-
61 MONTE CARLO METHOD
Метод Монте Карло
Методика оценки вероятности, которая заключается в многократном моделировании экономических процессов, включающих в себя большое количество заданных параметров. На основе анализа смоделированных ситуаций можно определить степень вероятности того или иного результата. Метод используется в том случае, когда невозможно применить аналитические методы прогнозирования. См. Forecasting.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MONTE CARLO METHOD
-
62 language
1) языкв общем случае язык можно определить как множество предложений, каждое из которых состоит из конечной последовательности символов, принадлежащих конечному алфавиту (alphabet). Таким образом, язык задаётся алфавитом, грамматикой, синтаксисом и семантикой. Языки делятся на естественные (natural language) и искусственные (artificial language), среди которых большую долю составляют языки программирования (programming language)см. тж. algorithmic language, applicative language, assembly language, authoring language, class-based language, compiled language, context-free language, dataflow language, data manipulation language, declarative language, design language, formal language, graphics language, hardware language, high-level language, hybrid language, language construct, language definition, language design, language element, language extension, language implementation, language manual, language processor, low-level language, macro language, metalanguage, microprogramming language, modeling language, native language, nonprocedural language, OOL, parallel language, semantics, sentence, symbol, syntax2) языковыйАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > language
-
63 LAT
1) см. Local Area Transport2) local address table - таблица локальных адресовсодержит все IP-адреса внутренней сети ( internal network), защищённой прокси-сервером (proxy server); конфигурируется при инсталляции и может впоследствии модифицироваться. С помощью этой таблицы можно определить "надёжные" (заслуживающие доверия) компьютеры внутренней сети - а все прочие будут считаться внешними и "ненадёжными"см. тж. network securityАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > LAT
-
64 multimeter
мультиметр, тестеризмерительный прибор; одно из отладочных средств при монтаже электронных схем. Позволяет измерять напряжение, ток и сопротивление.With a multimeter, you can find out which part of the circuit is causing the problem. — При помощи тестера можно определить, в чём причина неработоспособности схемы см. тж. DMM, oscilloscope
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > multimeter
-
65 Status byte
. восьмиразрядный двоичный код, вырабатываемый устройством компьютера в ответ на специальный запрос (опрос состояния). По значению байта состояния можно определить причины неготовности устройства или убедиться в том, что оно справилось с порученной работой. . Периферийные устройства . www.saksonov.com -
66 brainpower
1) научные работники; научные кадрыWe can identify' brainpower as a new source on which a nation must depend«Научные кадры» можно определить как передовой потенциал, на который должна полагаться любая страна2) научно-технические кадры; научно-техническая интеллигенция3) научно-технический потенциалEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > brainpower
-
67 other
1) (множ.) остальныеfrom which other thermodynamic properties can be derived по которым можно определить остальные термодинамические характеристики2) (pl.) другие организации (напр., третьи стороны - см.)3) (pl.) сторонние субподрядчики ( пометка на чертеже)4) (pl.) третьи стороны (т.е. независимые организации)English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > other
-
68 view
1) видView Facing / Looking North вид с юга (т.е. на север) см. комментарий2) clear view ясный; четкийThe abstracts should be written in clear view English Рефераты должны быть написаны ясным / четким английским языком3) in view of коль скоро4) in view of the foregoing 1. в связи с вышеизложенным 2. в свете вышеизложенного 3. на основании вышеизложенного5) in view of the fact that в связи с тем, что6) with a view toward... с прицелом на...-----КОММЕНТАРИЙ: view 1) вид View Facing/ Looking North Вид с юга (т.е. на север)Кое-кто, разумеется, скажет: «А как же иначе?» И составитель не стал бы включать этот пример в словарь, если бы в его собственной практике не было реального случая, когда ему на редактирование принесли чертежи, где это словосочетание было переведено с точностью «до наоборот» - Вид с севера. (Здесь имеется в виду общий вид крупного объекта, например, дожимной насосной станции, морской буровой платформы и т.д.)vby viewing from если смотреть со стороны...Designation of cable drum rotation is determined by viewing winch from hydraulic motor end while hoisting Направление вращения канатного барабана можно определить, если смотреть на лебедку со стороны гидромотора во время подъема грузаEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > view
-
69 judge
['ʤʌʤ] 1. сущ.1) судьяfair, impartial judge — непредубеждённый, объективный судья
hanging judge — судья, часто выносящий смертный приговор
harsh / severe judge — строгий, суровый судья
district judge — федеральный районный судья; местный судья
itinerant judge — судья, объезжающий округ
Syn:2) ( the Judge) поэт.; библ. Судия, БогThe strict Judge cannot be overcome, for He is omnipotent. (E. B. Pusey) — Суровый Судия неодолим, ибо Он всемогущ.
