Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

можно

  • 21 ameddig

    пока до времени
    * * *
    1) до того́ ме́ста

    ameddig a szem ellát — наско́лько хвата́ет глаз

    2) до тех пор, пока́

    ameddig élek, rád gondolok — до конца́ жи́зни бу́ду ду́мать о тебе́

    * * *
    1. (hely) (до того места) где;

    \ameddig — а szem ellát пока глаз видит; что можно охватить взглядом;

    2. (idő) (до тех пор) пока; сколько;

    \ameddig csak bírja — пока может;

    \ameddig élek — пока жив буду

    Magyar-orosz szótár > ameddig

  • 22 amennyire

    * * *
    1) см ameddig
    2) (на)ско́лько

    amennyire én tu-dom — наско́лько я зна́ю

    * * *
    1. (térben) (до того места) где;

    \amennyire a szem ellát — что можно охватить взглядом;

    2. (mértékben) сколько, насколько;

    \amennyire én ismerem/tudom — сколько я знаю; насколько мне известно;

    3.

    \amennyire — …, annyira … насколько …, настолько …

    Magyar-orosz szótár > amennyire

  • 23 amilyen

    * * *
    како́й; кото́рый

    amilyen az anyja, olyan a lánya — какова́ мать, такова́ и дочь

    * * *
    1. какой;

    olyan csirkefogó, \amilyen kevés akad — он негодяй каких мало;

    \amilyen csak — какой только; olyan félelem, \amilyent sohasem éreztem — страх, какого я никогда не испытывал;

    2.

    \amilyen — …, olyan … каков …, так(ов)…; как …, так и …;

    \amilyen zord ez a táj. télen, (épp)v. olyan szép nyáron — насколько суровы эти места зимой, настолько они красивы летом; közm. \amilyen a gazda, olyan a házatája — каков поп, таков и приход; \amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten — каков привет, таков и ответ; как аукнется, так и откликнется;

    3.

    (amennyire) \amilyen korán csak lehet — как можно раньше

    Magyar-orosz szótár > amilyen

  • 24 becsület

    * * *
    формы: becsülete, becsületek, becsületet

    becsületbe vágó ügy — де́ло че́сти

    becsületére válik — э́то де́лает ему́ честь

    * * *
    [\becsületet, \becsülete] 1. честь; добрая слава;

    tört. lovagi \becsület — рыцарская честь;

    női \becsület — женская честь; szakmai \becsület — профессиональная честь; \becsület dolga — дело/долг чести; a munka nálunk \becsület és dicsőség dolga — у нас труд дело чести и дело славы; nincs benne egy csepp/szemernyi \becsület — в нём нет чести ни на грош; \becsület e forog kockán — его честь находится в опасности; vál., rég. а \becsület mezeje — поле чести; a \becsület mezején hal meg — пасть смертью храбрых; vkinek a \becsülete'be gázol — позорить/опозорить v. biz. шельмовать/ошельмовать кого-л.; ez \becsületembe vág — это задевает мой честь; ez \becsületbe vágó ügy/dolog — это дело чести; \becsületében sértve érzi magát — его честь з?дета; \becsület ben megőszült — доживший с честью до седин; \becsületén foltot ejt (saját magának) — запятнать своё имя v. свою честь; nem esett csorba a \becsületén — это не запятнало его чести; ezzel tartozom a \becsületemnek — меня обязывает честь; sokat ad a \becsületéré — дорожить честью; \becsületéré legyen mondva — к его чести надо сказать; ez \becsületéré válik — это делает ему честь; к чьей-л. чести служить; biz., rég. можно чести приписать; \becsületéré válik hazájának — он делает честь своей стране; \becsületemre! — честное слово!; \becsületemre mondom/esküszöm ! — клянусь честью!; bemocskolja vkinek a \becsületét — позорить/опозорить v. biz. шельмовать/ошельмовать кого-л.; éljátssza \becsületét — потерять (свою) честь; \becsületét félti — он бережёт свою честь; vkinek a \becsületét sértő megjegyzések — оскорбительные для его чести замеча ния; \becsületet szerez országának — он делает честь своей стране; \becsületétől megfoszt — бесчестить/ обесчестить, опозорить кого-л.; \becsülettel — с честью; \becsülettel megállja a helyét — постойть за себя; лицом в грязь не ударить;

