-
1 amilyen
• каков• какой* * *како́й; кото́рыйamilyen az anyja, olyan a lánya — какова́ мать, такова́ и дочь
* * *1. какой;\amilyen csak — какой только; olyan félelem, \amilyent sohasem éreztem — страх, какого я никогда не испытывал;olyan csirkefogó, \amilyen kevés akad — он негодяй каких мало;
2.\amilyen zord ez a táj. télen, (épp)v. olyan szép nyáron — насколько суровы эти места зимой, настолько они красивы летом; közm. \amilyen a gazda, olyan a házatája — каков поп, таков и приход; \amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten — каков привет, таков и ответ; как аукнется, так и откликнется;\amilyen — …, olyan … каков …, так(ов)…; как …, так и …;
3.(amennyire) \amilyen korán csak lehet — как можно раньше
-
2 miféle
• каков• что за каков* * *формы: mifélék, mifélétкако́й; како́в; что за...miféle kiabálás ez? — что э́то за кри́ки?
* * *névm 1. (kérdő) каков, какой; какого рода; что за;\miféle emberek? — что за люди? ugyan \miféle jövedelme van neki? какие у него доходы? \miféle lárma/zaj ez? что это за шум? ugyan \miféle mérnök б? какой (к чёрту) он инженер? \miféle tudós ő? какой он учёный?;
2.hogy tudják, \miféle`k ezek az emberek — чтобы знали, что эти люди из себя v. nép. собой представляют
-
3 milyen
какой* * *1) како́й; како́в, что заmilyen színű? — како́го цве́та?
milyen ember? — что он за челове́к?
külsőre milyen? — како́в он собо́й?
2) как, како́йmilyen meleg van! — как жа́рко!
* * *I1. (jelzőként) какой;\milyen alapon? — на каком основании? \milyen áron? по какой цене, biz. почём? \milyen ma az időjárás? какая сегодня погода? \milyen színt szeret? какой вы любите цвет? какой ваш любимый цвет?;
2. (miféle) что за;\milyen lárma ez? — что это за шум?;
3.(nyomósításként) \milyen csinos (ez
a) kislány! — какая эта девушка хорошенькая !;\milyen okos ő ! — какой он умный!;\milyen pompás idő ! — какая погода! (de) még \milyen ! ещё какой!; \milyen (is) vagy! — какой ты! 4. (állítmányként) каков; \milyen külsejű/megjelenésű? — каков он собой? nép. каков он из себя? nem fontos, hogy \milyen мало ли какой; nem tudom, \milyen ez a regény — я не знаю, какой этот роман; II(Лд/ként) как, каково;\milyen szép! — как красиво!; \milyen leverő ezt hallanom (látnom)! — каково мне это слышать (видеть); \milyen hőség van ! — как жарко !\milyen gyönyörű! — до чего красив!;
-
4 gazda
* * *формы: gazdája, gazdák, gazdátхозя́ин мa maga gazdája — он сам себе́ хозя́ин
* * *[\gazda`t, \gazda`ja, \gazda`k] 1. (tulajdonos) хозяин, владелец, rég. содержатель h.;a könyv. \gazdaja — владелец книги; a magam \gazda`ja vagyok — я сам себе хозяин; a \gazda`e' — хозяйский; ez a bútor a \gazda`é — эта мебель хозяйская; \gazdaként v. \gazda módjára — по-хозяйски; a ház \gazdat cserélt — сменился хозяин дома; дом перешёл в другие руки; szól. ennek már megint nincs \gazda`ja — тут опить не сыщешь виновных; тут опять нет виновного; \gazda nélkül csinálja a számadást — ошибиться в расчётах; просчитаться; упустить из виду решающее обстойтельство;a kutya \gazdaja — хозяин собаки;
2. mgazd. (gazdálkodó) хозяин; (paraszt) земледелец, крестьянин;jó \gazda — хороший хозяин; kitűnő \gazda — отличный хозяин; rossz \gazda — плохой хозяин; takarékos \gazda — экономный/расчётливый хозяин; a \gazda fia — хозяйский сын; közm. amilyen a \gazda, olyan a házatája — каков поп, таков и приход; каков учитель, таков и ученик; \gazda szeme hizlalja a jószágot v. — а \gazda szemének mindenütt ott kell lennie везде нужен хозяйский глаз;egyéni \gazda — единоличник;
3. (főnök) начальник, шеф;4. él. хозяин -
5 ilyen
• подобный• такой* * *формы: ilyenek, ilyent/ilyet, -тако́й, подо́бныйilyen módon — таки́м путём
ilyen esetekben — в подо́бных слу́чаях