3) ( Judges) библ.; = the Book of Judges Книга Судей Израилевых (седьмая книга Ветхого Завета, входит в Семикнижие) см. тж. Heptateuch4)а) арбитр, третейский судья; экспертHe was one of the judges at a flower-show. — Он был одним из судей на выставке цветов.
Syn:б) спорт. судья, рефери•Syn:5) знаток, ценительYou, gentlemen, are the best judges on that point. — В этом вопросе вы, джентльмены, являетесь наилучшими судьями.
Syn:2. гл.1) судить, выносить приговорSyn:2) быть арбитром, судьёй (в споре, состязании)to judge fairly / impartially — судить справедливо, беспристрастно
to judge harshly / severely / sternly — строго судить
3) оценивать, судитьto judge from the facts — судить, основываясь на фактах
You can't judge a man's character by his looks. — Нельзя судить о характере человека по его наружности.
The age of a good wine can be judged from its colour, smell, and taste. — Возраст хорошего вина можно определить по его цвету, запаху и вкусу.
Syn:4) считать, полагать; делать выводWe judge that she is the best candidate. — Мы считаем, что она - лучший кандидат.
Judge how this shocked and offended me. — Посуди, как это меня потрясло и оскорбило.
I judge her to be about twenty years old. — По-моему, ей лет двадцать.
We cannot judge whether she is guilty. — Мы не можем судить, виновна она или нет.
Syn:5) критиковать, осуждать, порицатьWe shouldn't judge him because of his accent. — Мы не должны осуждать его за акцент.
Syn: -
70 reflect
[rɪ'flekt]гл.1) отражать (свет, тепло, звук)The sea reflected back the bright sunlight. — Море отражало яркий солнечный свет.
White walls reflect more light than dark walls. — Белые стены лучше отражают свет, чем тёмные.
2)а) отражать; давать отражение (о зеркале и т. п.)The clouds were reflected in the water. — В воде отражались облака.
б) отражать, воспроизводить, свидетельствовать (о чём-л.)The election results do not always reflect back the views of the voters. — Результаты выборов не всегда отражают мнение избирателей.
The pulse reflects the condition of the heart. — По пульсу можно определить, хорошо ли работает сердце.
- reflect credit upon smb.- reflect credit on smb.Syn:3) ( reflect (up)on) навлекать (позор и т. п.), бросать тень на (кого-л. / что-л.)Her unfounded accusations reflected on her credibility. — Её беспочвенные обвинения заставили сомневаться в её порядочности.
to reflect on smb.'s honour — бросать тень на чью-л. репутацию
- reflect discredit upon smb.Syn:cast 1.4) ( reflect (up)on) раздумывать, размышлять над (чем-л.)to reflect closely / seriously — серьёзно, глубоко размышлять
He reflected that he had no right to do this. — Он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать.
I wish you to pause, reflect, and judge before you decide. — Я хочу, чтобы ты остановился и тщательно всё обдумал и взвесил, прежде чем принимать решение.