    2. (megbecsülés) почёт;

    nagy a \becsülete vkinél — быть в большом почёте у кого-л.; пользоваться большим/ глубоким уважением;

    kitelik a \becsülete vkinél — получить отставку у кого-л.;

    3. (tisztességtudás) честь;

    nem tud. semmi \becsületet — не гнать чести;

    \becsületre megtanít vkit — проучить кого-л.; majd megtanítlak én \becsületre! — я тебя проучу!

    Magyar-orosz szótár > becsület

  • 25 egyelőre

    \egyelőre ennyi is elég
    пока \egyelőre этого достаточно
    \egyelőre ennyi is elég
    пока что \egyelőre этого достаточно
    * * *
    пока́ (что)
    * * *
    пока; пока что; пока ещё; до поры; до времени;

    \egyelőre egészséges vagyok — я пока что здоров;

    \egyelőre ez is elég — пока и этого достаточно; \egyelőre ennyi — пока всё; ezt \egyelőre így lehet hagyni — это можно пока так оставить; \egyelőre semmi — пока ничего; én \egyelőre várok — я пока подожду

    Magyar-orosz szótár > egyelőre

  • 26 egyenesen

    * * *
    тж перен
    пря́мо
    * * *
    1. прямо, прямолинейно; (nyílegyenesen) прямиком, напрямик;

    \egyenesen előre! — прямо вперёд!;

    menjen \egyenesen, azután forduljon balra — идите прямо, потом сверните налево; ez az út \egyenesen a kilátóhoz vezet ínra — дорога ведёт прямо к бельведеру;

    2. (függőlegesen) прямо;
    3. (állva) торчком, táj. торчмя;

    \egyenesen áll — стать v. вытянуться в струнку;

    állj \egyenesen ! — стей прямо!; \egyenesen állva — стоймя, торчком; \egyenesen száll fel a füst — дым идёт столбом: járj \egyenesen ! — ходи прямо!; \egyenesen tartja magát — держаться прямо;

    ülj \egyenesen! сиди прямо! 4.

    mat. \egyenesen arányos — прямо пропорциональный;

    5. (közvetlenül) прямо;

    \egyenesen a fülébe — в самое ухо;

    \egyenesen a szemébe/az orrába (ütésről) — прямо в глаз/в нос; \egyenesen onnan jövök — я прямо пришёл оттуда; \egyenesen azért jöttem ide, hogy — … я пришёл специально, чтобы …; \egyenesen tőle kaptam az utasítást — я прямо от него получил инструкцию; \egyenesen a cél felé tart — идти прямо к цели; \egyenesen a minis/térium alá tartozik — ото подчиняется непосредственно министерству; \egyenesen — а tárgyra térve прямо к делу; ez \egyenesen a kérdésre vonatkozik — это прямо относится к вопросу;

    6. átv. (őszintén) прямо, попросту, правдиво; (nyíltan) с открытым забралом; без забрала; (kertelés nélkül) без обиняков; не обинуясь; без околичностей;

    \egyenesen azt lehet mondani, hogy — … можно прямо сказать, что …;

    \egyenesen beszél — говорить напрямик; \egyenesen kimond, — говорить без обиняков; \egyenesen megmond — сказать прямо; sohase mondja meg \egyenesen, amit akar — всегда говорить с подходцем; \egyenesen megmondom önnek — я сважу вам напрямик; \egyenesen a szemébe mondta — он сказал ото ему прямо в лицо; vkinek \egyenesen a szemébe néz — смотреть прямо в глаза кому-л.;

    7.

