Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

назад

  • 1 hátra-

    Magyar-orosz szótár > hátra-

  • 2 hátra

    * * *
    наза́д

    hátra arc! воен — круго́м!

    * * *
    hat. 1. назад; biz. взад;

    egy lépés előre, kettő \hátra — шаг вперёд, два шага назад;

    se előre,

    se \hátra — ни взад, ни вперёд; ни тпру, ни ну;

    2.

    átv. csak egy dolog van még \hátra — остаётся только одно;

    nem marad más \hátra, mint — … не остаётся ничего другого, как …; nem maradt más \hátra, mint hogy beleegyezzék — ему осталось лишь согласиться; nincs más \hátra — только и остаётся; szól. \hátra van még a feketeleves — это ещё цветочки, а ягодки впереди;

    3.

    kat. (vezényszó) \hátra arc! — кругом!

    Magyar-orosz szótár > hátra

  • 3 vissza

    * * *
    наза́д, обра́тно
    * * *
    I
    hat. 1. обратно, назад, вспять;

    oda és \vissza — туда и обратно; (msz.-kéni) \vissza! назад!;

    2.

    átv., biz. \vissza van

    a) (elmarad) — отставать/отстать;
    nagyon \vissza van a fejlődésben — очень отстал в развитии;
    b) (hátravan vmi) оставаться/остаться (ещё) + inf.; быть (ещё) впереди;
    még \vissza van a névsorolvasás — остаётся ещё перекличка;

    II

    fn. 1. rég. \vissza`t csinál ld. viszályt kelt/szít;

    2. (visszatetsző dolog) что-то противное

    Magyar-orosz szótár > vissza

  • 4 visszafelé

    назад в направлении
    обратно в направлении
    * * *
    обра́тно, в обра́тном направле́нии, наза́д

    visszafelé menet — на обра́тном пути́

    * * *
    hat. 1. обратно; в обратном направлении; назад, вспять;

    \visszafelé kezd forogni — повернуться вспять;

    \visszafelé megy — идти обратно; (járművekről) дать задний ход; hat. \visszafelé menet — на обратном пути; a \visszafelé vezető út — возвратный путь; átv., szól. \visszafelé fordítja a történelem kerekét — повернуть колесо истории вспять; \visszafelé sült el a dolog — получилось наоборот;

    2. (megfordulva, háttal előre) задом (наперёд)

    Magyar-orosz szótár > visszafelé

  • 5 év

    * * *
    формы: éve, évek, évet
    год м

    a jövő év — бу́дущий год

    a múlt év — про́шлый год

    év közben — среди́ го́да

    sok év — мно́го лет

    két év múlva — че́рез два го́да

    minden évben — ка́ждый год; в ка́ждом году́

    a 60-as évek elején — в нача́ле 60-х годо́в

    * * *
    [\évet, \éve, \évek] год;

    alapítási \év — год основания;

    aszályos \év — засушливый год; csillagászati \év — астрономический год; egy egész \év — целый/крулгый год; az előző \év — предыдущий год; egyetemi \évek — студенческие годы; студенчество; ezer \év — тысячелетие; fél \év — полгода; folyó \év — текущий/biz. нынешний год; gazdasági \év — хозяйственный год; halálozási \év — год смерти (кого-л.); harminc \év — тридцать лет; тридцатилетие; a harmincas \évek — тридцатые годы; a múlt század harmincas \évei — тридцатые годы прошлого века; harmincöt \év körüli férfi — мужчина лет тридцати пяти; három \év — три года; трехлетие; három és fél \év — три с половиной года; háromszáz \év — триста лет; трехсотлетие; a hatvanas \évek — шестидесятые годы; hetven \év — семьдесят лет; семидесятилетие; iskolai \év — учебный год; az iskolai \évek — школьные годы; jó termésű \év — урожайный год; költségvetési \év — бюджетный/финансовый год; mezőgazdasági \év — сельскохозяйственный год; a múlt \év — прошлый год; a múlt \év márciusában — в марте прошлого года; a mostani \év — нынешний год; naptári \év — календарный год;

    a negyvenes

    \évek — сороковое годы;

    a negyvenes \évek emberei {vmely évszázauoan) — люди сороковых годов; polgári \év — гражданский год; rassz termésű \év — неурожайный год; szolgálati \évek — служебный стаж; {vmely üzemnél) производственный стаж; születési \év — год рождения (кого-л.); születési és halálozási \év — даты жизни; tanulmányi \év — учебный год; egy \év alatt — за год; egy \év különbség van köztük — они погодки; fél \év telt el — прошло полгода; pontosan egy \év múlva — роно через год; (azóta) sok \év múlt el (с тех пор) прошло много лет; az \év elején — в начале года; vmely \év rossz termése — неурожайность года; felidézi az elmúlt \évek emlékeit — вызвать воспоминания прошлых лет; szól. ezer \éve nem láttalak! — сколько! лет, сколько зим!; pontosan most egy \éve — ровно год (тому) назад; \évek óta (éveken át, évekig) — годами; \évek óta nem látták egymást — они не видались годы; az idén már huszadik \évebe lép — в етом году ему пойдёт двадцатый год; egész \évben — в продолжение всего года; a jövő \évben — в будушем году; minden \évben — каждый год; в каждом году; ежегодно; minden két \évben — через каждые два года; a múlt \évben — в прошлом году; némely \évben kitűnő a termés — в некоторые годы бывают отличные урожаи; tizedik \évében — на десятом году (своей жизни); tizedik \évében van — ему пошёл десятый год; egy \évig tartó ( — одно)годичный; egy \évig tartó szabadság годичный отпуск; tíz \évig egy helyen dolgozott — бессменно прослужил десять лет в одном учреждении; \événként — ежегодно; egy \évén át — в течение одного года; \évekén át — годами; iskolánkban egész \évén át folyik a tanítás — наша школа работает круглый год; egy \évén belül — в годичный срок; a tanácsot egy \évre választják — совет избираеться сроком на один год; \évről \évre — из года в год; год от году; с каждым годом; \évről \évre fogy az ereje — с годами v. что ни год, уменьшаются силы; egy \évvei ezelőtt — год тому назад; egy \évvel fiatalabb vkinél — он на год v. годом младше кого-л.; он погодок кому-л.; két \évvel fiatalabb nálam — он моложе меня на два года; minden \évvei — с каждым годом; tíz \évvel ezelőtt — десять лет тому назад; (vagy) húsz \évvel ezelőtt лет двадцать назад

    Magyar-orosz szótár > év

  • 6 ezelőtt

    * * *
    1) пре́жде; до э́того
    2) (тому́) наза́д

    két évvel ezelőtt — два го́да (тому́) наза́д

    egy héttel ezelőtt — неде́лю (тому́) наза́д

    * * *
    1. прежде, biz. раньше;

    \ezelőtt erősebb volt — прежде он был сильнее;

    2. (-val, -vel rágós időt jelölő szókapcsolatokban) (тому) назад;

    három évvel \ezelőtt — три года (тому) назад;

    sok évvel \ezelőtt — много лет тому назад

    Magyar-orosz szótár > ezelőtt

  • 7 visszacsap

    I
    ts. 1. (visszaüt, ütést visszaad) отвечать/ответить ударом (на удар);
    2. (viszszaüt vmit) бить назад/обратно; (elhárít) отбивать/отбить; 3. (visszahajt, felhajt) откидывать/откинуть;

    \visszacsapta a takarót és kiugrott az agyból — он откинул одейло и соскочил с кровати;

    4. (lecsap vmit a helyére) бросать/ бросить назад на что-л.;

    \visszacsapta a rongyot az asztalra — он бросил тряпку назад на стол;

    5. (normális helyzetbe visszaállít) поставить v. повернуть обратно;
    II

    tn. 1. а fegyver \visszacsap — оружие отдаёт;

    2. (láng, füst) биться v. отхлынуть назад

    Magyar-orosz szótár > visszacsap

  • 8 visszatol

    1. (a helyére) (ото)двигать/(ото-) двинуть (не место) обратно/назад;
    2. (hátratol) жать v. толкать назад; (óramutatót) переводить/перевести назад/обратно;

    az őrök \visszatolták a tömeget — стража толкала толпу назад

    Magyar-orosz szótár > visszatol

  • 9 visszairányít

    1. (megint ráirányít) наводить/ навести обратно; обращать/обратить назад; направлять/направить обратно/назад;
    2. (visszaküld) отправлять/отправить обратно/ назад

    Magyar-orosz szótár > visszairányít

  • 10 visszamegy

    1. идти/пойти обратно; (járművön) ехать/поехать обратно; (visszafelé halad) двигаться назад; (hátrál) пятиться/попятиться; (vissza-, hátralép) отходить/отойти назад; отступать/отступить; (visszatér) возвращаться/возвратиться, вернуться; (mozgó tárgy, gépalkatrész visszagördül, visszasiklik) двигаться назад;

    tíz lépést \visszamegy — отойти на десять шагов;

    ugyanazon az úton megy vissza — возвращаться по той же дороге v. по своим следам;

    a villamos visszament a végállomásra трамвай вернулся на конечную остановку;
    2. (vissza lép, újra folytat vmit) возвращаться/возвратиться v. вернуться к чему-л.; katonaság után visszament tanítónak после военной службы он вернулся к учительству; 3. átv. (kutatásban stb. visszanyúl vmeddig) доходить/дойти до чего-л.; вернуться v. обращаться/обратиться к чему-л.;

    \visszamegy az események gyökeréig — дойти до начала событий;

    visszament az eredeti forrásokra он обратился к первоисточникам;
    4. átv. (visszavezethető vmire) восходить к чему-л.;

    a mai ábécé java részt á görögre megy vissza — большая часть современного алфавита восходит к греческому;

    ez arra megy vissza, hogy — … это от того, что …;

    5. átv., biz. (csökken, leesik) падать/упасть; (víz, daganat) спадать/спасть;
    az árak visszamentek цены падали; a daganat szépen viszszament опухоль порядочно спала; 6. átv., biz. (meghiúsul) расстраиваться/расстроиться; не состояться;

    a házasság \visszamegy — брак/женитьба не состоится

    Magyar-orosz szótár > visszamegy

  • 11 visszanyom

    1. давить обратно/назад; (vmibe} вдавливать/вдавить обратно/назад; (vmire) надавливать/надавить обратно/назад;

    \visszanyomta a dugót az üvegbe — он вдавил пробку обратно в бутылку;

    a bejáratnál az embereket \visszanyomták — у входа толпу давили обратно; a vendéget \visszanyomta a székre — он посадил гостя обратно;

    2. átv. (ellenséget) отбрасывать/отбросить

    Magyar-orosz szótár > visszanyom

  • 12 visszavon

    1. vál. (visszahúz) оттягивать/ оттянуть;
    2. átv., kat. отводить/отвести, оттягивать/оттянуть;

    \visszavonja a csapatokat — отводить/отвести войска;

    a csapatokat \visszavonja az arcvonalról — снимать/снять войска с фронта;

    3. átv. (nyilatkozatot, engedélyt stb.) взять обратно/назад; отменить/отменить, снимать/ снять; (eláll vmitől) отступаться/отступиться от чего-л.; (annullál) аннулировать; (semmisnek nyilvánít) объявлять/объявить недействительным;

    \visszavonja javaslatát — взять обратно v. снять своё предложение;

    dipl. \visszavonja a jegyzéket — взять ноту обратно; jelölést \visszavon — снять кандидатуру; \visszavonja a jelszót — снять лозунг; \visszavonja követelését — взять обратно требования; kat. parancsot \visszavon — отменить приказ; \visszavonja szavát — взять слово обратно/назад; отступиться от слова; \visszavonja, amit mondott — взять назад сказанное

    Magyar-orosz szótár > visszavon

  • 13 azelőtt

    * * *
    1) пре́жде, ра́ньше
    2) за... дня (недели и т.п.) до того́, пе́ред тем

    két héttel azelőtt — за две неде́ли до того́, пе́ред тем

    * * *
    1. прежде, раньше;

    \azelőtt ő erősebb volt — прежде он был сильнее;

    \azelőtt itt iskola volt — раньше здесь помещалась школа; Uljanovszk, \azelőtt Szimbirszk városa — город Ульяновск, бывший Симбирск;

    2.

    úgy, mint \azelőtt — по-прежнему; как и прежде;

    úgy szeret, mint \azelőtt — любить попрежнему;

    3.

    egy évvel \azelőtt — год тому назад;

    huszonöt évvel \azelőtt született — он родился двадцать пять лет тому назад; jóval \azelőtt — задолго до того;

    4.

    \azelőtt, hogy — … перед тем, как …

    Magyar-orosz szótár > azelőtt

  • 14 körülbelül

    около приблизительно
    примерно приблизительно
    * * *
    приблизи́тельно, приме́рно

    körülbelül egy éve — с год тому́ наза́д

    körülbelül három órakor — часа́ в три

    * * *
    1. приблизительно, примерно; до чего-л.; с что-л.; (nagyjából, úgy} так; (szemmértékre, szemre) на глаз(ок); на глазомер; (időről) около чего-л.;

    \körülbelül egy kilométernyire lehet innen — туда будет с километр;

    \körülbelül ezer könyve van — у него до тысячи книг; \körülbelül egy éve/egy évvel ezelőtt — с год тому назад; \körülbelül egy hét telt el — прошло с неделю времени; \körülbelül három napot/napig — около трёх дней; \körülbelül húszan voltak — их было до двадцати человек; \körülbelül ilyenkor/ilyentájt — к этому времени; \körülbelül ilyesmi, ilyesféle, valami hasonló — что-то в этом роде; \körülbelül ilyesmit mondott — он сказал что-то в этом роде; \körülbelül egy órája — примерно час назад; most \körülbelül három óra van — сейчас около трёх (часов);

    egy lány állt ott, lehetett \körülbelül tizennyolc éves там стойла девушка, так лет восемнадцати 2.

    (számnévi jelzőnek a jelzett főnév mögé helyezésével) \körülbelül két óra (hosszat) — часа два;

    \körülbelül tíz darab — штук десять; \körülbelül este tizenegy órakor — часов в одиннадцать вечера

    Magyar-orosz szótár > körülbelül

  • 15 nap

    * * *
    I формы: napja, napok, napot
    1) со́лнце с

    süt a nap — све́тит со́лнце

    2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)

    süttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце

    II формы: napja, napok, napot
    день м; су́тки мн

    ezen a napon — в э́тот день

    az előző napon — накану́не

    napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́

    * * *
    [\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;

    a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;

    a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;

    2. (napfény) солнце;

    déli \nap — полуденное солнце;

    májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;

    3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;

    borongós \nap — серенький день/денёк;

    egész \nap — весь день;

    целый день; день-деньской; круглые сутки;

    egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;

    esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;

    ujainkban в наши дни;

    a \napokból évek lesznek — день год кормит;

    egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;

    előbb днём раньше;

    egy \nappal később — на другой день;

    egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечный

    Magyar-orosz szótár > nap

  • 16 visszajönni

    * * *
    формы глагола: visszajött, jöjjön vissza
    возвраща́ться/-рати́ться; верну́ться

    Magyar-orosz szótár > visszajönni

  • 17 hátrább

    1. более позади; отступя;

    néhány lépéssel \hátrább — в нескольких шагах позади чего-л.;

    \hátrább áll
    a) {van vhol} — стоить немного дальше;
    b) (hátrább megy) отойти назад;
    \hátrább vonul — отступать/отступить назад;

    2.

    szól. \hátrább az agarakkal! — не задирай носа! не гордись !

    Magyar-orosz szótár > hátrább

  • 18 hátrakap

    1. (hátranyúl) сделать быстрое движение рукой назад;
    2. (hátrafelé ránt/ fordít) т-ja a fejét откинуть v. обернуть назад голову

    Magyar-orosz szótár > hátrakap

  • 19 hátrálás

    задний ход у автомобиля
    * * *
    [\hátrálást, \hátrálása, \hátrálások] 1. отступление; отход назад;
    2. müsz. задний ход

    Magyar-orosz szótár > hátrálás

  • 20 visszaad

    1. отдавать/отдать (назад/обратно); (visszaszármaztat) возвращать/возвратить, вернуть, nép. воротить;

    add vissza a ceruzámat ! — дай мне обратно карандаш!;

    \visszaadja — а könyvet отдавать книгу; \visszaadja a kölcsönt
    a) — вернуть v. заплатить v. уплатить v. возвратить долг кому-л.;
    b) átv., biz. (megfizet vmiért) давать/дать сдачи кому-л.; szól. отплачивать/ отплатить кому-л. той же монетой; мерить в ту же меру v. тою же мерою;
    no aztán vissza is adtam neki a kölcsönt! — ну и дал же

    я ему сдачи!;

    nem ad vissza vtmt — не отдать; не возвратить; nép. зажиливать/зажилить;

    nem adja vissza a könyvet — не возвратить книгу;

    2. (visszajáró pénzt) сдавать/сдать (сдачу) с чего-л.;

    \visszaad tíz forintot — давать десять форинтов сдачи;

    \visszaad tíz forintból — сдать (сдачу) с десяти форинтов;

    3.

    sp. \visszaadja a labdát — передать мяч назад/обратно;

    4. átv. (lemond, visszaszolgáltat) слагать/сложить;

    \visszaadja a meghatalmazást — сложить свой полномочия;

    5.

    átv. látogatást \visszaad — отдавать визит;

    6. átv. (helyreállít) возвращать/возвратить, вернуть;

    \visszaadja egészségét — вернуть v. восстановить здоровье;

    \visszaadja az embereknek vmibe vetett hitét — вернуть людям их уверенность в чём-л.; \visszaadja vkinek a látását — возвращать зрение кому-л.;

    7. átv. (visszatükröz, ábrázol) отражать/отразить; (felidéz) воспроизводить/воспроизвести; (elmond, közöl, leír) передавать/передать;

    ezt nem lehet szavakkal \visszaadni — это невозможно передать словами

    Magyar-orosz szótár > visszaad

См. также в других словарях:

  • назад — назад …   Орфографический словарь-справочник

  • назад — Вспять, обратно. Ср. . См. обратно.. взять назад, давно тому назад, за много лет тому назад, играй назад!, попятиться назад, пятиться назад, сделать шаг назад, тому назад, шаг назад... . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.… …   Словарь синонимов

  • НАЗАД — НАЗАД, нареч. 1. В направлении, противоположном предшествующему движению, в обратном направлении; ант. вперед. Шаг вперед, два шага назад (заглавие книги В.И.Ленина, 1902 г.). || По направлению к задней стороне чего нибудь, в обратную сторону;… …   Толковый словарь Ушакова

  • назад — Назад, мы ведем речь о наречии назад, использующемся со словами, называющими количество времени, прошедшего от того или иного события до настоящего момента. Этому наречию нередко сопутствует слово тому. Десять лет тому назад начались… …   Словарь ошибок русского языка

  • НАЗАД — себя. Перм. На спину, навзничь. СГПО, 331. Оглядываться назад. Книжн. Воспроизводить в памяти и оценивать прошлое. ФССРЛЯ 2004, 1. 717. Сдать назад. Жарг. мол. Изменить свое поведение, свой образ мыслей. Максимов, 266 …   Большой словарь русских поговорок

  • НАЗАД — НАЗАД, нареч. 1. В обратном направлении. Оглянуться н. (также перен.: вспомнить то, что было). 2. На прежнее место, обратно. Положить взятую вещь н. Отдать н. что н. 3. Раньше, прежде. Год н. или год тому н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов …   Толковый словарь Ожегова

  • назад — оборотная сторона Например: card оборотная сторона платы, loop возврат к началу цикла [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом Синонимы оборотная сторона EN back …   Справочник технического переводчика

  • назад — нар., употр. наиб. часто 1. Если вы идёте, едете и т. д. назад, значит, вы двигаетесь в направлении, противоположном тому, в котором двигались до этого. Мы дошли до залива и повернули назад. вперёд 2. Если вы идёте, возвращаетесь и т. д. назад,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • назад — наза/д, нареч. Положить взятую вещь назад. Пять лет тому назад …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • назад — нареч. 1. В направлении, противоположном предшествующему движению; в обратную сторону (противоп.: вперёд). Мы дошли до залива и повернули н. // На прежнее место, откуда началось первоначальное движение. Вернись н.! На юг мы поехали поездом, а н.… …   Энциклопедический словарь

  • назад — см.: Кота назад прогуливать …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»