* * *Imn.-i такой, таковой, biz. этакий;\ilyen esetben — в подобном/таковом случае; \ilyen időben! — в такую погоду; \ilyen körülmények között — в этих условиях; az \ilyen magatartás/ viselkedés — подобное поведение; ki hallott \ilyen őrültséget? — кто слышал такое безумство? pontosan \ilyen точно такой; semmi \ilyen — никакой; én már \ilyen vagyok — вот я каков; \ilyen lesz az új pályaudvar — таким будет новый вокзал; \ilyen például az a jelenet, amikor — … такова, например, сцена, когда …; II\ilyen balsiker után — после такой неудачи;
mind \ilyenek — все они таковы; ha vannak \ilyenek — если тако вые имеются; sohasem láttalak \ilyennek — я тебя таким никогда не видел v. biz. видал; mint \ilyen — как таковой; \ilyenekkel szóba sem állnék — с такими я даже не говорю;fn.
-i [\ilyent, -, \ilyenek] 1. (személy) ők már \ilyenek — вот они каковы;2.ki látott \ilyent? — виданное ли это дело? világéletemben még \ilyent nem láttam отроду я не видал этого; nem illik \ilyeneket mondani — так говорить нельзя/неприлично; III(dolog, fogalom) hallottak már \ilyent? no de \ilyent! — что за странность! подумайте только!;
hat. так;\ilyen korán ! — так рано! biz. в такую рань!; \ilyen korán felkeltél ? — так рано ты встал ? \ilyen sokáig fennmaradtál? так долго ты не ложился спать? \ilyen sok pénzed van? тебя есть так много денег? \ilyen beteg vagy? ты так болен?\ilyen módon — таким образом; nép. этак;
-
6 mekkora
• какой!* * *1) како́го разме́ра, како́й величины́2) в восклицании како́й большо́й!; како́в!* * *névm 1. (kérdésben) какого размера; какой величина;2. (felkiáltásban) какой большой; какой, каков;\mekkora volt a meglepetésem ! — каково било моё удивление !
-
7 mester
• мастер• маэстро* * *формы: mestere, mesterek, mestertма́стер м; перен учи́тель м* * *[\mestert, \mestere, \mesterek] t. (önálló iparos) мастер; квалифицированный ремесленник;hegedűkészítő \mester — скрипичный мастер; a \mester helyettese — подмастер, подмастерье; elszegődik egy \mesterhez tanulni — поступить в учение к мастеру;rég.
aranykoszorús \mester — мастер, награждённый золотым венком v. золотой медалью;2. (művezető) мастер;3.nagy \mester — е vminek nép. мастак; a festészet \mesterei — мастера живописи; б \mesterе a szakmájának он мастер своего дела; он искусник в своём деле; a szép szó \mestere — мастер художественного слова; nem nagy \mester az ivásban nép. — он выпить не большой мастак; nem volt \mestere a szónak — он был не мастер на речи;vminek — а \mesterе мастер;
4. sp. чемпион, рекордсмен, мастер;sakk. nemzetközi \mester — международный\mester a korcsolyázásban — он мастер кататься на коньках;
мастер;5. (tanítómester) мастер-наставник;vakon hisz \mestere szavaiban — слепо верить словам учителя;mindenben követi \mesterét — он во всём идёт по стопам своего учителя;
6.\mester a dolgában — он искусник в своём деле; быть знатоком своего дела; \mester a szavak kiforgatásában — он мастер перевирать слова; \mester — еге akad встретить в ком-л. противника сильнее себя; \mesterére talált — на него нашлась управа;\mester — у miben мастер на что-л. v. + inf.; знаток чего-л.;
7. tréf. (megszólításként) маастро;8. zene., rég. (megtisztelő cím) маастро; 9.a tapasztalás a legjobb \mester — опыт/ практика самый лучший учитель; a gyakorlat teszi a \mestert — навык мастера ставит; повторение мать учения; a mű dicséri a \mesterét — дело мастера боится; amilyen a \mester, olyan a tanítvány — каков учитель, таков и ученикközm.
ki minek nem \mestere, gyilkosa az annak — дело мастера боится; -
8 mi
• мы• что* * *I формы: minketIIti és mi — мы с ва́ми
1) чтоhát ez mi? — что э́то тако́е?
mi van veled? — что с тобо́й?
mi újság? — что но́вого?
mibe kerül? — ско́лько сто́ит? э́то почём?