Syn:5) физиол. передавать нервный импульс двигательному нерву ( в качестве ответной реакции на раздражение чувствительного нерва) -
71 chutzpah
[хутспа]Вызывающая наглость, нахальство. Это слово пришло через идиш из иврита от слова huspah (смелость, отвага; наглость) и употреблялось среди нееврейского американского населения с середины 1960-х гг. Примерно 10 лет спустя оно вошло в употребление и в Британии.Chutzpah is a most valuable term. It can be defined briefly as an elegant opportunism, so fast as to deceive the eye and so successful as to be totally disarming. What Cockneys call bloody cheek! — Хутспа — наиболее ценный термин. Его можно определить как явную выгоду, которую на первый взгляд, может быть, и не видно. Это то, что кокни называют
bloody cheek! -
72 U and non-U
Полуюмористическое различие между британскими социальными классами, основанное на употреблении ими определённых слов. В 1954 г. профессор Росс, языковед, написал статью «Лингвистические признаки класса в настоящем английском языке». В ней он идентифицировал ключевые слова, по употреблению которых в речи якобы можно определить, что говорящий принадлежит к U (upper class — высшему классу) или non-U (non-upper class — не к высшему классу). U people, например, говорят luncheon non-U: lunch или даже хуже — dinner; napkin (non-U: serviette); cycle (non-U: bike). Год спустя писательница Нэнси Митфорд (1904—73) написала статью об этой классификации в журнале 'Encounter', тем самым сделав её популярной среди широких слоёв населения. С тех пор англичане находят удовольствие в усовершенствовании этой классификации, рассматривая не только речь, но и образ жизни, одежду, еду и т. п. (Во время интервью по радио романистку Барбару Картленд спросили, исчезли ли социальные барьеры в Британии. Она ответила: «Конечно. Иначе я не говорила бы с такими, как вы!») -
73 Groundhog Day
День сурка́ (2 февраля, согласно поверью, по поведению сурка можно определить близость весны)The Americanisms. English-Russian dictionary. > Groundhog Day
-
74 coefficient of determination
стат. коэффициент смешанной корреляции, коэффициент детерминации, R-квадрат (статистический показатель, отражающий объяснительную способность уравнения регрессии; статистическая мера согласия, с помощью которой можно определить, насколько согласовано рассчитанное уравнение регрессии с фактическими данными)Syn:The new English-Russian dictionary of financial markets > coefficient of determination
-
75 debug method
а) в ООП - метод, с помощью которого можно определить внутреннее состояние классасм. тж. classб) применительно к аппаратным средствам - последовательность шагов, позволяющих диагностировать неисправности и устранять обнаруженные ошибки2) (см. тж. debugging method) - способ (приём, средство) отладкисм. тж. debug toolАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > debug method
-
76 a law unto itself
что-л. из ряда вон выходящее, оригинальное [происходит от выражения be a law unto oneself; см. be a law into oneself]When Matthew Arnold declared that the value of a new poem might be gauged by comparing it with the greatest passages in acknowledged masterpieces of literature, he was falling into this very error; for who could tell that the poem in question was not itself a masterpiece... and a law unto itself? (L. Strachey, ‘Literary Essays’, ‘Racine’) — Утверждая, что достоинства нового поэтического произведения можно определить, сравнивая его с существующими шедеврами, Мэтью Арнольд впал в ту же самую ошибку; в самом деле, кто может наверняка сказать, что разбираемое стихотворение само не есть шедевр, опрокидывающий все каноны...
-
77 make a point of smth.
(make a point of (doing) smth.)1) считать что-л. важным, существенным; обратить особое внимание на что-л.; подчеркнуть важность чего-л.; считать что-л. обязательным для себя, считать своим долгом; поставить себе за правило [этим. фр. faire un point de]Blackberries tasted of rain. Soames made a point of eating one every year and by the flavour could tell what sort of year it had been. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. II) — Ежевика поспела водянистая. Сомс имел обыкновение каждый год съедать одну ягодку; он утверждал, что по ее вкусу можно определить, дождливый ли был год.
She grinned and I saw why she made a point of not laughing. With her mouth closed she was a rather pretty girl. (E. Hemingway, ‘The Sun Also Rises’, ch. III) — Девушка ухмыльнулась, и я понял, почему она упорно не хочет смеяться. С закрытым ртом она очень недурна собой.
‘Is there much of a flap at Corps?’ ‘Yes, there's a certain amount of it, but you can never tell with Major Bane, he always makes a point of laughing a thing off.’ (C. MacInnes, ‘To the Victors the Spoils’, ‘The Rehearsal’) — - Нет ли панических настроений в войсках? - Кое у кого есть, но ведь от Бейна толку не добьешься. Он старается все обратить в шутку.
Mary isn't even New Baytown born. She came from a family of Irish extraction but not Catholic. She always makes a point of that. (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part I, ch. III) — Мэри даже не уроженка Нью-Бейтауна. Ее родные ирландского происхождения, но не католики. Последнее обстоятельство она всегда подчёркивает.
2) настаивать на чём-л.However, there is my card since you make a point of having it. (Fl. Marryat, ‘Under the Lilies and Roses’, ch. XXX) — Хорошо, вот моя визитная карточка, если вы так настаиваете.
-
78 Mark
1. n Марк2. n знакinterrogation mark, mark of interrogation — вопросительный знак
mark of accent — ударение, знак ударения
trade mark — фабричная марка; фабричный знак; товарный знак
textual mark — корректурный знак, проставляемый в тексте
3. n метка, пометкаcontaining mark — метка сосуда, калиброванного на наливание
tank "full" mark — отметка верхнего уровня топливного бака
4. n штамп, штемпель5. n клеймо, тавро; фабричная марка, фабричное клеймо; торговый знак6. n штемпель7. n ярлык; ценник8. n ориентир; метка; зарубка; веха9. n отметка, черта10. n спорт. линия старта, стартto get off the mark — стартовать, взять старт
11. n спорт. линия финиша12. n шрам, рубец; порез; царапинаarrow mark — веерообразная царапина; «комета»
scratch mark — царапина; риска
13. n след, отпечаток14. n пятно, родинка15. n норма; стандарт; уровеньto be near the mark — приближаться к принятой норме, приближаться к принятому стандарту
datum mark — базис, репер, отметка уровня
16. n отметка, балл, оценкаthe highest mark — высший балл, высшая оценка
she got top marks in the exam — она сдала экзамен на «отлично»
17. n цель; мишеньto overshoot the mark — стрелять с перелётом, давать перелёт
you have overshot the mark — ты зашёл слишком далеко, это ты хватил
off the mark — неточно; ошибочно, неправильно, неверно
you are right off the mark — ты ошибаешься; ты попал пальцем в небо
he was afraid to become a mark for talkers — он опасался стать мишенью для признак, показатель
18. n известность; значительностьa man of mark — известный человек; значительный человек; человек, достойный внимания
of great mark — очень известный, заслуживающий внимания
of little mark — малоизвестный, не стоящий внимания
19. n ист. рубеж, граница; марка20. n ист. марка, крестьянская община в средневековой Германии21. n ист. спорт. жарг. подложечная ямка22. n ист. груб. то, что по вкусуfield mark — метка поля; маркер поля
23. n ист. лингв. помета, знак; признак24. n ист. стирание зубов у лошади, по которому можно определить её возрастto toe the mark — подчиняться требованиям, строго придерживаться правил; выполнять свой долг;
25. v ставить знак, меткуdot mark — точка; метка в виде точки
end mark — метка конца; маркер конца
26. v штамповать, штемпелевать27. v клеймить, таврить28. v маркировать; ставить фабричную марку, фабричное клеймо или торговый знакall furs are plainly marked as to the country of origin — на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортёра
long mark — знак долготы,
29. v ставить расценку30. v отмечать, обозначать; размечать; расставлять указательные знакиhe marked the passage I was to read — он отметил отрывок, который мне следовало прочесть
31. v наносить32. v отмечать; указыватьthe thermometer marked 40° in the shade — термометр показывал 40 градусов в тени
33. v оставлять след, пятноthe wet cups have marked the table badly — стол испортили, потому что ставили на него мокрые чашки
34. v оставаться35. v оставлять шрам, рубец36. v оставлять след, отпечатокher face was marked with suffering — по её лицу было видно, что она много страдала в жизни
37. v иметь родимые пятна или естественные метиныhole registration mark — световое пятно, используемое для приводки
