-
1 насос-мотор
Большой англо-русский и русско-английский словарь > насос-мотор
-
2 насос-мотор
-
3 pump-motor
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pump-motor
-
4 electropump
-
5 pump-motor
-
6 pump-motor
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > pump-motor
-
7 pump-motor
-
8 electropump
-
9 pump-motor unit
насос-мотор, насосная установкаEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > pump-motor unit
-
10 pump-motor
насос-мотор; помповый двигатель -
11 pump-motor unit
насос-мотор; насосная установка -
12 electropump
Техника: насос-мотор -
13 pump-motor
Автоматика: насос-мотор -
14 pump-motor unit
Автоматика: насос-мотор, насосная установка -
15 pump motor
3.1.3 мотор-насос (pump motor): Двигатель, напрямую соединенный с насосом без муфты (рабочее колесо насоса установлено непосредственно на валу двигателя).
Источник: ГОСТ Р 54413-2011: Машины электрические вращающиеся. Часть 30. Классы энергоэффективности односкоростных трехфазных асинхронных двигателей с короткозамкнутым ротором (код IE) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pump motor
-
16 start
1. I1) be about to be on the point of starting собираться выходить, отправляться, трогаться (в путь, с места и т.п.); it's time to start а) пора начинать; б) пора трогаться [в путь]; when can you start? когда вы (сможете выехать?2) I can't make the motor start я не могу завести мотор; the engine won't start мотор не заводится; the clock keeps starting and stopping часы то ходят, то останавливаются3) a performance (negotiations, sales, etc.) start (s) представление и т.д. начинается; where did the fire start? где (откуда) возник пожар?; how did the war start? с чего началась война?; how did the rumour start? откуда пошел этот слух?4) when the door opened he started когда открылась дверь, он вздрогнул; the bell made me start я вздрогнул от звонка2. II1) startstart in some manner start reluctantly (simultaneously, quickly, etc.) неохотно и т.д. трогаться /отправляться, выходить/ [в путь]; start at some time start early (at last, etc.) трогаться /отправляться/ [в путь] рано и т.д.; the train has just started поезд только что тронулся; start somewhere start home отправляться домой2) start in some manner the motor started at once мотор сразу же завелся3) start at some time the performance started early (on time) представление началось /спектакль начался/ рано (вовремя); start in some manner you have started well вы хорошо начали; the business started baldy у них с самого начала не заладилось4) start in some manner start suddenly (unexpectedly, violently, perceptibly, involuntarily, etc.) внезапно и т.д. вздрогнуть; start somewhere start aside /away/ отскочить /отпрыгнуть/ в сторону; start back /backward/ отпрянуть /отскочить/ назад; start forward /ahead/ броситься /податься/ вперед3. III1) start smth. start an engine (an automobile, etc.) заводить / (за)пускать/ мотор и т.д.; start a pump включить насос; the engineer started the train машинист повел паровоз2) start smth. start a book (a letter, work, etc.) начинать /браться за/ книгу и т.д.; start a meal (dinner, etc.) начинать еду и т.д., приступать к еде и т.д.; start one's travels (a competition, etc.) начинать путешествие и т.д.; start a race давать старт, начинать состязание; they have started negotiations они приступили к переговорам /начали переговоры/; start a conversation (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc.) затевать /заводить/ беседу и т.д.; when do you start your new job? когда ты приступаешь к новой работе?; who started this rumour? кто [рас]пустил этот слух?; his remark started a quarrel его замечание вызвало ссору; just look at what you have started! coll. видишь, какую ты кашу заварил!; what started the fire? из-за чего начался пожар?; yeast starts fermentation дрожжи вызывают брожение3) start smth. start a newspaper (a factory, a new business, etc.) учреждать /открывать/ газету и т.д.; they started the fashion они ввели эту моду4) start smb. start a hare (a rabbit, a fox, etc.) спугнуть /поднять/ зайца и т.д.4. IVstart smth. in some manner start life afresh начинать жизнь сначала /сызнова/; start smth. at some time I start this project tomorrow я приступаю к этой работе завтра5. VIIIstart smb., smth. doing smth. start the men running заставлять людей бежать; start the car moving запустить машину; this started her crying от этого она пустилась в слезы /залилась слезами/; это, довело ее до слез; this started me thinking это заставило меня задуматься: this started me coughing я от этого закашлялся; once you start him talking... если уж его разговоришь...; the wine started him talking от вина он разговорился6. XIbe startd in some time the society was started in 1890 это общество было основано в тысяча восемьсот девяностом году7. XIIIstart to do smth. start to play (to run, to study German, to whistle a tune, etc.) начинать играть и т.д.: before it starts to snow пока не пошел снег; it is starting to get warmer становится теплее8. XIVstart doing smth. start playing (crying, taking lessons, ringing, etc.) начинать играть и т.