-
1 sokan
* * *мно́гие мн ( о людях)sokan vagyunk — нас мно́го
* * *(fn.-ként) многие tsz.; много народу/людей;\sokan mások — и многие другие; \sokan gyűltek össze — много народу навалило; \sokan vagyunk — нас много; \sokan voltak ott — там било много людей; az utcán \sokan voltak — на улице било людно\sokanan azt hiszik, hogy — … многие думают, что…;
-
2 majdhogy
\majdhogy el nem törte a csészét — он чуть не разбил чашку; \majdhogy ki nem mondtam — я чуть било не сказал; \majdhogy a legjobb lovasnak nem tartották — он считался едва ли не лучшим кавалеристом\majdhogy nem — чуть (ли) не; чуть било не; едва (ли) не;
-
3 eleinte
• вначале• сначала• сперва* * *внача́ле, снача́ла, пе́рвое вре́мя; сперва́* * *вначале, сначала, поначалу, rég. было; (az első időkben) на первых порах; в/на первое время;\eleinte könnyű volt az elbeszélést figyelemmel kísérni — вначале было легко слушать рассказ; én \eleinte egyáltalán nem akartam eljönni — я вначале/rég. било вовсе не хотел приезжать\eleinte ez tetsaett nekem — поначалу мне это нравилось;
-
4 emellett
• при этом• притом• причем* * *при э́том, наряду́ с э́тим; прито́м, причём* * *1. {térben} возле этого;2. за это;sok minden szól. \emellett — можно привести много доводов в пользу этого (v. за это);\emellett tízen szavaztak — десять голосов било за это;
3. (ezenfelül) при этом; причем, притом;sokat tanult, \emellett azonban a társadalmi munkát sem hanyagolta el — он много занимался, причем не оставлял и общественную работуő okos és \emellett nagyon jó — он умен и притом очень добр;
-
5 helytelen
• ошибочный неподходящий* * *формы: helytelenek, helytelent, helytelenülнепра́вильный, неве́рный; оши́бочный* * *неправильный, неверный; (hibás, téves) ошибочный, порочный; (nem helyénvaló) неуместный; (megengedhetetlen) непозволительный;\helytelen elképzelés — превратное представление; \helytelen magatartást tanúsít — вести себя неправильно; \helytelen szóhasználat — неправильное употребление слова; \helytelen lenne azt gondolnunk, hogy — … било бы ошибочно думать, что …\helytelen dolog így eljárni — нехорошо так поступать;
-
6 kérés
egy \kerésem van önhözпросьба у меня к Вам просьба* * *формы: kérése, kérések, kéréstпро́сьба жegy kérésem van önhöz — у меня́ про́сьба к вам; я к вам с про́сьбой
vkinek a kérésére — по про́сьбе кого
* * *[\keresett, \keressen, \keresne]I1. vkit, vmit искать кого-л., что-л.; (kutat) разыскивать/ разыскать; (nyomozással) сыскать;helyet \keres magának a vasúti kocsiban — выискивать/выискать свободное место в вагоне; hibát \keres — выискивать/выискать ошибки; kéziratát egy álló óráig \kerestem — целый час проискал вашу рукопись; \kereste a könyvet, de nem találta — он поискал книгу, но не нашёл; rajtam \keresi az elveszett könyvet — онállást \keres — искать службу;
потерянную книгу ищет у меня;megfelelő lakást \keres — приискивать удобную квартиру; lakást \keres magának — искать себе квартиру; menyasszonyt \keres magának — смотреть невесту; munkát/munkaalkalmat \keresve — в поисках работы; \keresi a szavakat — искать слова; \keresi vkinek a társaságát — искать общество кого-л.; a rendőrség \keresi a tettest — полиция/ милиция разыскивает преступника; \keres egy leesett tűt — искать упавшую иголку; hiába/ eredménytelenül \keres — искать напрасно; mindenütt \keres vmit — перейскивать/переискать; mindenütt \kereste, nem találta — переискал всюду — не нашёл; tapogatózva \keres — искать ощупью; telefonon \keres vkit — искать по телефону кого-л.; \keresve sem talál jobbat — трудно било бы найти лучшего; \keresd csak egy kicsit jobban, talán megtalálod — поищи получше, может быть найдёшь;a kulcsot \keresi — искать ключ;
2.szoba \kerestetik — требуется комната; munkások \kerestetnek — требуются рабочие;\kerestetik — требоваться/потребоваться;
3.az igazát \keresi — искать правосудия; kedvét \keresi vkinek — угождать/угодить кому-л.; выслуживаться/выслужиться у кого-л. v. перед кем-л.; искать чьего-л. расположения; kedvét \keresi az új vezetőségnek — выслуживаться перед новым начальством; vkinek a kegyét \keresi — прислуживаться к кому-л.; kibúvót \keres — искать выхода; biz. вертеться туда и сюда; kibúvókat \keres — говорить обиняками; menedéket \keres vmiben — искать спасения в чём-л.; a futásban \keres menedéket — искать спасения в бегстве; спасаться бегством; \keresi — а tegnapi napot искать вчерашний день; искать прошлогоднего снега; vminek az okát \keresi — искать причину чего-л.; más utakat \keres a kérdés megoldására — изыскивать другие пути для разрешения вопроса; ürügyet \keres — искать повода; megkapta, amit \keresett — он получил то, что искал; közm. nem kell a kákán is csomót \keresni — не всякое лыко в строку; aki \keres, (az) talál — кто ищет, тот найдёт;szól.
