-
61 cuál
1. pron interr.1) который (из), кто из¿cuál de los diccionarios prefieres? — какой словарь ты предпочитаешь?
2) малоупотр. какой, каковno sé cuál será el resultado de la operación — не знаю, каков будет результат операции
••a cuál más (+ adj) — один другого (+ прил. в сравн. ст.)
relató varios cuentos a cuál más inverosímil — он рассказал несколько историй, одна другой невероятнее
María estaba jugando con cuatro niños a cuál más pequeño (a cuál menor) — Мария играла с четырьмя детьми мал мала меньше
cuál..., cuál — кто..., кто
todos trabajaron, cuál más, cuál menos — все работали, кто больше, кто меньше
2. adv уст.llegaron muchos delegados, cuáles de áfrica, cuáles de América — приехало много делегатов, кто из Африки, кто из Америки
как, каково -
62 get smb. off one's hands
(get (или have) smb. (или smth.) off one's hands)сбыть кого-л. (или что-л.) с рук, избавиться от кого-л. (или от чего-л.)Ted Budge came along and wanted to marry Jenny. Mrs O'Nell had her hands full with half a dozen kids to feed. She was glad enough to get Jenny off her hands. (K. S. Prichard, ‘Potch and Colour’, ‘Genieve’) — Появился Тед Бадж и захотел жениться на Дженни. У миссис О'Нейл на руках было шестеро детей, мал мала меньше, и она была рада пристроить Дженни.
They parted affectionately, each pleased to think how satisfactorily they had got the other off their hands. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 5) — Они расстались преувеличенно любезно, довольные тем, что избавились друг от друга.
-
63 Kind
1) ребёнок. Kleinkind auch младе́нец. übertr; geh дитя́. übertr: Produkt де́тище. ein Kind des Glücks счастли́вчик. ein Kind des Todes обречённый (на сме́рть). ein Kind seiner Muse де́тище его́ вдохнове́ния. jdn. an Kindes Statt annehmen усыновля́ть усынови́ть [ als Tochter auch удочеря́ть/удочери́ть] кого́-н. jd. bekommt < kriegt> ein Kind у кого́-н. бу́дет ребёнок. jd. hat ein Kind bekommen у кого́-н. роди́лся ребёнок. ein Kind erwarten ждать <ожида́ть> ребёнка. mit einem Kinde gehen ходи́ть бере́менной, носи́ть ребёнка. jdn. von Kind auf kennen знать кого́-н. с де́тства. jdm. ein Kind machen де́лать с- кому́-н. ребёнка. jds. Kind sein быть из како́й-н. семьи́ [v. Sohn auch сы́ном кого́-н./v. Tochter auch до́черью кого́-н.]. jd. ist ein Berliner Kind кто-н. дитя́ Берли́на. jds. liebstes Kind чьё-н. люби́мое де́тище. armes Kind! бе́дное дитя́ ! zu weibl Pers auch бедня́жка ты моя́ ! zu männlicher Pers auch бедня́жка ты мой ! mein liebes Kind! ми́лое моё дитя́ ! mein schönes Kind! преле́стное дитя́ ! Kinder! zu Erwachsenen ребя́та ! Kinder, kommt! пошли́, ребя́та ! Kind, wie die Zeit vergeht как вре́мя-то идёт mit Kind und Kegel с ча́дами и домоча́дцами. Kinder und Kindeskinder де́ти и вну́ки, де́ти и де́ти дете́й. Kinder wie die Orgelpfeifen де́ти мал мала́ ме́ньше. das Kind mit dem Bade ausschütten выплёскивать/вы́плеснуть дитя́ < ребёнка> с водо́й. jdm. ein Kind in den Bauch reden крути́ть