38. v выставлять отметку, балл39. v выставлять балл40. v вести счёт, записывать очки41. v отмечать, характеризовать; отличать, выделятьgreat scientific discoveries marked the 19th century — девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями
qualities which mark him off from his colleagues — качества, которые отличают его от его коллег
42. v отмечать, ознаменовыватьhe called for champaign to mark the event — он велел подать шампанского, чтобы отпраздновать это событие
43. v выражать, проявлять44. v замечать, запоминать45. v поэт. замечать, наблюдать46. v книжн. назначать, предназначать; предопределятьhe was marked for greatness by his extraordinary talents — при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущее
47. v опекать, прикрыватьСинонимический ряд:1. blemish (noun) blemish; dent; scar; scratch; stain2. effect (noun) consequence; effect; impact; influence; manifestation; repercussion; result3. fool (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; monkey; patsy; pigeon; sap; saphead; simple; sitting duck; sucker; target; tool; victim4. imprint (noun) blaze; impression; imprint; underlining5. indication (noun) evidence; index; indication; indicator; indicia; sign; significant; signification; stamp; symbol; symptom; token; witness6. logo (noun) badge; brand; emblem; label; logo; logotype; representation; trade mark; trademark7. note (noun) distinction; eminence; glory; illustriousness; lustre; notability; note; pre-eminence; prestige; prominence; renown8. notice (noun) attention; cognisance; cognizance; ear; heed; notice; observance; observation; regard; remark9. quality (noun) affection; attribute; character; characteristic; difference; feature; idiosyncrasy; peculiarity; property; quality; savor; savour; trait; virtue10. test (noun) benchmark; criterion; gauge; measure; standard; test; touchstone; yardstick11. use (noun) aim; ambition; bull's-eye; duty; function; goal; object; objective; purpose; quaesitum; use12. aim for (verb) aim for; target13. argue (verb) argue; attest; bespeak; betoken; point to; testify; witness14. beat (verb) beat; count15. brand (verb) brand; earmark; impress16. characterize (verb) characterise; characterize; individualize; individuate; qualify; signalize; singularize17. choose (verb) choose; cull; elect; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out; take18. deface (verb) deface; disfigure; grade; score19. denote (verb) denote; designate; indicate20. dirty (verb) dirty; soil; stain21. distinguish (verb) differentiate; discriminate; distinguish; individualise; set apart; signalise22. imprint (verb) blaze; identify; imprint; inscribe; label; print; sign; tag23. see (verb) behold; descry; discern; espy; mind; note; notice; observe; perceive; remark; see; twig; view24. show (verb) chronicle; demonstrate; evidence; evince; exhibit; illustrate; list; manifest; ostend; proclaim; read; record; register; say; showАнтонимический ряд:clean; conceal; ignore; obliteration; omit; overlook; plainness -
79 электронная спектроскопия для химического анализа
(ESCA)Электронная спектроскопия для химического анализа (ЭСХА) (фотоэлектронная спектроскопия)Метод изучения строения вещества, основанный на измерении энергетических спектров электронов, вылетающих при фотоэлектронной эмиссии. Согласно закону Эйнштейна, сумма энергии связи вылетающего электрона (работы выхода) и его кинетическая энергия равна энергии падающего фотона. По спектру электронов можно определить энергии связи электронов и их уровни энергии в исследуемом веществе. В ЭСХА. применяется монохроматическое рентгеновское или ультрафиолетовое излучения с энергией фотонов от десятков тысяч до десятков эВ (что соответствует длинам волн излучения от десятых долей Å до сотен Å). Спектр фотоэлектронов исследуют при помощи электронных спектрометров высокого разрешения (достигнуто разрешение до десятых долей эВ в рентгеновской области и до сотых долей эВ в ультрафиолетовой области).Англо-русский словарь по нанотехнологиям > электронная спектроскопия для химического анализа