    (fokozó értelemben) \egyenesen csodálatos — прямо удивительно;

    ez \egyenesen csodálatos ! — это прямо чудо!; ez \egyenesen hallatlan — это прямо безобразие

    Magyar-orosz szótár > egyenesen

  • 27 egyértelmű

    однозначный недвусмысленный
    * * *
    формы: egyértelműek, egyértelműt, egyértelműen/egyértelműleg
    1) однозна́чный, недвусмы́сленный
    2) единоду́шный, единогла́сный

    egyértelmű határozat — единоду́шное реше́ние

    * * *
    [\egyértelműbb] 1. (félreérthetetlen) однозмачащий, однозначный, недвусмысленный;

    \egyértelmű határozat — недвусмысленное решение;

    \egyértelmű szó — однозначащее/однозначное слово; \egyértelmű válasz — недвусмысленный ответ;

    2. (egyhangú) единогласный, единодушный;
    3. (azonos ér telmű) равносильный;

    ez \egyértelmű azzal, hogy — … это равносильно с тем, что …;

    4.

    biz. ez á vicc nagyon is \egyértelmű — этот анекдот можно понять в одном смысле

    Magyar-orosz szótár > egyértelmű

  • 28 elképzelhető

    формы: elképzelhetőek, elképzelhetőt, elképzelhetően
    допусти́мый, мы́слимый
    * * *
    вообразимый, мыслимый; (lehetséges) возможный;

    hát \elképzelhető ez? — мыслимо ли это? könnyen \elképzelhető легко вообразимо;

    felhozta összes \elképzelhető érveit — он привёл всевозможные доводы; minden \elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; az \elképzelhető legolcsóbb holmi — самое дешёвое, что только можно себе представить; minden \elképzelhető módon/eszközzel — со всеми возможными средствами; \elképzelhető, hogy ma sem jön el — возможно, что он и сегодня не придёт

    Magyar-orosz szótár > elképzelhető

  • 29 előbb

    * * *
    1) снача́ла, внача́ле, ра́ньше, пре́жде
    2) ра́нее, пре́жде

    az előbb említett — вышеупомя́нутый

    3) скоре́е

    mennél előbb, annál jobb — чем скоре́е, тем лу́чше

    * * *
    1. (vmi előtt) раньше, прежде, сначала;

    az \előbb említett eset — вышеупомянутый случай;

    jóval \előbb — задолго до того; kevéssel \előbb — незадолго до чего-л.; \előbb hallgasson meg, és aztán — … раньше выслушайте, а потом …; \előbb kellett volna erre gondolni — надо было думать об этом прежде; közm. \előbb gondolkozz, aztán beszélj — сначала подумай, потом говори; прежде подумай — потом скажи;

    2. (gyorsabban) скорее;

    gyógyuljon meg minél \előbb — выздоравливайте (как можно) скорее;

    minél \előbb, annál jobb — чем скорее, тем лучше;

    3. (ezelőtt) прежде, раньше, ранее;

    itt \előbb iroda volt — здесь раньше помещалась канцелярия

    Magyar-orosz szótár > előbb

  • 30 előrelátható

    формы: előreláthatóak, előreláthatót, előreláthatóan/előreláthatólag
    по-ви́димому; вероя́тно
    * * *
    предвидимый; (feltételezhető) предполагаемый, предположительный;

    ez \előrelátható volt — это можно было предвидеть

    Magyar-orosz szótár > előrelátható

  • 31 ember

    * * *
    формы: embere, emberek, embert
    челове́к м

    emberek — лю́ди мн; наро́д м

    sok ember — мно́го наро́ду

    magas ember — челове́к высо́кого ро́ста

    * * *
    [\embert, \emberе, \emberek] 1. человек, (tsz.) люди, (néha) народ;

    az utca tele volt \emberekkel — улица была полна людьми/народу; (számnévi jelzővel) negyven \ember сорок человек;