feledést \keres — искать забвения;4.jól \keres — он хорошо зарабатывает; kenyeret \keres — зарабатывать на жизнь; mellékesen \keres — прирабатывать/приработать, подрабатывать/подработать, biz. подзаработать; ezer rubelt \keres — зарабатывать тысячу рублей; 15%-kal többet \keres — зарабатывать на 25 процентов больше; sok pénzt \keres — зарабатывать много денег; sok pénzt \keresett ezen — он заработал на этом много денег; \keres annyit, amennyiből megéli — зарабатывать средства к существованию;mit \keresel itt? — что ты тут поделываешь? что тебе здесь надо? 5. {munkával} зарабатывать/заработать;
6. vmin получать прибыль от/из чего-л.;sokat \keresett az üzleten — он получил много прибыли на этом деле;
7.IIvad.
(parancs kutyának) \keresd ! — шерш!biz. gennyesre \keresi magát он чересчур много зарабатывает -
7 kísértés
искушение соблазн* * *формы: kísértése, kísértések, kísértéstискуше́ние с; собла́зн мengedni a kísértésnek — поддава́ться/-да́ться собла́зну
* * *[\kísértést, \kísértésе, \kísértések] искушение, (vall. is) соблазн;a test \kísértéseinek legyőzése — умерщвление плоти; nagy volt a \kísértés — велико било искушение; \kísértésbe hoz/visz — вводить/ввести искушение v. (vall. is) соблазн; rég. искушать/искусить; (nagy) \kísértésben vagyok я чувствую искушение; ellenáll — а \kísértés nek удерживаться/удержаться от искушения; устаивать/устаять против искушения; сопротивляться/сопротивиться искушению; enged — а \kísértés nek поддаваться/поддаться искушению; соблазниться/соблазниться; (vall. is) nagy \kísértést érez испытывать большой соблазн; \kísértést okozó — соблазнительныйördögi \kísértés — бесовское наваждение;
-
8 majd
• \majd *niбуду с глаголом наст.времени - будущее время• затем• потом позже* * *1) пото́м, зате́м, по́зжеhallgatott, majd így szólt — он помолча́л, пото́м сказа́л
majd beszélünk róla — об э́том мы ещё поговори́м
2) чуть, чуть не…* * *1. (a jövő idő kifejezésére) \majd beszélek vele я поговорю с ним;\majd egyszer — как-ниоудь; \majd egyszer benézek hozzátok — я к вам как-нибудь зайду; \majd elmegyek — пойду, уйду; \majd elválik — время покажет; \majd én segítek neked ( — давай-ка) я тебе помогу; \majd meglátjuk — увидим; \majd valamikor — когда-нибудь;\majd beszélünk síről — мы поговорим об этом;
2. (halogatás kifejezésére) там;\majd meglátjuk — там видно будет;
3.(remélhetőleg, bizonyára) \majd csak — авось,
небось;\majd csak lesz valahogy — авось да небось; авось, небось да как-нибудь;várjunk, \majd csak eláll az eső — подождём, авось дождь перестанет;
4. (fenyegetés) уж, nép., rég. ужо;\majd megtanítlak móresre! — я тебя уж проучу!; \majd visszajövök ! — я ещё приду/вернусь;\majd adok én neked! — я тебе задам! \majd megmutatom én neked! уж я тебя!;
5.gúny.
