Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

напитать

  • 81 dar de comer

    гл.
    1) общ. кормить, накормить, покормить, прикармливать
    2) разг. напитать

    Испанско-русский универсальный словарь > dar de comer

  • 82 embeber

    гл.
    1) общ. впитать, впитывать, напитать, вобрать (жидкость), всасывать, пропитывать, содержать в себе, вкладывать (один предмет в другой) соединять (части в одно целое)
    2) тех. вкладывать, вставлять, заделывать, соединять (части в одно целое)

    Испанско-русский универсальный словарь > embeber

  • 83 embeberse

    1. прил. 2. гл.
    общ. поражаться, удивляться, проникаться (идеями, духом и т.п.)

    Испанско-русский универсальный словарь > embeberse

  • 84 empapar

    гл.
    1) общ. впитать, вымочить, напитать, промочить, пропитывать, размочить, смачивать, пропускать (о бумаге), пропитать (смочить)
    2) разг. измочить
    3) перен. (наполнить) напаивать, (наполнить) напоить, пропитать

    Испанско-русский универсальный словарь > empapar

  • 85 empaparse

    1. прил.
    1) общ. (промокнуть) вымокать, (промокнуть) вымокнуть, замочиться, измочиться, намокать, намокнуть, напитать, размочиться, активно заниматься (чем-л.), налегать (на еду), увлечься
    2) разг. взмокать, взмокнуть, измокать, измокнуть, намочить
    3) перен. пропитать
    4) вульг. обожраться
    2. гл.
    общ. увлекаться (мыслью и т.п.), наедаться, проникаться

    Испанско-русский универсальный словарь > empaparse

  • 86 hartarse

    1. прил.
    1) общ. насытить, насыщать, объесться, наесться (de; чего-л.), пресытиться (тж. перен.)
    2) разг. накушаться, напитать
    3) вульг. (насытиться) натрескаться, налопаться
    4) прост. зажраться
    2. гл.
    общ. насыщаться, пресыщаться, удовлетворять (аппетит, желание)

    Испанско-русский универсальный словарь > hartarse

  • 87 impregnar

    гл.
    1) общ. (пропитать) напитать, (пропитать) насытить, (пропитать) насыщать, впитать, пропитать, пропитывать
    2) перен. напаивать, напоить

    Испанско-русский универсальный словарь > impregnar

  • 88 impregnarse

    прил.
    общ. (пропитаться) напитать, (пропитаться) насытить, (пропитаться) насыщать, пропитать

    Испанско-русский универсальный словарь > impregnarse

  • 89 напитывать

    * * *
    v
    gener. tester

    Dictionnaire russe-français universel > напитывать

  • 90 тамактандыр-

    понуд. от тамактан-
    напитать, накормить.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тамактандыр-

  • 91 пажыўляць

    пажыўляць, пажывіць каго
    питать, напитать; кормить, накормить

    Беларуска-расейскі слоўнік > пажыўляць

  • 92 пажывіць

    пажыўляць, пажывіць каго
    питать, напитать; кормить, накормить

    Беларуска-расейскі слоўнік > пажывіць

  • 93 напитываться

    2) страд. être + part. pas. (ср. напитать 2))

    Dictionnaire russe-français universel > напитываться

  • 94 напитывать

    несов.

    Diccionario universal ruso-español > напитывать

  • 95 напитываться

    2) страд. être + part. pas. (ср. напитать 2))

    Diccionario universal ruso-español > напитываться

  • 96 напитывать

    несов.; см. напитать 2)

    Русско-татарский словарь > напитывать

  • 97 напасть

    I. напасть (-ти), нападок (-дку), нападь (-ди), лихо, пеня, пригода, халепа, нахаба [І відкіля ця напасть на мене взялася! (Звин.). І заступайте од вражди, од бід, напраслини, нападку (Котл.). Така нам лучилася пеня (Сл. Гр.). Кажуть, пригоди учать людей згоди (Грінч.). Халепи якої щоб не напитать (М. Левиц.). Подякував богу, що зняв з мене ту нахабу (Кониськ.)].
    II. Напасть, -ся - см. Нападать, -ся. II.. Напасть - см. Нападывать.
    * * *
    I см. нападать I II сущ.
    напа́сть, -ті и на́пасть; хале́па и ха́лепа, наха́ба; пеня́

    Русско-украинский словарь > напасть

  • 98 несчастье

    нещастя (-тя); (неблагоприятная судьба) недоля, безщастя, безталання (-ння), бездо[і]лля (-лля), (невезение) неталан (-ну), (бедствие, погибель) безголов'я (-в'я), (беда) лихо, біда, лиха година, причина, (беда, несчастный случай) пригода, лиха пригода, (напасть) халепа; ум. недоленька, лиха годинонька, пригодонька. [Багатство дме, а нещастя гне (Номис). Повен світ нещастів (Грінч.). Його болять нещастя України (Франко). Поодинокі нещастя творять загальне щастя (Кандід). Коли я тут недолі досить маю, хай буду я щаслива там, у иншім краю! (Л. Укр.). Нащо вам судилось тут загинути в недолі? (Рудан.). Усім людям щастя, доля, - мені-ж безталання (Метл.). У тім селі, на безталання та на погибель, виріс я (Шевч.). Нам на здоров'я, а тобі на безголов'я (Номис). Сам собі накликав безголов'я (Крим.). Завжди нарікала на своє безголов'я (Черкас.). Лихо зненацька підкралося (Коцюб.). Сталась мені причина: жінка вмерла, зосталась дитина (Пісня). Чому не зарятувати, коли чоловік у пригоді (человека постигло -тье)? (Мирний). Халепи якої щоб не напитать (М. Левиц.). Як-би то її визволити з такої халепи та журби? (Кониськ.)]. Это верх -тья - це найбільше нещастя (лихо). К (по) -тью - (як) на нещастя, (чаще) (як) на біду, як на лихо. [На біду, ці дурні люди мали силу (Крим.). Талановитий, на лихо дочасно померлий публіцист (Рада). Треба, думаю, зайти провідати хрещеників, та, як на лихо забув (Васильч.)]. К моему -тью - на моє нещастя, на мою біду, на моє лихо, мені на нещастя и т. п. К вящему -тью - на ще більше нещастя (лихо); ще й (ба й) гірш(е) від того, ще й гірше лихо. На -тье чьё - на нещастя, на лихо чиє, кому, на біду чию, кому, на безголов'я чиє, на голову чию. [Упаду собі на лихо (Л. Укр.). Закаявся женитись, щоб знов не взяти лихої (жінки) на своє безголов'я (Коцюб.). Чим-же я винна, що тую думу постановили на наше безголов'я? (М. Левиц.). Нехай горшки б'ються на ганчареву голову (Номис)]. В -тьи - у нещасті, у (лихій) пригоді, при лихій годині. [Не годиться журитись в пригоді такій, адже иншим ще гірше буває (Л. Укр.). Як-би їм запомогти Мендля в його лихій пригоді? (Франко). Та нема гірш нікому, як тій сиротині: ніхто не пригорне при лихій годині (Пісня)]. Мне -тье в картах - мені не щастить (не таланить) у картах, мені карта не йде. Впадать, впасть в -тье - потрапити (попасти(ся)) в біду, зазнавати, зазнати нещастя (недолі, безталання, лиха, біди), сходити, зійти на біду, знедолюватися, знедолитися, знедоліти, збезталаніти, знещасливлюватися, знещасливитися. Приносить, принести -тье кому - приносити, принести нещастя кому, завдавати, завдати лиха (біди) кому, (пров.) випадком випасти кому. [Сльози мої випадком йому випали: вона (його корова) здохла (Кониськ.)]. С ним случилось -тье - його спіткало (побило) лихо, з ним стала(ся) пригода, на його (впала) пригода, на його впало безголов'я. [На козака - пригодонька; козак зажурився (Пісня)]. Не бывать бы счастью, да -тье помогло - коли-б (якби) не нещастя, не було-б і щастя. Счастье одного основано на -тьи другого - на безталанні одного виростає щастя другого (Тобіл.).
    * * *
    неща́стя, безща́стя; ( горькая судьба) безтала́ння, недо́ля, нетала́н, -у; ( беда) біда́, ли́хо, диал. поту́га; ( несчастный случай) причи́на, прити́чина