2) како́й; како́вmi az első órátok? — како́й у вас пе́рвый уро́к?
mik az eredmények? — каковы́ результа́ты?
3) кто ( по профессии); кемmi az apád? — кто по профе́ссии тво́й оте́ц?
mi akarsz lenni? — кем ты хо́чешь быть, стать?
mi vagy?, mi a beosztásod? — кто ты по специа́льности? кем ты рабо́таешь?
* * *+11. (személyes mn.) мы;\mi is veletek megyünk — мы тоже пойдём с вами; \mi győztünk! — мы победили; biz. наша взяла!; ezek vagyunk \mi ! — знай наших!;\mi ketten — мы оба; (nők) мы обе;
2. (birtokos raggal ellátott fn. előtt)a \mi emberünk — наш/ свой человек; a \mi emberünk lett — он стал нашим; a \mi fiunk — наш сын; ez a \mi könyvünk — это наша книга; lesz még a \mi utcánkban is ünnep — будет и на нашей улице праздник +2— а \mi … -unk, -ünk наш;
1. (kérdő nmy 1. \mi? что? (ha nem ért vki vmit) что, что ? \mi az ? что такое ? что это (такое)? \mi ez itt? что это здесь такое?;\mi a teendő ? — что делать? \mi történt? что случилось? \mi történik, ha kevés lesz az idő? как быть, если времени даётся мало? \mi újság? что нового? \mi van a fejeddel ? что с твоей головой ? \mi van veled? что с тобой? \mik azok a hibák? какие это ошибки? что это за ошибки?; \mik az izotermák? — что такое изотермы?;hát ez \mi? — что ж(е) это? \mi baja? что с вами? \mi értelme van ennek? что пользы/толку в этом? \mi a jó ebben? что в этом хорошего? \mi köze hozzá ? что вам за дело ?\mi közöm hozzá ? что мне до этого ? причём тут я?;
2.szép lány, \mi? — красивая девушка, а ?;(kérdés végén) — что? a? megyünk sétálni, \mi? пойдём гулить, a?;
3.\mi a címe ennek a könyvnek? — как называется эта книга? \mi az eredmény? каков результат? \mi a neve?\mi a bátyád ? — кто твой брат (по профессии);
a) (keresztnévre kérdezve) как вас зовут?b) (családi névre kérdezve) как ваша фамилия?;\mi a véleménye erről? какого вы мнения об этом? как вы относитесь к этому? 4.\mi okból ? — по какой причине ? почему ? biz. с чего? \mi szél hozott erre? какой ветер тебя дринёс? \mi tűrés-tagadás … надо признаться, что …; нельзя отрицать, что …;\mi célból? — с какой целью? зачем? почему? \mi járatban vagy? зачем ты пришёл? \mi jogon? по какому праву ?;
5.\mi minden meg nem esik ! — мало ли что бывает на свете!; \mi mindene nincs neki! — чего-чего у него только нет!; \mi mindent összebeszélt! — чего он только не наговорил!; \mi minden van ebben a tervben! — чего только нет в этом плане!; \mi mindent vettél? — чего ты накупил?;\mi bánt? — что тебя беспокоит? \mi lelt что с тобой? \mi lesz? что будет? és \mi lesz,-ha elkésem? а что, если я опоздаю? \mi van abban, ha … ? что в том, если … ? \mi az ? te újra itt vagy? как? ты опять здесь! 6. \mi mindenről beszélgettetek? о чём вы разговаривали?;
7.mintha \mi sem történt volna — как ни в чём не бывало; (s) \mi több (и) чего больше;szól.