(bizony, éppen) \majd bolond leszek! — нашбл дурака! ищи дурака! 6. (mint ksz.;az(u)tán, utána) потом, далее; (akkor) тогда;felolvasták a jegyzőkönyvet, \majd megkezdődött — а vita прочитали протокол, далее началась дискуссия;dolgozunk, \majd pihenünk — поработаем, потом отдохнём;
7.\majd itt, \majd ott — то здесь, то там;(kapcsolatos mondatokban) \majd — … \majd … то … то …;
8. (majdnem) чуть;\majd leragad a szeme — у него глаза слипаются; \majd megfúlok — мне душно; \majd összeesik a nevetéstől — смеяться до упаду;\majd hogy ki nem mondtam — я чуть било не сказал;
9.szól.
\majd, ha fagy — когда рак свистнет; дудки -
9 meglepetés
• сюрприз неожиданность• удивление неожиданность,сюрприз* * *формы: meglepetése, meglepetések, meglepetést1) удивле́ние сmeglepetésére — к его́ удивле́нию
2) неожи́данность ж, сюрпри́з м3) сюрпри́з м ( подарок)* * *[\meglepetést, \meglepetésе, \meglepetések] 1. (elcsodálkozás) удивление, изумление;igen kellemetlen \meglepetésben volt része vmi miatt — он весьма неприятно поражён чём-л.; általános \meglepetésre — к общему удивлению; legnagyobb \meglepetéserqre — к моему великому удивлению; \meglepetést kifejező (pl. arc) — удивлённый;legnagyobb \meglepetés — крайнее изумление;
2. (váratlan esemény) неожиданность, сюрприз, сенсация;ez nagy \meglepetés volt — это било большой неожиданностью;kellemes \meglepetés — прийтная неожиданность;
3. (váratlan ajándék) сюрприз;\meglepetést készít vkinek — готовить v. делать сюрприз кому-л.; \meglepetést szerez vkinek — делать/сделать сюрприз кому-л.; \meglepetésekkel szolgál vkinek — преподносить кому-л. сюрпризы; ez aztán — а \meglepetés! вот так сюрприз! biz. вот оказия!kellemes \meglepetés volt számára, hogy — … для него было приятным сюрпризом, что …;
-
10 mekkora
• какой!* * *1) како́го разме́ра, како́й величины́2) в восклицании како́й большо́й!; како́в!* * *névm 1. (kérdésben) какого размера; какой величина;2. (felkiáltásban) какой большой; какой, каков;\mekkora volt a meglepetésem ! — каково било моё удивление !
-
11 vagy
• или• либо* * *и́ли, ли́бо* * *Iksz. 1. {két szó közt, a választás jelölésére) или, rég., költ. иль, rég. либо, nép. аги, аль;\vagy inkább — или, вернее; вернее (говори); a festő arcképet, \vagy inkább karikatúrát készített — художник написал портрет, или, вернее карикатуру; menni \vagy maradni — уехать либо остаться; télen \vagy nyáron — зимой ли, летом ли; \vagy pedig — или же; mindent \vagy semmit szól. — либо пан либо пропал; így \vagy úgy — так или иначе; всё равно;holnap \vagy holnapután — завтра или послезавтра;
2.\vagy hétfőn, \vagy szerdán — или в понедельник, или в среду; \vagy ma, \vagy holnap — либо сегодня, либо заврта; \vagy menjünk, \vagy ne biz. — не то ехать, не то нет;(páros ksz.} \vagy — … \vagy… или … или …; либо … либо…; biz. не то;
3.\vagy-\vagy|szól. — или полон двор, или корень вон;(felszólításként) \vagyf \vagy !;
4.(felkiáltó v. kérdő mondat elején) \vagy úgy! — вот как! понимаю!;
\vagy mást gondoltál? \vagy talán meggondoltad magadat? или ты раздумал ? \vagy talán megsüketültél ? или ты оглох ? \vagy maga ezt nem tudja? или вы этого не знаете?IIösszegyűlt \vagy tíz ember — собралось человек с десяток; biz. van \vagy húsz kilométer — километров, этак, двадцать; voltunk \vagy harmincan — нас било приблизительно тридцать человекhat.