д.: start running бросаться бежать, побежать; it has just started raining только что пошел /начался/ дождь; the engine started working мотор заработал; mind you don't start crying! смотри, не заплачь!; he started shouting он стал кричать, он раскричался9. XVI1) start for smth. start for London (for America, etc.) отправляться /отбывать/ в Лондон и т.д.: when do you start for the country? когда вы отправляетесь /едете/ в деревню?; he started for India last week на прошлой неделе он уехал в Индию; start for a visit to Ann отправиться погостить к Энн; they started for a sail они поехали покататься на яхте; start at some time start at nine (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc.) отправляться /выходить, выезжать/ в девять и т.д.; start after smb. start after the girl броситься за девушкой; start in smth. start in pursuit (in search) of smb., smth. отправиться на поиски кого-л., чего-л.; start on smth. start on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc.) отправляться в путешествие и т.д., start on the trail of the criminal пойти /пуститься/ по следу преступника; perspiration started on his brow у него на лбу выступил пот: start in some direction start down the street (up a mountain, etc.) отправиться /пойти, броситься и т.п./ вниз по улице и т.д.; start from smth. tears started from his eyes у него из глаз брызнули слезы2) start at some time school starts on Monday занятия начинаются в понедельник; starting on /from/ Tuesday начиная со вторника; start on smth. start on a task (on a course of study, on one's literary work, etc.) браться /приниматься/ за задание и т.д.;on а new page начать с новой страницы; start on a long explanation пуститься в длинные объяснения; start at smth. start at the bottom начинать с низов; he started at $ 250 a month сначала он получал /ему положили/ двести пятьдесят долларов в месяц; start in smth. the fire started in the cellar сначала загорелось в подвале; the river starts in the high Alps река берет начало высоко в Альпах; start in business начинать деловую карьеру; start from smth. start from London (from India, from the river, etc.) начинать(ся) от [самого] Лондона и т.д.; start with smth., smb. start with soup (with grapefruit, with milk, etc.) начинать с супа и т.д.; the book starts with a prologue книга начинается с пролога /прологом/; the dictionary starts with the letter A словарь начинается с буквы А; start with three workers (with no capital, etc.) иметь для начала /начать дело, имея лишь/ трех рабочих и т.д.; starting with little he accomplished an outstanding achievement начав с малого, он добился выдающихся успехов3) start with /at/ smth. start with fright (with surprise, with pain, at a sudden noise, at the sound of my voice, at the sound of a rifle-shot, at the sight of snath., smb., etc.) вздрагивать от испуга и т.д.; start out of /from/ (to, in) smth. start out of /from/ one's bed вскочить с кровати; his eyes seemed to start from their sockets /out from his head/ казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит; start to one's feet вскочить на ноги || start in one's sleep вздрагивать во сне10. XVIIstart by doing smth. start by opening the envelope (by hiding him, by seeing to his safety, etc.) начинать с того, что открыть конверт и т.д.11. XX1start as smb. start as a doctor (as an engineer, as an office-boy, etc.) начинать [свою деятельность] в качестве врача и т.д.12. XXI1start smb. in smth. start smb. in business (in life, etc.) оказывать кому-л. помощь /поддержку/ в деловой карьере и т.д.; start smth., smb. in smth. it started a run in my stocking у меня от этого спустилась петля на чулке; start runners in a race давать бегунам старт; smth. with smth. start the lesson with questions начать урок с вопросов; he started the bonfire with paraffin он развел костер, плеснув немного керосина; start smth. from some place start one's journey from London начинать путешествие из Лондона; start smth. on (at) smth. start a party on an expedition отправить партию в экспедицию; he started the horse at gallop он поднял свою лошадь в галоп; start smb. on smth. start smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc.) вызвать /навести/ кого-л. на разговор на эту тему и т.д.13. XXVstart when, it all started when... все началось, когда... abs to start with, they had no time во-первых, у них не было времени -
17 engine
['endʒɪn]1) Общая лексика: двигатель, локомотив, машина, машинный, мотор, моторный, оборудовать машинами, орудие, паровоз, паровозный, пожарная машина, пожарный насос, труба, устанавливать машину3) Морской термин: снабжать двигателем4) Устаревшее слово: инструмент, средство5) Военный термин: (жидкостный) двигатель, (жидкостный) мотор6) Техника: процессор7) Железнодорожный термин: двигательный, машина-двигатель, паровая машина8) Телекоммуникации: приспособление, устройство9) Вычислительная техника: библиотека методов доступа, подсистема, сервер, ядро10) Космонавтика: ДУ, двигательная установка11) Автоматика: ЭВМ12) Макаров: двигатель внутреннего сгорания, локомотивный, машина (двигатель)13) Нефть и газ: (fire) ход14) Тенгизшевройл: дизельный тепловоз15) Компьютерные игры: движок (двигатель, мотор)16) Майкрософт: обработчик -