за- кому́-н. мозги́. wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, deckt man ihn zu / (ein) gebranntes Kind scheut < fürchtet> (das) Feuer обжёгшись на молоке́, ду́ют на́ воду / пу́ганая воро́на куста́ бои́тся. wes Geistes Kind ist er? что он за челове́к ? чем он ды́шит ? ein Kind des Glückes sein быть ба́ловнем судьбы́. bei jdm. wie das Kind im Hause sein быть у кого́-н. как до́ма. aus Kindern werden Leute из дете́й выраста́ют лю́ди. das Kind im Manne де́тскость <де́тское> во взро́слом. das Kind muß doch einen Namen haben на́до э́то ка́к-нибудь назва́ть. das Kind beim richtigen < rechten> Namen nennen называ́ть /-зва́ть ве́щи свои́ми имена́ми. Kinder und Narren sagen die Wahrheit уста́ми младе́нцев и юро́дивых глаго́лет и́стина. kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бе́дки, а вы́растут - бу́дут больши́е / ма́ленькие де́ти спать не даю́т, а от больши́х сам не заснёшь. jd. ist als Kind zu heiß gebadet worden кого́-н. в де́тстве урони́ли. das ist nichts für kleine Kinder! für alle Ohren э́то не для вся́ких уше́й ! so ein kluges Kind! / du bist ein kluges Kind! ну и хитёр ты ! sich bei jdm. lieb Kind machen подли́зываться /-лиза́ться к кому́-н., выслу́живаться вы́служиться перед кем-н. ein totgeborenes Kind sein быть безнадёжным, быть с са́мого нача́ла обречённым на прова́л. jdn. wie ein (halbes) Kind behandeln обраща́ться с кем-н., как с ребёнком. wie sag'ich's meinemen Kinde? но как об э́том сказа́ть ? wir werden das Kind schon schaukeln уж мы э́то де́ло ула́дим <обде́лаем>. ein großes < richtiges> Kind sein быть больши́м <взро́слым> ребёнком. wieder zum Kinde werden впада́ть /-па́сть в де́тство. das weiß doch jedes Kind э́то зна́ет любо́й <ка́ждый> ребёнок2) Religion iron auch ча́до -
64 Orgelpfeife
орга́нная труба́ die Kinder stehen da wie die Orgelpfeifen де́ти стоя́т мал мала́ ме́ньше -
65 Orgelpfeife
Órgelpfeife f =, -nорга́нная труба́Kí nder wie die O rgelpfeifen разг. шутл. — ≅ де́ти мал мала́ ме́ньше
-
66 малый
малый 1επ., βρ: мал, мала, мало; меньше, меньший, малейший.1. βλ. маленький (1 σημ.)• -ые дети μικρά παιδιά•-ая медведица η μικρή Αρκτος.
|| λίγος, ολιγάριθμος. || ασήμαντος, αδύνατος, ανίσχυρος•великий зверь на -ие дела ο αϊτός δεν τρώει μύγες.
|| άσημος, απλός, αφανής•мы люди -ые εμείς είμαστε μικροί άνθρωποι.
|| στενός•-ые сапоги μικρές μπότες.
ουσ. το λίγο•довольствоваться -ым αρκούμαι και στα λίγα.
2. ανήλικος.εκφρ.с -ых лет – από τα μικρά χρόνια, από μικρός•самое -ое – το λιγότερο, το ελάχιστο•без -ого – σχεδόν, περίπου, παρά λίγο•малый -а меньше – (για τέκνα) το ένα κοντά το άλλο ή μικρότερο από το άλλο•малый ход – (για πλοίο) κομμένη (μειωμένη) ταχύτητα•- ая скорость – μικρή ταχύτητα (φορτηγών τραίνων).малый 2επ.1. (απλ.) νέος, νεανίας, έφηβος.2. μαζί με προσδιορισμό σημαίνει φορέα προτερημάτων: славный малый παλικαράκι•умный ξεφτεράκι.
3. υπηρέτης, λακες, τσιράκι. -
67 немалый
επ., βρ: -мал, -мала, -мало.όχι μικρός, όχι λίγος• αρκετά μεγάλος• σημαντικός•истратить -ые деньги ξοδεύω αρκετά χρήματα•
немалый труд αρκετή δουλειά.
-
68 piccino
-
69 меньше
[mén'še]1.1) grado comp. dell'agg. малый, маленький minore, più piccoloих дом меньше, чем наш — casa loro è più piccola della nostra
2.◆ -
70 маленький
122 П (кр. ф. мал, мала, мало, малы; сравн. ст. меньше, меньший 124, van. менее, превосх. ст. наименьший 124, самый \маленькийий)1. väike, pisike, pisi-, tilluke; \маленькийий дом väike maja, majake, \маленькийий городок väikelinn, \маленькийого роста väikest v lüheldast kasvu, \маленькийая неприятность väike ebameeldivus, \маленькийие люди väikesed inimesed (ühiskonnas madalal järjel), \маленькийая дочь pisitütar;2. ПС\маленькийий м.,\маленькийая ж. од. pisike, väike(ne), maimuke, väikelaps; \маленькийий заплакал väikene v pisike v lapsuke hakkas nutma; ‚моё (твоё, его…;) дело \маленькийое kõnek. mis see minu (sinu, tema…;) asi on, mis mul (sul, temal…;)sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu; (пропустить, выпить)по \маленькийой kõnek. pitsikest tegema -
71 меньше
сравн. ст. Пмаленький, малый;2. сравн. ст. Нмало; и того \меньше veelgi vähem, как можно \меньше võimalikult vähe; ‚мал мала \меньше üks väiksem kui teine;ни больше ни \меньше ei rohkem ega vähem -
72 малый
прил.пĕчĕк, сахал; малыми силами пĕчĕк вǎйпа; с малых лет мĕн пĕчĕкрен; сапоги мне малы атǎ мана тǎвǎр; дети у них мал мала меньше вĕсен ачисем пĕринчен тепри пĕчĕк ♦ самое малое сахалтан та; без малого яхǎнах -
73 малый
1) малий, невеликий, дрібний. [Де ти в світі подінешся з малим сиротою? (Шевч.). Малі чоботи на мене (Сл. Гр.). Сини мої невеликі (Шевч.). Дітоньки мої дрібнії! (Пісня)]. Он мал ростом или он -лого роста, а брат его ещё меньше - він малий (низький) на зріст, а його брат ще менший (нижчий). -лые дети - малі, дрібні діти. [Граються, як малі діти (Сл. Ум.). Куди я піду з дрібними дітьми? (М. Гр.)]. От -лого до большого - від малого до великого. -лое число - мале число. -лый траур - півжалоба. -лая (строчная) буква - мала, дрібна літера. В -лом виде - в малому вигляді. На -лое время - на малий (короткий) час, на малу (коротку) часину. С -лых лет - змалку, змалечку, з мальства, з дитинства, з малих літ. У них дело за -лым стало - їм малого не вистача. Бесконечно -лый (мат.) - безконечно малий. Мал да удал - хоч мале та бистре, малий та бистрий, малий та смілий. Мал золотник, да дорог - мала штучка червінчик, а ціна велика. Без -лого - замалим, замалом, мало не, трохи не, чи не, безмаль. [Замалим не двісті (Сл. Гр.). Мало не столітній дід (Київщ.). Улянка безмаль шість літ має тепера (Л. Укр.)]. Без -лого пять метров - мало (трохи) не п'ять метрів, чи не п'ять метрів, безмаль п'ять метрів. -лая Азия - Мала Азія. См. ещё Маленький, Малёхонький, Малёшенький, Малое;2) см. Малой.* * *I прил. II сущ.1) (молодой человек, юноша, подросток) хло́пець, -пця, мали́й, -о́го2) (мужчина, человек) хло́пець3) (слуга, лакей) хло́пець, -пця -
74 малый
см. бесконечно малый; небольшой; пренебрежимо малая величина; содержаться в недостаточном количестве* * *Малый -- small, minor; slow (о скорости)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > малый
-
75 маленький
малий, маленький, маненький, дрібний, дрібненький, невеликий, невеличкий. [З малої іскри великий огонь буває (Номис.). Голова велика, а шапочка маленька (М. Вовч.). Заганяла дрібні пташки до бору (Пісня). Жінка маненька, коротесенька (М. Вовч.). Одна тільки дрібненька увага (Грінч.). Сини мої невеликі, нерозумні діти (Шевч.). Тече річка невеличка (Пісня)]. Вот такой -кий - отакий маленький (дрібненький), тіленький, оттіленький, тілесенький, оттілесенький. -кий ребёнок, -кие дети - мала (маленька) дитина, маленькі, дрібні (дрібненькі) діти. [Хто зна, як би прожила з дрібними дітьми (Л. Укр.). Ви мене посиротили і дрібненькі діти (Милорад.)]. -кие ручки - маленькі (маненькі, малесенькі) ручки (ручечки), малі (дрібні, дрібненькі) рученята, ручиці. -кий да удаленький - маленький та сміленький. -кая птичка, да ноготок остёр - мала іскра, а поле спалить. Когда был -ким - як був малим (маленьким), малим, маленьким бувши. Вести себя как -кий, уподобиться -кому - змалитися, умалитися. [Ото змалилася - зазмагалася з дитиною (Харк.)]. -кого роста - маленький (малий, низький) на зріст, малорослий, низькорослий. -кая лошадь - маленький (невеличкий) коник. -кое состояние - невеличкі гроші, грошенята. -кий доход - невеликий прибуток. Играть по -кой - грати на малі гроші. См. ещё Малёхонький, Малёшенький.* * *мале́нький -
76 RAIN
• Although it rain, throw not away your watering - pot - Береженого Бог бережет (Б)• Into each (every) life some rain must fall - Век изжить - не рукой махнуть (B)• It is raining cats and dogs (chicken coops, darling needles, pitchforks) - Разверзлись хляби небесные (P)• It never rains, but it pours - Пошла Настя по напастям (П), Пришла беда - отворяй ворота (П)• Little rain stills a great wind (A) - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M), Мал, да удал (M), Муравей невелик, а горы копает (M), Не высок водоспуск, а реку держит (H)• Rain comes down in sheets (in torrents) (The) - Разверзлись хляби небесные (P)• Small rain allays a great wind - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain lays /a/ great dust (/A/) - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain may allay a great storm (A) - Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain will lay great dust - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon - Бедному жениться и ночь коротка (B)• When it rains, it pours - Час от часу не легче (4)• When it rains porridge, the beggar has no spoon - Бедному жениться и ночь коротка (Б)• When it rains pottage you must hold up your dish - Держи карман шире! (Д)• Why is it when it rains good things we've left our slickers at the wagon? - Бедному жениться и ночь коротка (B) -
77 kicsi
• мелкий маленький* * *1. формы прилагательного: kicsik, kicsit, kicsin1) ма́ленький, ма́лый, небольшо́йkicsi házak — ма́ленькие до́мики
2) как сказ. мал, -а, -о2. формы существительного: kicsije, kicsik, kicsitez a cipő kicsi nekem — э́ти боти́нки мне малы́
1) малы́ш м, малю́тка ж2)egy kicsit — немно́го, немно́жко
aludt egy kicsit — он немно́го поспа́л
* * *Imn. [\kicsit, kisebb] 1. (nem nagy) маленький, малый; небольшой; (apró) мелкий;\kicsi kis szoba — маленькая комнатка; \kicsi növésű — маловат/ малый ростом;eléggé/meglehetősen \kicsi — мелковатый;
2. (csak állítmányként) мал, маловат;túl \kicsi a tudása — его знания слишком малы; ez a felöltő \kicsi neki — это пальто ему маловато;ez a lakás nekünk \kicsi — эта квартира нам мала;
3. (szűk, pl. ruha, lábbeli) тесный;ez a cipő nekem \kicsi — эти ботинки мне тесны/ малы;
4.végtelen \kicsi — бесконечно малый;5. (kedves) милый, миленький;\kicsi szívem (nőhöz) — милая мой; дорогая мой;
6. (fiatal) маленький, малолетний;\kicsi korában — в детстве; \kicsi kora óta — с малолетства; с малых лет;\kicsi gyermekek — маленькие дети;
7.(lebecsül) \kicsibe vesz — недооценивать/недооценить;
8.\kicsinek érzi magát — он чувствует себя маленьким;
9.II\kicsire nőtt — низкорослый; он низкого роста; (ruhát) \kicsire szab выкраивать/выкроить не по мерке;
a \kicsik — маленькие дети; \kicsik nagyok egyaránt — от мала до велика;fn.
[\kicsit, \kicsije, \kicsik] 1. (gyermek) a \kicsi — малыш;2. (becéző megszólítás) маленький;hallgass ide, \kicsimi — послушай, маленький!;
3.szól. \kicsire nem nézünk — на мелочи не обращается внимание; мелочи остаются без внимания; \kicsivel is beéri — он доволен и малым; он удовлетворится немногим; \kicsivel jobban — немного лучше; \kicsin múlott — за малым остановка; за небольшим дело стало v. остановилось;(egy kevés/kis rész) adj egy \kicsit nekem — дай мне немножко;
4.\kicsiben
a) (kicsinyítve) — в маленьком виде; в миниатюре;Kossuth szobra \kicsiben — памятник Кошуту в миниатюре;b) (kis arányokban, kis méretekben) в маленьком/небольшом масштабе;c) ker.(nem nagyban)- в розницу;ld. még kicsiny II;d) (kis tétben) \kicsiben játszik — играть по маленькой;
5.sok \kicsi sokra megy — копейка рубль бережёт; капля и камень долбит; из грошей рубли растут; зёрнышко к зёрнышку — будет мешок; курица по зёрнышку клюёт, да сыта бываетközm.
\kicsi a bors, de erős — мал золотник, да дорог; маленький, да удаленький; -
78 little
1. nневелика кількість; дещо; небагато; дрібницяhe did what little he could — він дещо зробив, що зміг
by little and little, little by little — помалу, мало-помалу; поступово, потроху
from little up — амер. з дитинства
in little — у невеликому масштабі; жив. у мініатюрі
little or nothing — майже нічого, дуже мало, мізерна кількість
1) маленький, невеликийlittle brain — анат. мозочок
little guts — анат. тонкі кишки
the little ones — малята, діти
the little people — феї, ельфи
2) короткий, нетривалий (про час, відстань)3) невисокий, невеликого зросту4) незначний, неістотний, неважливийto make little of smth. — не сприймати чогось серйозно, не надавати чомусь значення
5) дрібний, невеликий; малий6) малий, неголовнийL. Assembly — Мала Асамблея ООН
little war — мала війна (короткочасна, немасштабна)
7) дріб'язковий, обмеженийlittle Mary — розм. шлунок
The L. Corporal — Наполеон Бонапарт
L. Rhody — амер., жарт. штат Род-Айленд
L. Englander — прихильник ідеї зосередження уваги Великої Британії на Англії
to go but a very little way to — бути недостатнім, не вистачати
1) небагато, малоa little — трохи, небагато
little less than — трохи менше, ніж
little more than — трохи більше, ніж
too little — недостатньо, надто мало
2) зовсім не, аж ніяк неhe little thought that — він зовсім не думав, що
to think little of — не надавати особливого значення; не вагатися
* * *I ['litl] nдеяка, невелика кількість; сама малість; майже нічого; мало щоfrom little up — aмep. з дитинства
II ['litl] alittle by little, by little and little — помалу, поступово, потроху
(less, lesser; least)1) маленький, невеликий ( про розмір); невеликий ( про кількість); слабкий; поганий; короткий, недовгий; невисокий, невисого зросту; cпeц. малийlittle guts — aнaт. тонкі кишки
little end — aвт. мала ( поршнева) головка шатуна
little auk — бioл. мала гагарка
2) незначний, несуттєвий, неважливий; дрібний, невеликийlittle farmer — дрібний фермер; малий, неголовний
3) милий, славний4) дрібний, дріб'язковий, незначний, мізерний; обмежений5) призначений для вузького кола; не масовийIII [litl] advlittle theatre — театр-студія камерний театр; самодіяльний театр
(less; least)1) мало, майже ніскільки2) ( у реченнях з інверсією) зовсім не, аж ніяк -
79 klein