(körülbelül, mintegy) — около, приблизительно, biz. этак; -
12 vágy
• или• либо* * *I vágyформы: vágya, vágyak, vágyatжела́ние с, жа́жда ж; тоска́ ж по кому-чемуII vágyniформы глагола: vágyik, vágyott, vágyjék/vágyjon1) vmire жела́ть, жа́ждать чего2) vki-vmi után тоскова́ть по кому-чему* * *Iksz. 1. {két szó közt, a választás jelölésére) или, rég., költ. иль, rég. либо, nép. аги, аль;\vagy inkább — или, вернее; вернее (говори); a festő arcképet, \vagy inkább karikatúrát készített — художник написал портрет, или, вернее карикатуру; menni \vagy maradni — уехать либо остаться; télen \vagy nyáron — зимой ли, летом ли; \vagy pedig — или же; mindent \vagy semmit szól. — либо пан либо пропал; így \vagy úgy — так или иначе; всё равно;holnap \vagy holnapután — завтра или послезавтра;
2.\vagy hétfőn, \vagy szerdán — или в понедельник, или в среду; \vagy ma, \vagy holnap — либо сегодня, либо заврта; \vagy menjünk, \vagy ne biz. — не то ехать, не то нет;(páros ksz.} \vagy — … \vagy… или … или …; либо … либо…; biz. не то;
3.\vagy-\vagy|szól. — или полон двор, или корень вон;(felszólításként) \vagyf \vagy !;
4.(felkiáltó v. kérdő mondat elején) \vagy úgy! — вот как! понимаю!;
\vagy mást gondoltál? \vagy talán meggondoltad magadat? или ты раздумал ? \vagy talán megsüketültél ? или ты оглох ? \vagy maga ezt nem tudja? или вы этого не знаете?IIösszegyűlt \vagy tíz ember — собралось человек с десяток; biz. van \vagy húsz kilométer — километров, этак, двадцать; voltunk \vagy harmincan — нас било приблизительно тридцать человекhat.
(körülbelül, mintegy) — около, приблизительно, biz. этак; -
13 váratlan
* * *формы: váratlanok, váratlant, váratlanulнеожи́данный; непредви́денныйváratlan vendég — неожи́данный гость
* * *неожиданный; {személy} нежданный, biz. негаданный; {meglepetésszerű) внезапный, vál. нечаянный; (előre nem látott) непредвиденный, случайный; (halállal kapcsolatban) скоропостижный;\váratlan elutazás — внезапный отъезд; \váratlan esemény — непредвиденное событие; \váratlan eset — неожиданный/внезапный случай; \váratlan kellemetlenség — непредвиденная неприятность; átv., tréf. камуфлет; \váratlan nehézség — неожиданное затруднение; nép. закавыка, закавычка; \váratlan nyeremény — случайный выигрыш; \váratlan támadás — внезапное нападение; a támadás \váratlan volt — нападение било внезапным; \váratlan vendég — нежданный/неожиданный гость\váratlan elhatározással — с налёта; с налёту;
-
14 cséphadaró
[\cséphadarót, \cséphadarója, \cséphadarók] mgazd. цеп; цепное било; молотило v. -
15 fasulyok
müsz. било -
16 felismer
1. (megismer) узнавать/узнать, опознавать/опознать, различать/различить;hamar \felismerték tehetségét — скоро узнали его способности; a hozzátartozók \felismerték az elhunytat — родные опознали погибшего; \felismeri a sötétségben a közeledő embert — различать в темноте приближающегося человека; a sötétben alig lehetett \felismerni az arcát — в темноте трудно било рассмотреть его лицо;alig ismerte fel öreg barátját — еле узнал старого друга;
2. vkit vmiről узнавать/узнать кого-л. по чему-л.;arcáról \felismer vkit — признавать v. узнавать кого-л. в лицо;a gyermeket a bal vállán levő jelről ismerték fel — ребёнка узнали по знаку на левом плече;
3. vkiben/vmiben vkit/vmit признавать/признать кого-л. v.- что-л. в ком-л. v. в чём-л.;\felismertem benne iskolatársamat — я признал в нём своего школьного товарища;
4. (szaglással) разнюхивать/разнюхать;5. (megállapít) распознавать/распознать;\felismeri vkinek a szándékát — распознавать/распознать чьи-л. намерения;\felismeri a betegséget — распознавать/распознать болезнь;
6. (ráeszmél) сознавать/ сознать, осознавать/осознать;\felismeri helyzetét — осознать своё положение; \felismeri az igazságot — разглядеть праву; \felismeri a kötelességét — сознать свой долг\felismeri vminek a helyességét — распознать правильность чего-л.;
-
17 hadaró
Imn. \hadaró beszédű говорящий скороговоркой;IIfn.