\mi más ? — что другой ? \mi másról lehetne szó, mint… ? о чём другом может быть разговор, как …? \mi nem jut eszedbe ! что ты выдумываешь! что тебе пришло в голову v. на ум!;\mi a csudát csináljak? что делать? \mi a csuda f eketéllik ott? что там такое чернеет? \mi az ördögnek? на кой (чёрт)? 8.\minek a kulcsa ez? — от чего этот ключ? \minek a teteje látszik ide? что за крыша видна отсюда ? \mire ? на что ? к чему ? \mire jó ez ? что пользы/толку в этом? \mire használható ez? для чего это употребляется? \mire szolgál ez? для чего это служит? \mire való? к чему это нужно? \miről?\mibe rakjam — а gyümölcsöt? во что положить фрукты? \mibe kerül ez ? почём это ? во сколько обойдётся ? \mibe kerül ez a könyv.? сколько/что стоит эта книга? \miben látja a különbséget? в чём вы видите разницу ? ez \miből van ? из чего v. (какого материала) сделано это \miből él? на что v. чем живёт он? \miből gondolja? почему вы это думаете? \min múlt a dolog? за чем дело стало ? от чего зависело (это) ? \minek ?(miért ?} зачем? для чего? \minek nevezzelek? как тебя назвать ? \minek néz engem ? за кого вы меня принимаете? \minek а … от чего-л., к чему-л.;
a) (konkréten) с чего?b) ótv о чём? \miről beszéltetek? о чём вы говорили? \miről van szó? о чём идёт речь? \miről ismerem meg? по чему я его узнаю? \mit что? чего? \mit akarsz? что ты хочешь/желаешь? \mit akarsz e.bbe beavatkozni? зачем ты хочешь вмешаться в это? \mit bámulsz? что ты смотришь/nép. глазеешь? \mit csináljak? что мне делать? \mit csinál mindig? как (ваши) дела? как (вы) поживаете! что поделываете!;\mit jelent ez a szó? — что значит это слово? \mit lopod a napot? что ты бездельничаешь? \mit mondtál? что ты сказал? no \mit mondtam? а что я говорил? \mit óhajt? чего желаете?;\mit tegyek ? — что делать ? \mit tudom én ? откуда/ почём я знаю? tudod \mit? знаешь что? \mit tudsz te erről? что ты знаешь об этом? \mit is várhattam tőle! что и ждать от него!;\mit szólsz hozzá? что ты на это скажешь? \mit látnak szemeim? что я вижу? \mivel? чем? \mivel dolgozzak? чем мне работать? \mivel rajzolsz? чем ты рисуешь? \mivel foglalkozik? чем вы занимаетесь? \mivel leped meg a feleséged? какой сюрприз сделаешь своей жене?IIIII(vonatkozó nmy ld. ami 1.;
ő tudja, \mit kell csinálni — он знает, что надо делать; tudja, \mit hova tesz le — он знает, что куда положить; IV(Arsz-ként) — что; (ő) nem tudja, \mit jelent ez он не знает, что это значит;
fn. что;még \mit nem! — ещё чего!; hát még \mit nem! — вот ещё \mit nem adna érte ! чего бы он не дал за это!; \mit nem adnék érte, ha — … чего бы я не дал, если бы …; \mit bánom én ! — что мне до этого !; \mit neki felemelni száz kilót — ему нипочём поднять сто килограммов; \mit ki nem gondolt! — эк что выдумал! чего только он не выдумал !; \mit nem látott ő! — чего только он не видел!; ki \mit szeret — кому что нравится; кто что любит; \mit tesz isten — что сделал господьбог +3Köszönöm. Nincs \mit — Спасибо. Не за что;
fn. [\mit, \mije] zene. ми -
9 micsoda
• что за \micsoda дела* * *1) см mi2) что за; како́йmicsoda kérdés! — что за вопро́с!
micsoda szerencse! — како́е сча́стье!