-
80 electron spectroscopy for chemical analysis
(ESCA)Электронная спектроскопия для химического анализа (ЭСХА) (фотоэлектронная спектроскопия)Метод изучения строения вещества, основанный на измерении энергетических спектров электронов, вылетающих при фотоэлектронной эмиссии. Согласно закону Эйнштейна, сумма энергии связи вылетающего электрона (работы выхода) и его кинетическая энергия равна энергии падающего фотона. По спектру электронов можно определить энергии связи электронов и их уровни энергии в исследуемом веществе. В ЭСХА. применяется монохроматическое рентгеновское или ультрафиолетовое излучения с энергией фотонов от десятков тысяч до десятков эВ (что соответствует длинам волн излучения от десятых долей Å до сотен Å). Спектр фотоэлектронов исследуют при помощи электронных спектрометров высокого разрешения (достигнуто разрешение до десятых долей эВ в рентгеновской области и до сотых долей эВ в ультрафиолетовой области).Англо-русский словарь по нанотехнологиям > electron spectroscopy for chemical analysis
См. также в других словарях:
ОПРЕДЕЛИТЬ — определю, определишь, сов. (к определять). 1. что. С точностью выяснить, привести в известность. Определить обязанности каждого. Определить свое отношение к событиям. Определить степень пригодности механизма. Определить наличность кассы.… … Толковый словарь Ушакова
Варенье можно готовить двумя способами: — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Как определить участие банка в системе страхования вкладов — Прежде чем открывать вклад в банке, необходимо убедиться в том, что он входит в систему страхования вкладов (ССВ). Информацию об участии кредитной организации в ССВ можно получить по телефону горячей линии Агентства по страхованию вкладов или на… … Банковская энциклопедия
МЫШЛЕНИЕ ФИЛОСОФСКОЕ — – можно определить как мышление о мышлении. По содержанию оно может быть: а) творческим, диалектическим и б) догматическим. По форме Ф.м. может быть: а) диалоговым, проблемно рефлексивным и б) монологовым, авторитарным. Характерными чертами Ф.м.… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь
Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… … Энциклопедия инвестора
АРХЕОЛОГИЯ. МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ — Археологи по существу подобны детективам, занятым воссозданием и постижением жизни людей прошлых эпох; поэтому неудивительно, что для извлечения информации из материальных следов, оставленных древними людьми, они используют самые разнообразные… … Энциклопедия Кольера
Корреляция — (Correlation) Корреляция это статистическая взаимосвязь двух или нескольких случайных величин Понятие корреляции, виды корреляции, коэффициент корреляции, корреляционный анализ, корреляция цен, корреляция валютных пар на Форекс Содержание… … Энциклопедия инвестора
Коэффициент корреляции — (Correlation coefficient) Коэффициент корреляции это статистический показатель зависимости двух случайных величин Определение коэффициента корреляции, виды коэффициентов корреляции, свойства коэффициента корреляции, вычисление и применение… … Энциклопедия инвестора
Индикатор — (Indicator) Индикатор это информационная система, вещество, прибор, устройство, отображающий изменения какого либо параметра Индикаторы графиков валютного рынка форекс, какие они бывают и где их можно скачать? Описание индикаторов MACD,… … Энциклопедия инвестора
МЕТОДЫ ВРАЧЕБНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ — І. Общие принципы врачебного исследования. Рост и углубление наших знаний, все большее, и большее техническое оснащение клиники, основанное на использовании новейших достижений физики, химии и техники, связанное с этим усложнение методов… … Большая медицинская энциклопедия
ХИМИЯ АНАЛИТИЧЕСКАЯ — наука о методах определения химического состава веществ. Химический анализ буквально пронизывает всю нашу жизнь. Его методами проводят скрупулезную проверку лекарственных препаратов. В сельском хозяйстве с его помощью определяют кислотность почв… … Энциклопедия Кольера