    alacsony (növésű) \ember — малорослый человек; человек низкого/небольшого роста; nép. малыш; alapos. \ember — основательный человек; barlangi \ember — пещерный человек; borzas/bozontos (hajú) \ember — лохматый человек; nép. лохмач; csupaszív \ember — душа человек; derék \ember — добрый/хороший человек; biz. добряк; egyívású/egyforma vágású \emberek — люди одного помёта/склада; az egyszerű \emberek — простые люди; nép. простой люд; elveszett \ember — пропащий человек; szól. его песенка спета; крышка ему; félénk \ember — робкий/застенчивый человек; gúny. красная девица; hanyag/ pontatlan \ember — неаккуратный/неисправный человек; igaz \ember — настойщий человек; istenfélő \ember — праведник; rég. божий человек; jelentéktelen \ember — незначительный/неважный человек; (szürke kis alak) безличный человек, szól. ни богу свечка, ни чёрту кочерга; kedves \ember — милый человек*; nép. миляга h., n.; kis \ember — маленький человек; человечек; kiváló \ember — выдающийся человек; konzervatív/maradi \ember — консервативный человек; micsoda \emberek! — какие люди! biz. ну и народец! minden rendű és rangú \emberek люди всякого состойния; mozgékony \ember — подвижной человек; művelt \ember — образованный человек; nagy \ember
    a) (magas) — человек высокого роста*; biz. человечище;
    b) átv. великий человек;
    neveletlen/faragatlan \ember — невежа h., n., мужлан;
    nyomorult kis \ember biz. — человечишко; ő nem olyan \ember — не такой/fc/z таковский он человек; régi vágású \ember — человек старого закала; remek \ember — золото человек; sok/rengetef \ember — многолюден; много/множество народу; szép szál \ember — человек высокого póeraj рослый человек; szeszélyes \ember — прихотливый человек; tanult \emberek — учёные люди; tapasztalt \ember — опытный человек; az \emberek ezrei — тысячи людей; \ember alakú/formájú — человекообразный, человекоподобный; \ember lesz belőle biz. — выйти в люди; \emberként, \ember módjára — по-людски; egy \emberként — как один человек; все как один; \embert farag vkiből rég. — выводить/вывести кого-л. в люди; \emberré válás — очеловечение, воплощение; \emberré válik/lesz — очеловечиваться/очеловечиться;

    2. átv. (vkinek a híve) сторонник кого-л.;

    tört. а király \emberei — люди, находящиеся на королевской службе; (hívei) сторонники/приближённые короли; б jó \emberem он мой доброжелатель;

    ő az én \emberem — он — свой человек; teljesen a mi \emberünk biz. — свой в доску; nem az én \emberem (nem tetszik nekem) — он не по мне; van vhol \embere (közbejárója, jó ismerőse) — есть свой рука где-л.; volt nekik itt \emberük — была у них здесь рука; önt a mi \emberünknek tekintjük — вы для нас свой человек;

    3. (alkalmazott) служащий, работник, рабочий;

    a szállító \emberei (szállítómunkások) — грузчики экспедитора/ экспедиции;

    4. nép. (férfi) мужчина h.;
    5. nép. (férj) муж; б. (általános alanyként) az

    \emberek azt beszélik — говорит;

    az-\ember azt gondolná — можно подумать; az \ember fáradt és mégis zavarják — человек устал, а его беспокоят; az \ember nem hisz a szemének — смотришь и глазам не веришь; hiába mondja neki az \ember — сколько ему ни толкуй; az \embernek az a benyomása, hogy — … создается впечатление, что…; ahány \ember, annyi vélemény — сколько голов, столько умов;

    7. tsz. {társaság} люди, общество;

    \emberek közé megy. — показываться на людях; людей посмотреть и себя показать;

    8.

    szól. (elvégre) \emberek vagyunk — все мы люди/человеки;

    \ember a talpán ! — молодец!; nézze meg az \ember ! — ну вот ещё!; \ember \ember ellen — один на один; \ember \ember hátán — как сельди в бочке; \emberére akadt — нашла коса на камень; közm. nincsen \ember hiba nélkül — на всякого мудреца довольно простоты; a fát gyümölcséről, az \embert tetteiből ismerheted meg — дерево смотри в плодах, человека в делах; a szegény \embert még az ág is húzza — на бедного Макара все шишки валятся

    Magyar-orosz szótár > ember

  • 32 emellett

    * * *
    при э́том, наряду́ с э́тим; прито́м, причём
    * * *
    1. {térben} возле этого;
    2. за это;

    \emellett tízen szavaztak — десять голосов било за это;

    sok minden szól. \emellett — можно привести много доводов в пользу этого (v. за это);