* * *1. (kérdésben) \micsoda? что?;2.majd mindjárt megmondom, \micsoda — сейчас я скажу, что это; az ördög tudja, hogy \micsoda — чёрт знает, что такое!;nem tudom, \micsoda — не знаю, что такое;
3. (felkiáltás) что! 4. (jelzőként) что за…; какой;\micsoda beszéd ez? — что это ещё за разговор ? \micsoda boldogság! какое счастье!; \micsoda bosszúság! — какая/nép. экая досада! pejor. \micsoda új divat ez már megint? что за новая мода это снова ? \micsoda dolog ez ? это что ещё ? \micsoda (egy) ország ! какая страна !; mit gondolsz, \micsoda ember az új főnök ? — как ты думаешь, какой человек новый начальник? \micsoda nagy fa! какое отромное дерево !; \micsoda fickó ! — вот он каков!; \micsoda ostoba fickó ! — какой/nép. этакий дурак!; \micsoda gondolat! — что за мысль !; \micsoda hőség ! — как жарко ! gúny. \micsoda (gyenge) játékos! вот так игрок!; \micsoda könyv. ez itt? — что за книга это здесь? \micsoda különbség! то ли дело!; \micsoda nagy legény! — что за молодец! \micsoda ötlet! что за мысль! что тебе вздумалось? \micsoda siker volt! какой успех был!; \micsoda szemtelenség! — какая наглость!; \micsoda szépség! — какая красота ! что за красота!; \micsoda zaj! — ну и шум!\micsoda ajándék (ez) az ő számára! — какой ещё подарок ему!;
-
10 nyugta
квитанция• расписка квитанция* * *формы: nyugtája, nyugták, nyugtátквита́нция ж, распи́ска жnyugta ellenében — под распи́ску
* * *+1[\nyugta`t, \nyugta`ja, \nyugta`k] (nyugtatvány) квитанция, расписка;\nyugta száz forintról — расписка на сто форинтов; \nyugta a pénz átvételéről — расписка в получении денег; \nyugta`t ad vmiről — дать расписку; \nyugta`t kiállít/megír — выписывать квитанцию +2\nyugta ellenében — под расписку;
[\nyugta`t] 1. (nyugalom) покой;ha egy kis nyugtom volna — если бы у меня было хоть немножко покоя; nincs \nyugta — не знать v. не иметь покоя; nincs \nyugta vkitől — нет покоя от кого-л.; nem volt nyugtom tőle — мне от него не было житья; nincs \nyugta, amíg — … покоя нет, пока …; nincs \nyugta a legyektől — от мух покоя нет;nyugtom van — мне спокойно;
nem hagy vkinek nyugtot не давать кому-л. покоя; nép. ни отдыху, ни сроку не давать кому-л.;2. (паре) заход;közm.
\nyugta`val dicsérd a napot — цыплят по осени считают; вечер покажет, каков был день; день хвалится вечером; зови день по вечеру -
11 olyan
* * *формы: olyanok, olyant/olyat1) тако́й; тако́вa fiam szakasztott olyan, mint én — сын то́чно тако́й же, как я, сын весь в меня́
2) тако́еén sohasem tennék olyat — я бы никогда́ тако́го не сде́лал
3)olyanok — таки́е (подо́бные) лю́ди
4) такolyan sokáig — так до́лго
* * *Imutató nm. 1. (mn.-i használatban) такой, такая, такое;\olyan érdekes könyv. — такая интересная книга; ő \olyan jó! — он такой добрый; ő \olyan okos — он такш умный; (ő) nem \olyan ember он не такой человек; (ő) nem \olyan nagylelkű он не такой уж великодушный; \olyan módon — таким образом; так; \olyan valaki — кто-то такой; \olyan valami — что-то такое; van \olyan ember is, aki — … есть и такой (человек), кто …; \olyan lett, mint a kezes bárány — он сделался совсем ручным; \olyan zöld a szeme, mint a macskáé — у неё зелёные глаза, точно у кошки; \olyan ostoba, mint egy tuskó — глуп, что пень; \olyan, amilyen — такой, какой есть; \olyan csirkefogó, amilyen kevés akad — он негодяй каких мало; biz. ilyen meg \olyan — такой-сякой;pontosan \olyan — точно такой;