    к \несчастье тью, на \несчастье тье, по \несчастье тью — [як] на неща́стя, [як] на біду́, [як] на ли́хо; ( к сожалению) на жаль; к

    мое́му \несчастье тью — на моє́ неща́стя (ли́хо, безголів'я, безголо́в'я), на мою біду́, мені́ на неща́стя

    Русско-украинский словарь > несчастье

  • 99 átitat

    1. (átv. is) пропитывать/пропитать, насыщать/насытить;

    alkohollal \átitat — наспиртовывать/наспиртовать;

    papírt olajjal \átitat — пропитывать/пропитать бумагу маслом; (átv. is) át van itatva vmivel быть пропитанным чём-л.; a dohányillat egészen \átitatta — весь продушился табаком;

    2.

    müsz. viasszal \átitat — проващивать/ провощить, tex. плюсовать;

    3. (csak átv.) обливать/облить, напитывать/напитать, kelt напаивать/напоить;

    az elbeszélést lírai elemekkel itatja át — привносить в рассказ элемент лиризма;

    keserűséggel \átitatott verssor — стих облитый горечью

    Magyar-orosz szótár > átitat

  • 100 impregnál

    [\impregnált, \impregnáljon, \impregnálna] импрегнировать, пропитывать/пропитать, напитывать/ напитать, резинить/прорезинить; делать непроницаемым

    Magyar-orosz szótár > impregnál

См. также в других словарях:

  • НАПИТАТЬ — НАПИТАТЬ, напитаю, напитаешь, совер. (книжн.). 1. (несовер. питать) кого что. Накормить, дать наесться кому нибудь. Напитать голодных. 2. (несовер. напитывать) чем что. Сделать влажным, пропитать чем нибудь. Напитать губку туалетным уксусом.… …   Толковый словарь Ушакова

  • напитать — пропитать, насытить, напоить Словарь русских синонимов. напитать 1. см. накормить. 2. см. намочить. 3. см …   Словарь синонимов

  • НАПИТАТЬ — НАПИТАТЬ, аю, аешь; итанный; совер. 1. см. питать. 2. что чем. Сделать влажным, пропитать. Н. почву влагой. | несовер. напитывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • напитать — аю, аешь; напитанный; тан, а, о; св. 1. кого что. Нар. разг. Накормить. Детей надо обуть, одеть, напитать. Н. всю семью. 2. что чем. Пропитать какой л. жидкостью, сделать влажным. Н. губку водой. Н. бисквит ромом. Мох был напитан влагой. //… …   Энциклопедический словарь

  • напитать — а/ю, а/ешь; напи/танный; тан, а, о; св. см. тж. напитывать, напитываться 1) кого что нар. разг. Накормить. Детей надо обуть, одеть, напитать. Напит …   Словарь многих выражений

  • Напитать — I сов. перех. разг. Накормить кого либо. II сов. перех. см. напитывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Напитать — I сов. перех. разг. Накормить кого либо. II сов. перех. см. напитывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • напитать — напитать, напитаю, напитаем, напитаешь, напитаете, напитает, напитают, напитая, напитал, напитала, напитало, напитали, напитай, напитайте, напитавший, напитавшая, напитавшее, напитавшие, напитавшего, напитавшей, напитавшего, напитавших,… …   Формы слов

  • напитать — что чем. См. наполнить …   Словарь управления

  • напитать — напит ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • напитать — (I), напита/ю(сь), та/ешь(ся), та/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»