1. adjkleine Fahrt (сокр. KF) — мор. самый малый ходder kleine Finger — мизинец ( руки)ein kleiner Geist — ограниченный ум, умишкоeine kleine Stadt — (маленький) городок; городишкоder Kleine Bär, der Kleine Wagen — Малая Медведица ( созвездие)er macht kleine Augen — разг. у него глаза слипаютсяeinen kleinen (sitzen) haben — разг. быть навеселе, быть под хмелькомklein und groß, groß und klein — стар и млад, от мала до велика; все без исключенияklein werden ≈ разг. мельчать; стушеваться; поджать хвостer wurde ganz klein (und häßlich) ≈ разг. он стал тише воды, ниже травыklein, aber oho — разг. мал, да удалkleine Rechte — юр. авторское право на мелкие музыкальные произведения••kleine Streiche fällen eine große Eiche ≈ посл. капля по капле и камень долбит2. advein klein wenig, ein klein bißchen — немножко, чуточку; самая малостьein Wort klein schreiben — писать слово со строчной( с маленькой) буквыklein beigeben — разг. уступить, покоритьсяvon j-m klein denken — разг. презирать кого-л.im kleinen handeln — торговать в розницуbis ins kleinste — до мелочей; до мельчайших подробностей -
80 a little body often harbours a great soul
Пословица: мал золотник, да дорог (said about people or things that are not big, not tall, not large, but are beautiful, have lots of merits, excellent qualities, and are as good as big), мал золотник, да дорог (дословно: в маленьком теле часто таится великая душа), мал соловей, да голосом велик (дословно: в маленьком теле часто таится великая душа), мала искра, да великий пламень родит (дословно: в маленьком теле часто таится великая душа)Универсальный англо-русский словарь > a little body often harbours a great soul
См. также в других словарях:
мал мала меньше — См … Словарь синонимов
мал мала меньше — мал мала меньше … Орфографический словарь-справочник
мал мала меньше — (говорится обыкновенно о малых детях многочисленного семейства) Ср. Три года (хлопочу об определении сына)... Другие ребятишки мал мала меньше, от земли не видать! На нем одном вся надежда. Григорович. Проселочные дороги. 1, 7. Ср. Нужда, сударь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мал мала меньше — Разг. Экспрес. Один ребёнок меньше другого (о нескольких малолетних детях в семье). Все, мал мала меньше, было у деда девять человек детей (Соколов Микитов. На тёплой земле) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мал мала меньше — Малъ мала меньше (говорится обыкновенно о малыхъ дѣтяхъ многочисленнаго семейства). Ср. Три года (хлопочу объ опредѣленіи сына)... Другіе ребятишки малъ мала меньше, отъ земли не видать! На немъ одномъ вся надежда. Григоровичъ. Проселочныя дороги … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
мал мала меньше — ма/л мала/ ме/ньше (о детях: один меньше другого) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
мал мала меньше — м ал мал а м еньше … Русский орфографический словарь
У самой семеро по лавкам и все седуны. Мал мала меньше. — У самой семеро по лавкам и все седуны. Мал мала меньше. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мал мала меньше — Прост. О нескольких маленьких детях. ФСРЯ, 235; ЗС 1996, 311, 512 … Большой словарь русских поговорок
Мал мала мень — Ср. Урал. О нескольких маленьких детях. СРГСУ 2, 114 … Большой словарь русских поговорок
мал мала меньше — (один меньше другого о детях) … Орфографический словарь русского языка