2.én sohasem tennék \olyant — я никогда бы такого не сделал; vannak \olyanok akik — … есть такие, кто …; \olyanokát kacagott, hogy — … он так хохотал, что …; az értéktöbblet mint \olyan — прибавочная стоимость как такая; \olyan nincs! (tagadás, elutasítás) — шалишь; nép. (это) дудки! дудочки!;( fn.-i használatban) (\olyant, \olyanja, \olyanok) — такой, такая, такое;
3. (állítmányként) таков, такова, таково;egyik \olyan,nem \olyan, mint amilyennek ön képzeli — он не таков, как вы думаете;
mint a másik два сапога пара; один стоит другого; они друг друга стоят;biz., pejor. \olyanabb az \olyannál — ниже всякой критики; \olyan, mint egy gyerek — он как ребёнок; közm. amilyen a pásztor, \olyan a nyáj v. amilyen a pap, \olyan az eklézsia — каков поп, таков и приход; IIa fiam szakasztott \olyan, mint én — сын вылитый я; сын весь в меня;
hat. так;ő \olyan boldog — он настолько счастлив; \olyan fontos — так важно; \olyan nagy, mint az apja — он такой высокий, как (его) отец; \olyan szörnyű/borzasztó — так страшно; \olyan szükséges — так необходимо; \olyan sokat járt, hogy elfáradt — он так много ходил, что устал; \olyan rosszul volt öltözve, hogy — … он был до того худо дет, что …; legyen \olyan szíves — будьте так добры\olyan, mint — вроде;
-
12 pap
• поп* * *формы: papja, papok, papotсвяще́нник м* * *[\papot, \papja, \papok] 1. vall. священник, служитель h. культа; biz. духовный, biz. (sokszor gúny.) non; (gyóntató) духовник;lengyel katolikus \pap — ксёндз; világi \pap — светский поп; \pap fia — сын священника; biz., rég. попович; \pap leánya — дочь священника; biz., rég. поповна; \papnak megy — поступить в священники; vkit \pappá szentel — рукополагать/рукоположить кого-л. в священники; szól., biz. \pap se beszél v. mondja kétszer — я не повторю ещё раз (нужно было слушать внимательно); szól., íréf ezen már a \pap se segít — в этом деле даже батюшка не поможет; közm. amilyen a \pap, olyan az eklézsia — каков поп, таков и приход; kinek a \pap, kinek a papné — один любит попа, другой попадью, а иной попову дочку; a jó \pap holtig tanul — век живи, век учись;pravoszláv \pap hiv. — иерей;
2. tört. (pogány) маг; (áldozatot bemutató) жрец;3.átv.
, vál. a tudomány \papja — жрец науки -
13 pásztor
* * *формы: pásztora, pásztorok, pásztortпасту́х м; свинопа́с м; чаба́н м* * *[\pásztort, \pásztora, \pásztorok] 1. пастух; (főleg juhpásztor) чабан, отарщик; (csordás) гуртовщик, гуртоправ; rég., költ., пастырь h.;2. átv., vall. пастырь h.;szól.
amilyen a \pásztor, olyan a nyáj — каков поп, таков и приход -
14 adjonisten
здравствуйте деревенское* * *fn. \adjonisten ! здравствуй(те)!;közm. amilyen az \adjonisten, olyan a fogadj isten — каков привет, таков и ответ; как аукнется, так и откликнется; долг платежом красен; nép. какова погудка, такова и пляскаdörmögött egy \adjonistent — он пробормотал*: здравствуй(те)!;
-
15 fogadjisten
[\fogadjistent, \fogadjistenе] közm.:amilyen az adjonisten, olyan — а \fogadjisten каков привет, таков и ответ; как аукнется, так и откликнется; каково волокно, таково и полотно
-
16 kifele
-
17 mákvirág
1. цветок мака;2.átv.