[\hadarót, \hadarója, \hadarók] 1. (személy) nép., pejor. — стрекотун, (nő) стрекотунья, стрекотуха;2. mgazd. (a csép része) цепное било -
18 hasonlatosság
[\hasonlatosságot, \hasonlatossága, \hasonlatosságok] сходство, подобие;meglepő \hasonlatosság — разительное сходство; megtévesztő \hasonlatosság — заблуждающее сходство; sok \hasonlatosság volt köztük — между ними било много сходства; saját képére és \hasonlatosságára vall. — по образу своему и подобиюcsaládi \hasonlatosság — фамильное сходство;
-
19 híja
\hija vminekнехватка недостача, недостаток* * *1. vminek a \híja недостача/нехватка/ недостаток чего-л. v. в чим-л.;vminek \híja`n — за отсутствием/за неимением чего-л.; három nap \híja`n egy év — год без трёх дней; idő \híja`n — за недостатком времени; rég. за недосугом; jobb \híja`n — за неимением лучшего; kis \híja`n — без малого; чуть било не; kis \híja`n ötszáz ember — без малого пятьсот человек; művészi ízlés \híja`n való — безвкусный; kőzm egyik tizenkilenc, a másik egy \híja`n húsz — два сапога — пара; один стоит другого;\híja van — недостаёт:
2.kis \híja, hogy el nem estem — чуть-чуть не упал; я чуть (было) не упал; egy hajszál \híja, hogy — … на волосок не достабт; hajszál \híja, hogy meg nem halt — он был на волосок от смертиátv.
kis \híja, hogy — … почти; чуть не …; чуть было не …; -
20 jelentéstétel
h. ív, kat. доклад, рапорт; (írásban) донесение;a nagykövetet \jelentéstételre hazarendelték — для донесения послу било приказано выехать на родину
- 1
- 2
См. также в других словарях:
било — Металлическая доска, в которую бьют для подачи различных сигналов (отбивания времени ночными сторожами, созыва монахов в монастырях и прочее; устар.). Ист.: ТСРЯ, 1935 било, билцо в раннем христианстве металлическая или деревянная доска, которая… … Словарь храмового зодчества
било — этноспецифический термин, означающий форму психотерапии, практикуемую в народной медицине Мадагаскара, направленную на гармонизацию самооценки больного, мучимого симптомами невротическими (раздражительность, беспокойство, тревожность). Процедура… … Большая психологическая энциклопедия
БИЛО — БИЛО, била, ср. 1. Металлическая доска, в которую бьют для подачи различных сигналов (отбивания времени ночными сторожами, созыва монахов в монастырях и пр.; устар.). «(Купец) на медное било расщедрился.» Л.Леонов. 2. Название ударных частей… … Толковый словарь Ушакова
БИЛО — БИЛО, см. билень. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
било — пахнуло, доска Словарь русских синонимов. било сущ., кол во синонимов: 5 • билень (2) • доска … Словарь синонимов
било — БИЛО, а, с. 1. Лицо. 2. Кулак. От общеупотр. «бить»; Ср. «било» металлическая доска для подачи сигналов; ударная часть какого л. приспособления, машины … Словарь русского арго
Било — этноспецифический термин, обозначающий форму психотерапии , которую практикуют в народной медицине Мадагаскара, направленную на гармонизацию самооценки больного, мучимого невротическими … Психологический словарь
БИЛО — БИЛО, а, ср. 1. Металлическая доска для подачи сигналов. 2. Ударная часть какого н. приспособления, машины (спец.). Б. барабана (в трепальной машине). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
било — По ГОСТ 14916—69 [ГОСТ 19506 74] Тематики плиты древесноволокн. и древесностружеч. EN hammer DE Schläger … Справочник технического переводчика
БИЛО — [церковнослав. и древнерус. от ], ударный сигнальный инструмент из дерева, камня или металла, используемый в христ. традиции наряду с колоколом для созыва на богослужение, а также (в мон рях) на трапезу. Названия В Греции общими названиями для Б … Православная энциклопедия
било — БИЛ|О (36), А с. Деревянная или металлическая доска, служившая для подачи сигналов ударами: тъгда бл҃женыи повелѣ оударити въ било да събероутьсѩ брати˫а. ЖФП XII, 46в; И се годъ бысть оутрьнюоумоу пѣнию. и пономонареви биющю въ било. Там же,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)