18 motor
['məʊtə]1) Общая лексика: авто, автомобиль, автомобильный, автотранспорт, везти на автомобиле, двигатель, двигательный, двигательный мускул, движущий, ездить на автомобиле, ехать, ехать на автомобиле, механизм (например, часов), мотор, моторка, моторная лодка, моторный, отвезти на автомобиле, съездить на автомобиле, электромотор, легковушка2) Медицина: моторный (о нейроне, нервном волокне или нервном центре)3) Военный термин: РД, ТТХ автомобилей, ракетный двигатель, моторизованный, твердотопливный ракетный двигатель4) Техника: электродвигатель, работать в моторном режиме5) Анатомия: двигательный нерв6) Автомобильный термин: насос (Гидравлический насос на отбойнике стрелы бурильной установки)7) Кино: движущая сила8) Автоматика: приводимый в движение двигателем9) Общая лексика: гидромотор10) Химическое оружие: двигательная установка11) Авиационная медицина: источник механической энергии12) Макаров: автомобильная катастрофа, автомобильный транспорт, электрический двигатель, двигатель (электрический)13) Электротехника: асинхронный двигатель с индуцированным квадратурным полем, асинхронный двигатель с индуцированным поперечным полем, маломощный ( менее 1 л.с.) двигатель -
19 engine
двигатель; мотор; (пожарная) машина; автонасос engine auxiliary - вспомогательный двигатель или установка engine blast (blowing) - воздуходувка; нагнетающий или приточный вентилятор engine combustion - двигатель внутреннего сгорания engine compression ignition - двигатель с самовоспламенением от сжатия, дизель engine coal dust - двигатель, работающий на пылевидном топливе engine dry chemical fire - пожарный автомобиль порошкового тушения engine dual-chamber rocket - двухкамерный ракетный двигатель engine duplex - сдвоенный двигатель engine electrothermal - электротермический двигатель engine emergency - аварийный двигатель или автонасос engine fire - пожарная машина (автомобиль или другие моторизованные средства пожаротушения) engine first-due - автонасос первой очереди (первого выезда, первого хода) engine fixed - стационарный двигатель engine four-cycle (four-stroke) - четырехтактный двигатель engine gas - двигатель газообразного шплива; газовый двигатель engine gasoline - бензиновый двигатель engine gas-turbine - газотурбинный двигатель engine liot(-reaction) rocket - жидкостный ракетный двигатель со сжиганием топлива engine internal combustion - двигатель внутреннего сгорания engine lox/liquid hydrogen - кислородно-водородный жидкостный ракетный двигатель engine manual (fire) - ручной пожарный насос engine oil - двигатель, работающий на тяжелом топливе; нефтяной двигатель engine petrol - бензиновый двигатель engine piston - поршневой двигатель engine pumping - автонасос engine spark-ignition - двигатель с искровым зажиганием engine standard fire - типовой пожарный автомобиль engine stationary - стационарный двигатель engine traction - (трактор-) тягач; тяговый двигатель engine turbine - (газо) турбинный двигатель engine twin - сдвоенный двигатель engine two-cycle - двухтактный двигатель -
20 fluid machine
См. также в других словарях:
Насос-мотор — гидравлическая машина, предназначенная для работы как в качестве насоса, так и в качестве гидромотора. Условное графическое обозначение нереверсивного насос мотора В качестве мотор насосов могут использоваться шестерённые, аксиально плунжерные,… … Википедия
насос-мотор — насос мотор, насоса мотора … Орфографический словарь-справочник
насос-мотор — Объемная гидромашина, предназначенная для работы как в режиме объемного насоса, так и в режиме гидромотора. [ГОСТ 17752 81] Тематики гидропривод объемный и пневмопривод Обобщающие термины объемные гидромашины (объемные пневмомашины) … Справочник технического переводчика
Насос-мотор — Объемная гидромашина, предназначенная для работы как в режиме объемного насоса, так и в режиме гидромотора Смотреть все термины ГОСТ 17752 81. ГИДРОПРИВОД ОБЪЕМНЫЙ И ПНЕВМОПРИВОД. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ 17752 81. ГИДРОПРИВОД… … Словарь ГОСТированной лексики
насос-мотор — насо/с мото/р, насо/са мото/ра … Слитно. Раздельно. Через дефис.
мотор-насос — мотор насос, мотор насоса … Орфографический словарь-справочник
Мотор-компрессор — (на схемах часто обозначается МК) агрегат, совмещающий в себе приводной электрический двигатель и компрессор (в основном поршневой, редко винтовой). Активно применяется на электротранспорте (электровозы, электропоезда, трамвай, вагоны… … Википедия
мотор-насос — 3.1.3 мотор насос (pump motor): Двигатель, напрямую соединенный с насосом без муфты (рабочее колесо насоса установлено непосредственно на валу двигателя). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
мотор-насос — мот ор нас ос, а … Русский орфографический словарь
мотор-насос — (2 м), Р. мото/р насо/са … Орфографический словарь русского языка
мотор-насос — мото/р насо/с, мото/р насо/са … Слитно. Раздельно. Через дефис.