, gúny. gyönyörű/szép \mákvirág ! — хорош гусь ! каков гусь ! гусь лапчатый ! хорош молодчик! -
18 megnéz
I1. смотреть/посмотреть;gondosan \megnéz — высматривать/высмотреть; (minden oldalról) осматривать/осмотреть; (alaposan) рассматривать/рассмотреть, оглядывать/ оглядеть v. оглянуть; alaposan \megnéz magának minden részletet — высмотреть все подробности; gondosan \megnézi a feliratot — рассмотреть надпись; közelről \megnéz — рассмотреть вблизи; \megnézem a tüzet, nem aludt-e ki — я посмотрю печку, не потухла ли; \megnézi a kiállítást — смотреть/посмотреть выставку; \megnézte az óráját — он посмотрел на часы; \megnézi a tárgyat mikroszkóppal — рассмотреть предмет в микроскоп; ha \megnézzük a térképet — если взглянуть на карту; \megnézi a várost — осматривать город; nézd meg, hazajött-e már apád ? — посмотри, пришёл-ли домой отец; nézzük meg! — посмотрим!; nézzük meg a kombájnt — давай посмотрим комбайн!; \megnézni való — достойный внимания; van rajta mit \megnézhi — есть на что посмотреть;jól \megnéz vmit — всматриваться/всмотреться во что-л.;
2. (megtekint) смотреть, про сматривать/просмотреть;mit nézett meg a színházban? — что вы смотрели в театре? \megnézte Csehov minden darabját пересмотрел все пьесы Чехова;\megnézi az új filmet — просмотреть новый кинофильм; (pl. bizottság) új filmet \megnéz просматривать/просмотреть новый фильм;
3. (utánanéz) свериться/свериться;\megnézi, mikor indul a vonat — свериться, когда отходит поезд;\megnézi a szótárban — справляться/справиться в словаре; свериться/свериться со словарём;
4. {meglátogat) осматривать/осмотреть, навещать/навестить;nézzük meg ma délután anyámat — навестим сегодня после обеда маму;az orvos napjában kétszer \megnézte a beteget — врач два раза в день осмотрел больного;
5. (megfontol) обдумывать/обдумать;jól \megnézi, hogy mibe fekteti a pénzét — он основательно обдумывает, куда ему вложить деньги;
6.közm. nézd meg az anyját, vedd el a lányát — дочку сватать, за матушкой волочиться;átv.
, szól. jól nézd meg, kiben bízol — вверяйся, да оглядывайся;nézze meg az ember! каков!II\megnézi magát a tükörben — посмотреться в зеркало;1. \megnézi magát — смотреться/посмотреться, глядеться;
2.\megnézheti magát — он будет иметь печальный вид
См. также в других словарях:
КАКОВ — КАКОВ, какова, каково, мест., употр. в знач. сказуемого. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о качестве. « Ну что, какова? Прелесть! отвечал он.» Лермонтов. 2. В риторических вопросах и восклицаниях выражает возмущение, удивление, восхищение.… … Толковый словарь Ушакова
каков бы ни — (каков бы ни был ваш ответ..) … Орфографический словарь-справочник
КАКОВ — КАКОВ, а, о, вопрос. и союзн., только в им. Обозначает вопрос о качестве, указывает на характерное качество, свойство. К. он собой? А весна то какова! К. хитрец! (оказался большим хитрецом). Спросил, к. больной (т. е. как себя чувствует).… … Толковый словарь Ожегова
каков — нареч, кол во синонимов: 1 • чего стоит (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
каков — 1. местоим. прил.; а/, о/.; в функц. сказ. 1) употр. как вопросительное слово о качестве, свойстве кого , чего л. А какова у вас река? Все спрашивали, каков урожай в хозяйстве. 2) в восклиц. и вопросит. предл. употр. для выражения удивления,… … Словарь многих выражений
каков — а, о. I. местоим. прил. в функц. сказ. 1. Употр. как вопросительное слово о качестве, свойстве кого , чего л. А какова у вас река? Все спрашивали, каков урожай в хозяйстве. 2. (в восклиц. и вопросит. предл.). Употр. для выражения удивления,… … Энциклопедический словарь
каков — как ов, каков а, каков о … Русский орфографический словарь
каков бы ни — како/в бы ни («ни» употр. перед сказ.) Каков бы ни был ваш ответ, я с ним не соглашусь … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Каков отец, таков и сын — Like Father, Like Son … Википедия
Каков отец — Каков отец, таков и сын (фильм) Каков отец, таков и сын Like Father, Like Son Жанр комедия Режиссёр Род Дэниэл Продюсер Дэвид Валдес Брайан Грейзер … Википедия
каков царь, такова и орда — Каков поп, таков и приход. Ср. По ватаге и атаман, а по овцам пастырь. Иов, первый патриарх русский об Игнатии, Лжепатриархе, поставленном от Лжедмитрия. Ср. Карамзин, И.Г. Р. 12. (Выписки из степенной кн. Латухина.) Ср. On ne parla point au… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона