer un mauvais (sale) tour а qn. -
65 второразреден
вж. второкачествен* * *второразрѐден,прил., -на, -но, -ни second-grade, second-quality; ( по-лош) inferior, second-rate, of inferior quality, second-best.* * *вж. второкачествен -
66 диалог
dialogue* * *диало̀г,* * *dialogue: Тhe диалог in the play is poor. - Диалогът в пиесата е лош.; duologue ; interlocution* * *1. (драматично произведение с две действуващи лица) dialogue 2. dialogue -
67 заловя
вж. залавям* * *заловя̀,зала̀вям гл.1. catch, take hold of, seize; ( пленник) take, capture; ( престъпник) catch, grab; sl. nib, nab, collar; ( писмо) intercept; discover; \заловя за ръка catch/take by the hand; \заловя някого в лъжа catch s.o. (out) in lie; залових го да краде I caught him stealing;2. ( започвам, захващам) start, take up; \заловя лош път get into bad ways, go to the bad; \заловя търговия start a business, set up in business; не може да залови никаква работа he can’t find a job; he can’t stick to a job;\заловя се 1. clutch (за at), grip (за -), cling (to), catch hold of;2. ( започвам) set to/about (с ger.), get down to (с ger.), begin to (с inf.); turn to s.th.; (с ентусиазъм) fling o.s. (into s.th.); да не си се залавял you shouldn’t have taken it on, you shouldn’t have let yourself in for it; \заловя се веднага get off the mark; \заловя се за безнадеждна работа try to wash a blackamoor/an Ethiopian white; \заловя се здраво за работа sit down to o.’s plough, put o.’s hand to the work, put o.’s shoulder to the wheel, разг. put one’s hand to the plough; заловил съм се с be embarked on/upon; това е задачата, с която трябва да се заловиш that’s the task you’ve got to put your mind to;3. ( заяждам се с) (try to) pick a quarrel with s.o.; • заловила се с едно момче she has got involved with a boy; не се залавяй с него! steer clear of him!* * *вж. залавям -
68 играч
player(на хоро и пр.) dancerбаскетболен/волейболен играч basketballer/volleyballerиграч на хазартни игри gambler* * *игра̀ч,м., -и player, (на хоро и пр.) dancer; баскетболен/волейболен \играч basketballer/volleyballer; \играч на голф golfer, golf player; \играч на пазара market player; \играч на хазартни игри gambler; резервен \играч reserve (player); той е добър/лош \играч на карти he plays a good/poor game of cards; футболен \играч footballer, football/soccer player.* * *1. (на хоро и np.) dancer 2. player 3. ИГРАЧ на хазартни игри gambler 4. баскетболен/волейболен ИГРАЧ basketballer/volleyballer 5. резервен ИГРАЧ reserve (player) 6. футболен ИГРАЧ footballer, a football/soccer/player -
69 отърва
it pays; it is profitable; it is worth whileотърва ми it suits me/my book/my purpose* * *отъ̀рва,безл. гл. it pays; it is profitable; it is worth while;\отърва ми (ти, му, ѝ, ни, ви, им) it suits me/my book/my purpose; както ми \отърва as suits me best.——————отърва̀вам гл. rid (от of); ( спасявам) save, rescue (от from); extricate (from, out of); \отърва от беда help s.o. out of trouble; разг. pull s.o. out of a hole, get/let s.o. off the hook; • едва \отърва кожата escape by the skin of o.’s teeth; едва отървах кожата that was a near touch/a close shave; \отърва въжето cheat the gallows, queer the noose; \отърва двойката scrape through; \отърва кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.’s life;\отърва се get rid/clear (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off; extricate o.s. (from, out of); ( спасявам се) save o.’s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; ( отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.’s hands; гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off; добре се \отърва от ( някакво положение) be well out of s.th.; добре, че се отървахме (от него) good riddance; не мога да се отърва от be stuck with; няма да се отърва от него he is a permanency, there’s no getting rid of him; \отърва се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb; \отърва се напълно от make a clean sweep of; \отърва се от ( свършвам с) get it over with; \отърва се от дълг get clear of debt; \отърва се от лош навик throw off a bad habit; \отърва се от някого get rid of s.o., see the last of s.o.; \отърва се от някого по непочтен начин job s.o. off; \отърва се от смърт escape death; \отърва се по чудо have a miraculous escape; \отърва се с малко get it light; \отърва се само с една глоба get off/be let off with a fine; • \отърва се ( умирам) go to a better world; отърва се ( умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest.* * *1. II ОТЪРВА ми it suits me/my book/my purpose 2. it pays;it is profitable;it is worth while 3. както ми ОТЪРВА as suits me best -
70 период
1. period; space of time(кратък) spellнепрекъснат период от време tractпрез периода на during (the period of)през тоя период (на развитие) at this stage2. мат. repe-tend3. грам. period* * *перио̀д,м., -и, (два) перио̀да 1. period; space of time; разг. stretch; ( кратък) spell; гратисен \период grace period; дълъг \период разг. blue moon; ледников \период glacial era/period, ice age; лош \период bad spin; много кратък \период разг. jiffy, less than no time; непрекъснат \период от време tract; отчетен \период period under review, accounting period; през тоя \период (на развитие) at this stage; преминавам през тежък \период hit/go through a bad/rough patch; разплоден \период breeding season; установен \период от време fixed period;2. мат. repetend;3. език. period.* * *period: during a defined период of time - през определен период от време; term: in a long период - в дългосрочен период; age; cycle; epoch (епоха); repetend (мат. в десетична дроб); spell{spel} (кратък); time* * *1. (кратък) spell 2. period;space of time 3. грам. period 4. ледников ПЕРИОД a glacial era/period, an ice age 5. мат. repe-tend 6. непрекъснат ПЕРИОД от време tract 7. през ПЕРИОДа на during (the period of) 8. през тоя ПЕРИОД (на развитие) at this stage 9. преходен ПЕРИОД a period of transition, a transition period 10. разплоден ПЕРИОД a breeding season -
71 сигнал
1. signal, callсигнал за точно време time-signal(ракета) flareдавам звуков сигнал hoot a hornсигнал с клаксон a blast on the hornсигнал за помощ a signal of distress, a distress signal, an SOS signal/callсигнал за въздушна тревога an air-raid alarm/alert/warningсигнал за сбор a signal to assemble/rallyсистема от сигнали codeдърпам сигнала за тревога (във влак) pull the communication cord2. прен. warningполучиха се/има сигнал и, че we have been warned that* * *сигна̀л,м., -и, (два) сигна̀ла 1. signal, call; давам звуков \сигнал hoot a horn; давам \сигнал за опасност give warning of danger; давам \сигнал за отстъпление sound a/the retreat; давам \сигнал за тревога (в лагер) rouse the camp; давам \сигнали за помощ send distress signals; дърпам \сигнала за тревога ( във влак) pull the communication cord; звуков \сигнал sound signal; кръгъл \сигнал жп target; светлинен \сигнал light signal; ( ракета) flare; \сигнал за бедствие distress call/signal; \сигнал за въздушна тревога air-raid alarm/alert/warning; \сигнал за неизправност failure alarm; \сигнал за помощ signal of distress, distress signal, an SOS signal/call; \сигнал за сбор signal to assemble/rally; \сигнал с клаксон blast on the horn; \сигнал свободно (в слушалката) ringing tone; система от \сигнали code; тромпетен/фанфарен \сигнал bugle-call; trumpet signal;2. прен. warning; получиха се/има \сигнали, че we have been warned that.* * *signal: a light сигнал - светлинен сигнал, poor TV сигнал - лош телевизионен сигнал, a сигнал for an attack - сигнал за атака; call; alarm; hoot; beacon (сигнален огън)* * *1. (ракета) flare 2. signal, call 3. СИГНАЛ за въздушна тревога an air-raid alarm/alert/ warning 4. СИГНАЛ за помощ a signal of distress, a distress signal, an SOS signal/call 5. СИГНАЛ за сбор a signal to assemble/ rally 6. СИГНАЛ за точно време time-signal 7. СИГНАЛ с клаксон a blast on the horn 8. давам СИГНАЛ за опасност give warning of danger 9. давам СИГНАЛ за отстъпление sound a/the retreat 10. давам СИГНАЛ за тревога (в лагер) rouse the camp 11. давам СИГНАЛи за помощ send distress signals 12. давам звуков СИГНАЛ hoot a horn 13. дърпам СИГНАЛа за тревога (във влак) pull the communication cord 14. звуков СИГНАЛ a sound signal 15. кръгъл жп. СИГНАЛ target 16. получиха се/има СИГНАЛ и, че we have been warned that 17. прен. warning 18. светлинен СИГНАЛ а light signal 19. система от СИГНАЛи code 20. тръбен СИГНАЛ bugle-call;a trumpet signal -
72 усвоявам
(храна) assimilate; absorb(овладявам) master, make o.s. master of; pick up(език, знания) acquire, learn(обичай и пр.) adopt(производство) startусвоявам навик adopt a habit, get into a habitусвоявам нови земи reclaim landусвоявам опита на master/assimilate the experience of* * *усвоя̀вам,гл. ( храна) assimilate; absorb; ( овладявам) master, make o.s. master of; pick up; ( език, знания) acquire, learn; digest; ( обичай и пр.) adopt; get into (a habit); ( производство) start; \усвоявам нови земи reclaim land; \усвоявам средства put funds to use.* * *acquire ; adopt {x`dopt}: усвоявам a bad habit - усвоявам лош навик; make oneself master of s.th.* * *1. (език, знания) acquire, learn 2. (обичай и up.) adopt 3. (овладявам) master, make o.s. master of;pick up 4. (производство) start 5. (храна) assimilate;absorb 6. УСВОЯВАМ навик adopt a habit, get into a habit 7. УСВОЯВАМ нови земи reclaim land 8. УСВОЯВАМ опита на master/assimilate the experience of -
73 грозен
гро́з|ен прил., -на, -но, -ни hässlich, abstoßend; ( страшен) schrecklich, hässlich; ( лош) hässlich, fürchterlich; Не бива да се говорят грозни, лоши думи за другите Man darf nicht hässlich über Andere sprechen; Той се представи откъм най-грозната си страна Er hat sich von seiner hässlichsten Seite gezeigt. -
74 задух
за̀дух м. и за̀духа ж., само ед. 1. ( горещина) Schwüle f o.Pl.; 2. ( лош въздух) stickige Luft f o.Pl.; 3. мед. Asthma n, Asthmen; Atemnot f o.Pl. -
75 недобър
не́доб|ър прил., -ра, -ро, -ри 1. ( лош) ungut, schlecht, übel 2. ( некачествен) minderwertig, schlecht. -
76 номер
но́мер м., -а, ( два) но́мера 1. Nummer f, -n; 2. ( размер) Nummer f, -n, Größe f, -n; 3. ( шега) Streich m, -e; Телефонен номер Die Telefonnummer f; Имате ли моя номер от тази рокля? Haben Sie dieses Kleid in meiner Nummer/Größe?; Такива номера не ми минават Den Streich kenne ich; ich lasse mir nichts vormachen; разг. Скроявам номер Einen Streich aushecken; Съдбата ми изигра лош номер Das Schicksal hat mir einen bösen Streich gespielt. -
77 отрицателен
отрица̀тел|ен прил., -на, -но, -ни 1. (отричащ, отказващ) verneinend, abschlägig, negierend; 2. ( лош) negativ; 3. мат. negativ. -
78 слаб
слаб прил. 1. schwach (schwächer, schwächst); 2. (изпѝт) mager; 3. ( лош) schlecht; слаб шум Ein schwaches Geräusch n; Със слабо зрение съм Schwachsichtig sein; слабо телосложение Ein magerer Körperbau m; слаба бележка Eine schlechte Note/Zensur f. -
79 изиграя
изигра̀я,изигра̀вам гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изиграя ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изиграя лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money. -
80 променя
променя̀,промѐням гл. change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate; ( напълно) reverse; ( честота, глас, тон) modulate; ( конституция) amend; \променя декора shift the scene; \променя мнението си change/revise o.’s opinion; think better (за of); \променя непрекъснато chop and change; flip-flop; \променя положението reverse the situation, turn the tide; \променя положението/посоката си veer; \променя посоката си (за вятър) shift (round); \променя правилата move the goalposts; това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference;\променя се change, alter, vary; \променя се в добър/лош смисъл change for the better/the worse; \променя се спрямо някого change o.’s attitude towards s.o.
См. также в других словарях:
Лош (округ) — Лош Loches Страна Франция Регион Центр (регион Франции) Департамент Эндр и Луара Супрефектура Лош Количество кантонов 6 Количество коммун 67 Население (2006 … Википедия
Лош — (Loches) город в Центральной Франции (см. Центральная Франция), в Турени. Сохранились тройной оборонительный обвод, башня Сен Антуан и ренессансная ратуша. История замка Лош тесно связана с историей Франции. Начиная с 10 в., на вершине скалистого … Географическая энциклопедия
Лош — (фр. Loches) многозначный термин. Лош (коммуна) муниципалитет (коммуна) во Франции, в регионе Центр, департамент Эндр и Луара. Лош (округ) округ во Франции, один из округов в регионе Центр. Замок Лош королевский замок расположенный во французском … Википедия
Лош (замок) — Замок Лош Loches Донжон замка Лош Страна … Википедия
Лош (коммуна) — Муниципалитет Лош фр. Loches Герб … Википедия
Лош, Мария Магдалена фон — Марлен Дитрих Marlene Dietrich Марлен Дитрих в фильме «Печать зла» Дата рождения: 27 декабря 1901 Место ро … Википедия
Лош Мария Магдалена фон — Марлен Дитрих Marlene Dietrich Марлен Дитрих в фильме «Печать зла» Дата рождения: 27 декабря 1901 Место ро … Википедия
ЛОШ — нефт. ликвидация обрыва штанг sucker rod break elimination … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
лош — прил. жалък, противен, безполезен, безсмислен прил. застрашителен, страшен, злобен, зъл, престъпен прил. злостен, зле настроен, злъчен прил. заплашителен прил. жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен прил. н … Български синонимен речник
лош късмет — словосъч. злополука, нещастен случай, неуспех … Български синонимен речник
лош — [لاش] ниг. лоша … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