    3. (ezenfelül) при этом; причем, притом;

    ő okos és \emellett nagyon jó — он умен и притом очень добр;

    sokat tanult, \emellett azonban a társadalmi munkát sem hanyagolta el — он много занимался, причем не оставлял и общественную работу

    Magyar-orosz szótár > emellett

  • 33 ennyi

    * * *
    сто́лько

    ennyire — столь; насто́лько

    ennyiszer — сто́лько раз

    * * *
    nm.
    I
    (mn.-ként} столько (чего-л.);

    \ennyi könyv.! — столько книг! \ennyi pénzem nincs у меня нет столько денег;

    hol voltál \ennyi ideig? — где ты был столько времени (v. так долго)? megsebesült \ennyi meg \ennyi (katona) ранено столько-то (солдат);

    II

    (fn-ként) [\ennyit, \ennyije];

    \ennyi az ára — продаётся по этой цене; szól. \ennyi az egész — вот и всё; только и всего; \ennyiből nehéz megítélni — только по этому трудно судить; \ennyit ez nem ér meg — это столько не стоит; \ennyit tudok a dologról — вот всё, что я об этом знаю;

    III

    (Ла/ként) \ennyiben igazad van — в этом ты прав;

    \ennyiben maradunk — останемся при этом; \ennyien vagyunk — нас столько; \ennyien nem férünk el — нас столько не поместится; \ennyien voltunk tegnap is — вчера нас было столько же; hát \ennyi re jutottunk ? — вот до чего мы дошли; szép, hogy \ennyire vitte — хорошо, что он и этого достиг; \ennyire mégsem egyszerű a dolog — дело не настолько просто; \ennyiről (ilyen távolságról) nem találod el — отсюда v. на таком расстоянии ты не попадёшь; \ennyiszer — столько раз; \ennyiszer végighallgattad? — столько раз ты слушал? \ennyit
    a) (ennyire) no de \ennyit tévedni ! но настолько ошибиться!
    b) (ilyen sokáig/sokat) hogy lehet \ennyit aludni? как можно столько спать? no de \ennyit beszélnj! ну так много говорить!
    c) biz. (tagadásba n' megfelelő kézmozdulattal) \ennyit se bánom ! ни на столько не жалею

    Magyar-orosz szótár > ennyi

  • 34 ez

    * * *
    1) э́тот, э́та, э́то

    ez az épület — э́то зда́ние

    2) э́то

    mi ez? — что э́то?

    igaz ez? — ве́рно ли э́то?

    * * *
    nm.
    I
    (önállóan) 1. этот, эта, это;

    \ezek — эти;

    én \ezt nem mondom — я этого не говори;

    2. (általános névmásként) это;

    \ez — б ото он;

    \ez nem ő — это не он; \ez Petrov elvtárs — это товарищ Петров; \ez az én könyvem — это мой книга; \ezek a mi barátaink — это наши друзья; \ezek igen furcsa dolgok — это очень странные вещи; mi \ez ? — что это? ki \ez ? \ez az ő nővére кто это? это его сестра; hogy lehet \ez ? — как это можно ? micsoda kiabálás \ez? a gyermekek lármáznak что это за крики? это дети шумит; miféle puffanás volt \ez ? egy könyv. esett le — что это за стук? это книга упала; igaz \ez? — верно ли это ? \ez aztán szép munka ! чем не работа!;

    3.

    (nyomatékos rámutatással) \ez az ! — вот-вот! вот это так!;

    \ez a helyzet! — вот ситуация ! éppen \ez az! в том-то и штука!; \ez az, ahol — … вот где …; \ez az, akinek a — … вот чей…; \ez az, ami — … вот что …; \ez az a gyár, ahol én dolgozom — вот завод где я работаю;

    4.

    (páros kifejezésekben) \ez és \ez — такой-то; rég., tréf. имярек;

    \ez(t) meg az(t) v. \ez(t)-az(t) biz. — то (да) сё; \ez(t) meg az(t) — тот-то …, а тот-то (та-то stb.); \ez is, az is — и тот и другой; то (да) сё (того (да) сего stb.); látott \ezt is, azt is — он видел и его и то; sem \ez sem az — ни тот, ни другой; ни то, ни сё; szól. ни два, ни полтора;

    II
    (jelzőként) этот, эта, это;

    \ez v. ebben az évben — в этом году;

    add ide \ezt a könyvet — подай мне вот эту книгу

    Magyar-orosz szótár > ez

  • 35 gyengédség

    * * *
    формы: gyengédsége, gyengédségek, gyengédséget
    не́жность ж, ла́ска ж
    * * *
    [\gyengédséget, \gyengédsége, \gyengédségek] 1. нежность, умильность, ласковость; {érzékenység) чуткость, деликатность, субтильность;

    \gyengédséggel sokat el lehet nála érni — лаской можно от него многого добиться;

    2. {hízelgés, becézés) ласка

    Magyar-orosz szótár > gyengédség

  • 36 hamar

    * * *
    бы́стро, ско́ро

    minél hamarabb — как мо́жно скоре́й

    * * *
    I
    hat. [kf. \hamarabb/\hamarább, nép. \hamarébb] 1. (gyorsan) скоро, быстро;

    nagyon \hamar — сейчас;

    \hamar bekövetkező — быстрый; \hamarább — скорее, скорей; \hamarább, mint gondoltam — скорее, чем я думал; gyógyuljon meg minél \hamarabb! — выздоравливайте скорей!;

    2. (nemsokára) недолго, вскоре;

    igen \hamar — в самое ближайшее время;

    \hamar kiderült, hogy — … вскоре стало ясно, что …;

    3. (korán) рано;

    \hamarabb — раньше, ранее;

    ha \hamarabb tudtam volna erről — если бы я об этом ранее знал; minél \hamarabb — как можно раньше; minél \hamarabb, annál jobb — чем раньше, тем лучше;

    II
    mn. rég. быстрый, торопливый;

    közm.\hamar munka ritkán jó — поспешишь — людей насмешишь

    Magyar-orosz szótár > hamar

  • 37 használható

    * * *
    формы: használhatóak, használhatót, használhatóan
    го́дный (к употребле́нию)

    mindenre használható — приго́дный для всего́

    * * *
    (vmire) употребляемый; (alkalmazható) применяемый; (alkalmas) год ный, пригодный;

    a könyv. jól \használható — эту книгу можно хорошо использовать;

    mindenre. \használható — годный на всё

    Magyar-orosz szótár > használható

  • 38 igenis

    да полож.ответ на отр.вопрос
    есть! воен.ответ
    именно усил.частица
    * * *
    да!, слу́шаю!; воен слу́шаюсь!, есть!
    * * *
    1. (igen) слушаю, nép., rég. да-с;

    \igenis, kérem — точно так-с;

    2. kat. есть! слушаюсь! rég. так точно;
    3.

    (tagadással kapcsolatban) Tehát nem fizetsz? — — \igenis, nem fizetek ! Значит, ты не платишь? — Нет, не плачу! Ugye nem tanultál ? — (De) \igenis tanultam! Правда, ты не выучил урока? Нет, я выучил.;

    4.

    (nyomatékos állításban) mondhatnám, szép gyermek, \igenis szép — можно сказать, она красивая девочка, да, действительно красива

    Magyar-orosz szótár > igenis

  • 39 így

    так
    * * *

    így jól mondom? — пра́вильно я говорю́?

    * * *
    1. так, ne'p. этак; (csak) hadd maradjon \így пусть так останется; (ő) \így válaszolt он ответил так;

    a dolog \így áll — дело обстоит так;

    ha \így van v. ha \így áll a dolog — если/когда так; biz. hát \így állunk ?! — вот как! вот что! rég. \így kellett volna (tenni) давно бы так; \így legyen! — так и быть!; \így van ? — так ли ? nem \így van ? не так ли?;

    2.

    csak(is) \így — только так;

    csak \így lehet ezt elintézni — только так можно это устроить; épp(en) \így — именно так; épp(en) \így nem szabad eljárni — именно так нельзя поступать; pontosan \így — точно так; \így hát — таким образом; \így hát mennünk kell — и так нам надо идти; \így például — так например; \így viszont — а так;

    3.

    \így is, úgy is — так и сяк; и так и сяк; то так, то сяк; так и так; nép. и так и этак;

    \így is jó, úgy is jó — и так хорошо и этак; \így se jó, úgy se jó — и так- плохо и этак; hol \így, hol úgy — и так и сяк; \így vagy úgy — так или иначе; se \így, se úgy — ни так, ни этак; ha nem \így, hát úgy — если/раз не так, то так; szól. не мытьём, так катаньем; \így és \így történt — произошло так-то и так-то;

    4.

    és \így tovább — и так далее/дальше; и т.д.

    Magyar-orosz szótár > így

  • 40 jóság

    * * *
    формы: jósága, -, jóságot
    доброта́ ж
    * * *
    [\jóságot, \jósága] 1. доброта;

    maga a megtestesült \jóság — он олицетворённая доброта; она сама доброта;

    köszönöm a \jóságát — благодарю вас

    за вашу доброту;
    2. (gyöngédség) ласка;

    \jósággal sokat el lehet nála érni — лаской можно от него многого добиться

    Magyar-orosz szótár > jóság

См. также в других словарях:

  • МОЖНО — МОЖНО, в знач. сказ., с неопред. 1. Возможно, есть возможность. М. сделать в два дня. Ещё м. успеть. 2. Разрешается, позволительно. Здесь м. курить? М.? (вопрос о позволении, напр. М. войти? М. взять?). Разве м. так поступать? (т. е. нельзя). •… …   Толковый словарь Ожегова

  • МОЖНО — МОЖНО, в знач. сказуемого. 1. с инф. Возможно, есть возможность. Это можно сделать в два дня. Можно думать, что он не придет. Насколько можноо судить по предварительным данным. 2. Разрешается, позволительно. Здесь можно курить? Можно мне пойти… …   Толковый словарь Ушакова

  • можно — Дозволено, не возбраняется, не запрещается, не грех, дозволительно, позволительно. Можно и посмеяться, не грех и посмеяться. На аршин унести (т. е. обмерять) грешно, а на ножницы (т. е. в кройке) и Бог велел (поговорка). .. Прот …   Словарь синонимов

  • МОЖНО — МОЖНО, см. мога. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • можно — сказ., употр. наиб. часто 1. Вы говорите, что можно делать что либо, когда имеете в виду, что для этого есть возможность, условия. Сегодня на рынке можно найти любую модель автомобиля. | На этого человека можно положиться. 2. Если вам можно… …   Толковый словарь Дмитриева

  • можно — ▲ существует ↑ возможность можно есть возможность (такое # допустить. # представить). мочь иметь возможность (здесь можно заблудиться. не могу поднять такую тяжесть). обладать возможностью. ↓ благоприятствовать (в обществе), допустимый НАЛИЧИЕ… …   Идеографический словарь русского языка

  • можно — в функц. безл. сказ. см. тж. как, разве можно, можно сказать с инф. 1) О возможности для осуществления чего л.; есть условия для совершения какого л. действия. Сегодня мо/жно кататься на лыжах. Мо/жно пойти в лес …   Словарь многих выражений

  • можно — в функц. безл. сказ. с инф. 1. О возможности для осуществления чего л.; есть условия для совершения какого л. действия. Сегодня м. кататься на лыжах. М. пойти в лес. На солнце м. загорать. 2. кому чему и с инф. Разрешается, позволительно. М.… …   Энциклопедический словарь

  • можно — 3.3 можно (may): Означает порядок действий, допустимый при соблюдении ограничений настоящего стандарта. Источник: ГОСТ Р 54382 2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • можно — ая; лодка готова можно ехать огда чэк бӣ, энэй дэ̄ ая; мбжно войти? ӣуми ая нӯ? …   Русско-нанайский словарь

  • можно подумать — можно представить, будто, словно бы, будто бы, словно, вроде бы, точно, как будто, вроде, как бы Словарь русских синонимов. можно подумать нареч, кол во синонимов: 10 • будто (61) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»