Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

музыкантов

  • 121 Top of the Pops

    [,tɔpəvðə'pɔps]
    "Са́мые популя́рные" (еженедельная музыкальная телепрограмма с участием солистов и ансамблей поп-музыкантов [ pop musicians], пластинки кот. пользовались наибольшей популярностью в течение прошедшей недели. Передаётся Би-би-си-1 [ BBC 1] с 1964)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Top of the Pops

  • 122 The Who

    [huː]
    "Ху" (известный ансамбль поп-музыкантов [ pop musicians])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > The Who

  • 123 American Federation of Musicians of the United St

    English-Russian media dictionary > American Federation of Musicians of the United St

  • 124 music room

    English-Russian media dictionary > music room

  • 125 musicians' lounge

    English-Russian media dictionary > musicians' lounge

  • 126 DOWN

    вниз. Это главное, "нормальное" значение слова, а еще и разговорных - прорва, но все с тем же оттенком низа, низости, опускания, унижения, оставления позади, несерьезности, делания кое как.

    To put (someone) down — критиковать, жаловаться на кого-то.

    Downbeat — легкий, простой человек (в позитивном смысле), но и нечто депрессивное можно так обозначить.

    Get down — до противности многозначное выражение в разговорной речи. Может означать - заниматься чем-то всерьез, а может (у подростков) - иметь пресловутый fun. Так скажут и о балующемся героином, и о ведущем себя естественно, раскованно, слегка развязно.

    (*)Go down (on someone) — другие понятные синонимы будут - eat it, suck - см. соответствующие словарные гнезда, если сами уже не догадались.

    Down and dirty — нечто некрасивое (в переносном понимании), подлое, низкое, даже низкопробное. В том же смысле можно употребить и слово Lowdown, но оно имеет и второе значение - прямые факты, и третье (в среде музыкантов) - интенсивный стиль исполнения.

    Down and out — без копейки и без надежды.

    Go down in flames — потерпеть сокрушительное поражение.

    Down the drain — спустить в унитаз, в сугубо переносном смысле.

    Down trip, downer — что-то плохое: трудная ситуация, негативный опыт (в том числе, с наркотиками).

    Downer (downie) — так может называться и успокаивающее лекарство (барбитурат какой-нибудь), и любой наркотик - с уже менее прямым смысловым оттенком.

    Down (to) — наскоро перекусить.

    Down under — Австралия и Новая Зеландия (там же живут, как в старину говорили, "антиподы", вверх ногами по отношению к нам ходят).

    American slang. English-Russian dictionary > DOWN

  • 127 Сленг

    Сленг (жаргон, арго) - это слой лексики, не совпадающий с нормой литературного языка, слова и выражения, употребляемые определенной социальной группой. Такая группа может быть как достаточно узкой (рэп-музыканты, ученые-химики, воры-карманники ит.п.), так и очень широкой (тинэйджеры, болельщики, телезрители). На определенном этапе часть сленговых слов и оборотов переходит в широкие массы, становится всем понятной. При этом они достаточно долго продолжают оставаться нелитературными, а потому смелыми, неформальными, повышенно эмоциональными. Нам интересен не специальный (узкопрофессиональный, детский ит.п.), а именно такой, "общенародный" сленг.
    Одна из задач жаргона (сленга) - отгородиться от остального мира, выделить своих. Так вот, нелитературные, но общепонятные слова как бы объединяют в качестве "своих" всю нацию.
    Сленг в этом понимании - тип речи, используемой в неформальных ситуациях, когда человек чувствует себя комфортно с тем, с кем общается (друзья, коллеги, семья), и уверен, что его правильно поймут. Это как домашние тапочки - в них уютно, но только у себя дома. Такая речь "без галстука" более интимна, часто окрашена в юмористические тона, делает разговор более теплым, сближает людей. Ругательств здесь обычно нет, а если и есть, то дело совсем не в них.
    Границы "общенародного" сленга очень подвижны. Это как бы языковое экспериментальное поле. Здесь обкатываются как новые в языке слова, так и слова старые, но употребляющиеся в необычном, свежем значении.
    Когда-то сачком называли только то, чем бабочек ловят. Кого сачками называют сейчас - наш народ хорошо знает. Склонны к этому делу. То же и в английском. Например, " pot" в нормальном словаре - это горшок, чайник. Но сейчас этим словом обозначают марихуану, по аналогии с чаем.
    Естественно, приходит все сначала из определенных социальных групп. Так, многие английские слова попадают к нам, в русский, через молодежные передачи, язык музыкантов, спортсменов ит.д. Лишь потом они становятся всеобщими, долго еще сохраняя налет неформальности. Сленговые слова поначалу как бы выходят за рамки обычного языка. Но при абсорбции их большим языком от частого употребления свою оригинальность и юмористический оттенок они во многом утрачивают, а через какое-то время становятся вполне тривиальными. Правда, на то, чтобы слово из неизвестного стало общепонятным, часто уходят годы, а чтобы стало и литературным - десятилетия (если слову везет).
    Вот по этому полю всеобщего, но нелитературного языка мы в словаре немного и погуляем.

    American slang. English-Russian dictionary > Сленг

  • 128 band

    n оркестр (1). Русскому оркестр соответствуют английские band и orchestra. Band относится к музыкальным коллективам, исполняющим, главным образом, легкую, популярную, джазовую музыку. Музыканты, входящие в band, играют, в основном, на духовых, ударных и щипковых инструментах:

    a jazz band — джаз-банд;

    a brass band — духовой оркестр;

    a millitary band — военный оркестр.

    Orchestra, в отличие от band, это чаще всего большая группа музыкантов, играющих на любых инструментах — струнных, ударных, щипковых — и исполняющих классическую, серьезную музыку:

    a philharmonic orchestra — оркестр филармонии,

    a chamber orchestra — камерный оркестр.

    (2). See family, n.

    English-Russian word troubles > band

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»