Перевод: с русского на французский

с французского на русский

льно...

  • 1 довольно

    1) (при прил. и нареч.) assez, suffisamment

    дово́льно дли́нный — assez long

    дово́льно хорошо́ — assez bien

    дово́льно сты́дно — c'est honteux (придых.); tu devrais avoir honte (придых.)

    2) (в смысле "прекратить") assez!, en voilà assez!; c'est bon!, suffit! (abs)

    дово́льно (+ неопр.)(c'est) assez (+ infin)

    дово́льно безде́льничать! — c'est assez fainéanter!

    дово́льно об э́том! — tranchons là!; ça suffit!; en voilà assez!

    3) в знач. сказ. (достаточно) suffire vi

    э́того ему́ дово́льно — cela lui suffit

    вам дово́льно объясни́ть ему́ оди́н раз, что́бы он по́нял — il vous suffit de lui expliquer cela une seule fois pour qu'il comprenne

    дово́льно с него́! — c'est assez pour lui!

    с меня́ дово́льно — j'en ai assez

    дово́льно — (+ сущ.) перев. оборотом il y a assez de

    дово́льно ли пе́рцу в со́усе? — y a-t-il assez de poivre dans la sauce?

    * * *
    adv
    1) gener. en suffisance, il suffit (à qn) de(...), plus de, plutôt (Les marbres calcaro-dolomitiques sont en général de densité plutôt élevée.), quelque peu, suffisamment, à suffisance, assez, passablement
    2) obs. (il) suffit

    Dictionnaire russe-français universel > довольно

  • 2 сильно

    1) fort; violemment; fortement ( крепко); avec violence, avec force ( с силой)

    си́льно дуть ( о ветре) — souffler avec violence

    си́льно уда́рить — frapper vt avec violence

    2) (очень, крайне)

    си́льно ошиба́ться — se tromper grandement

    у меня́ си́льно боли́т голова́ — j'ai un horrible mal de tête, la tête me fait très mal

    си́льно брани́ть — tancer vertement

    си́льно би́ться ( о сердце) — palpiter vi

    си́льно нужда́ться — tomber (ê.) dans le besoin

    си́льно пить — boire vt ( abs)

    быть си́льно растро́ганным — être vivement touché

    быть си́льно привя́занным к кому́-либо — très fort attaché à qn, affectionner qn

    ••

    си́льно напи́сано ( о картине) — vigoureusement brossé

    си́льно ска́зано — c'est aller un peu trop loin

    * * *
    adv
    1) gener. avec énergie, comme une bite, d'importance, dur, ferme, fortement, intensivement, intensément, puissamment (La chair vivante de l'homme émet des rayons qui agissent puissamment sur des petits êtres.), sévèrement (L'eau a rompu les digues du canal et sévèrement inondé les quartiers adjacents.), très ((î ûàûîì-ôîáî äåéñòâîî) Il est possible de la tremper quelques secondes dans un bain d'acide chlorhydrique très dilué avec de l'eau.), vertement, vigoureusement, à mort, à toutva, lourdement (La surinfection peu lourdement aggraver l'empoisonnement.), sérieusement, nerveusement, raide, vivement, énergiquement, fort, à tout casser
    2) colloq. du feu de Dieu, fièrement, le feu de Dieu, salement, serré, drôlement
    3) simpl. foutrement, raide comme une balle, tant qu'il pouvait, sec, sèche, terrible
    4) canad. en câlisse, en tabarnak, en tabarouette, en ciboire, en cibole

    Dictionnaire russe-français universel > сильно

  • 3 больно

    I
    1) нареч. douloureusement; cruellement ( жестоко)

    бо́льно уда́рить кого́-либо — faire mal à qn en le frappant

    бо́льно уда́риться че́м-либо — se cogner fort qch

    бо́льно оби́деть кого́-либо — offenser gravement qn; blesser gravement qn ( fig)

    2) предик. безл.

    мне (тебе́) бо́льно — cela me (te) fait mal

    глаза́м бо́льно — j'ai mal aux yeux

    де́лать бо́льно кому́-либо — faire mal à qn

    ему́ бо́льно слы́шать таки́е слова́ — cela lui fait mal d'entendre de telles paroles

    бо́льно! — aïe!

    мне бо́льно за тебя́ — j'ai de la peine pour toi, je souffre pour toi

    II
    (очень, слишком) разг. par trop, trop

    бо́льно мно́го — par trop, beaucoup trop

    бо́льно мно́го вас — vous êtes (par) trop nombreux

    Dictionnaire russe-français universel > больно

  • 4 смертельно

    1) mortellement; à mort

    смерте́льно ра́ненный — mortellement blessé, blessé à mort

    он смерте́льно бо́лен — il est à la mort; il file un mauvais coton (fam)

    2) перен. à mourir; à mort

    смерте́льно скуча́ть — s'ennuyer [sɑ̃n-] à (la) mort; s'ennuyer à mourir

    смерте́льно уста́ть — être recru de fatigue

    * * *
    adv
    1) gener. être à l'article de la mort à (la) mort, être à la mort à (la) mort, à mort
    2) prop.&figur. mortellement

    Dictionnaire russe-français universel > смертельно

  • 5 вольно

    I в`ольно
    1) librement, sans contrainte

    во́льно и́ли нево́льно — bon gré mal gré, de gré ou de force

    2)

    во́льно! ( команда) — repos!

    II вольн`о
    разг.

    вольно́ ему́... — libre à lui de...

    * * *
    adv
    gener. gauloisement, librement, cavalièrement

    Dictionnaire russe-français universel > вольно

  • 6 нормально

    1) нареч. normalement; ordinairement ( обычно)
    2) предик. безл. разг.

    как рабо́тает телефо́н? - Спаси́бо, норма́льно — le téléphone fonctionne-t-il bien? - Merci, ça marche

    как пожива́ете? - Спаси́бо, норма́льно — comment allez-vous? - Merci, ça va

    как дела́? - норма́льно — ça va? - Ça colle! ( или Ça gaze! (fam))

    * * *
    adv
    1) gener. comme du monde (канадский (квебекский) фразеологизм, может употребляться как по отношению к неодушевленным предметам (Je dois passer 30 minutes я tout resetter comme du monde), так и к одушевленным (в этом случае будет переводиться "как все), normalement
    2) colloq. tranquillou (Comment ça va? Tranquillou.)
    3) canad. c'est correc'

    Dictionnaire russe-français universel > нормально

  • 7 насильно

    de vive force, par la force; d'autorité ( пользуясь своим правом)

    увезти́ наси́льно — emmener vt de force

    ••

    наси́льно мил не бу́дешь посл.l'amour ne se commande pas

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > насильно

  • 8 пропорционально

    proportionnellement, à proportion; en proportion de ( чему-либо)

    пря́мо пропорциона́льно — en raison directe

    обра́тно пропорциона́льно — en raison inverse

    * * *
    adv
    1) gener. au prorata (de) (чему-л), proportionnellement, à proportion

    Dictionnaire russe-français universel > пропорционально

  • 9 стильно

    avec recherche, avec goût ( со вкусом)

    сти́льно одева́ться — s'habiller avec recherche

    сти́льно оде́тый — habillé avec goût

    Dictionnaire russe-français universel > стильно

  • 10 безраздельно

    sans partage; sans réserve ( беззаветно)

    безразде́льно владе́ть чем-либо — posséder qch sans partage

    * * *
    adv
    1) gener. sans partage, souverainement
    2) colloq. sans concession

    Dictionnaire russe-français universel > безраздельно

  • 11 беспредельно

    infiniment, à l'infini

    я был беспреде́льно сча́стлив — j'étais infiniment heureux

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > беспредельно

  • 12 бесцельно

    1) нареч. inutilement, sans rime ni raison; sans but précis

    бесце́льно броди́ть — errer à l'aventure

    2) предик. безл. il est inutile de
    * * *
    adv
    gener. à l'aventure (Les trois garçons erraient à l’aventure dans la forêt.)

    Dictionnaire russe-français universel > бесцельно

  • 13 болтать

    I
    употр. в сочетаниях
    II
    ( говорить) bavarder vi
    * * *
    I
    1)

    болта́ть нога́ми — gambiller vi, gigoter vi

    2) безл. ав. разг.

    самолёт си́льно болта́ет — l'avion tangue fortement, l'avion danse fort

    II разг.
    (много, быстро говорить; пустословить) bavarder vi, babiller vi, jaser vi, jacasser vi; avoir la langue bien pendue

    болта́ть глу́пости — dire des bêtises

    болта́ть без у́молку — caqueter vi

    болта́ть вздор — radoter vi

    болта́ть языко́м — faire du blabla (fam)

    что он там болта́ет? — qu'est-ce qu'il (nous) chante là?, qu'est-ce qu'il raconte?

    * * *
    v
    1) gener. babiller, causer, discourir (de qch, sur qch), faire la parlote avec (qn) (с кем-л.), tailler des bavettes, tailler une bavette, bavarder
    2) colloq. baratiner, bavasser, dépenser beaucoup de salive, tenir le crachoir, user beaucoup de salive, taper la discute, tailler le bout de gras, discuter le bout de gras, débagouler, jaspiner, parloter, parlotter, tchatcher, jaser, répéter, dégoiser, ravauder
    3) obs. cailleter
    4) liter. caqueter
    5) simpl. bagouler, blablater, jacter, juter, mouliner
    6) canad. babiner
    7) argo. bonnir, jacqueter (т.е. говорить), roulotter, baver

    Dictionnaire russe-français universel > болтать

  • 14 буквально

    littéralement adv; à la lettre, au pied de la lettre
    * * *
    1) littéralement; au pied de la lettre, à la lettre; textuellement, mot à mot ( точно)
    2) ( совершенно) разг.

    он буква́льно все дни за́нят — il est occupé tous les jours sans exception

    * * *
    adv
    1) gener. textuellement, au premier degré, au pied de la lettre, littéralement
    2) liter. servilement (переводить, подражать и т.п.)

    Dictionnaire russe-français universel > буквально

  • 15 война

    ж.

    гражда́нская война́ — guerre civile

    Вели́кая Оте́чественная война́ — la Grande Guerre nationale

    национа́льно-освободи́тельная война́ — guerre de libération nationale

    партиза́нская война́ — guerre de partisans, guérilla f; le maquis (во Франции - в период фашистской оккупации 1940-1944 гг.)

    справедли́вая война́ — guerre juste

    империалисти́ческая война́ — guerre impérialiste

    захва́тническая война́ — guerre de conquête

    мирова́я война́ — guerre mondiale

    возду́шная война́, война́ в во́здухе — guerre aérienne

    молниено́сная война́ — guerre f éclair

    мане́вренная война́ — guerre de mouvement

    хими́ческая война́ — guerre chimique; guerre des gaz

    а́томная война́ — guerre atomique

    бактериологи́ческая война́ — guerre bactériologique ( или microbienne)

    война́ на истоще́ние — guerre d'usure

    термоя́дерная война́ — guerre thermonucléaire

    ••

    холо́дная война́ — guerre froide

    война́ не́рвов — guerre des nerfs

    звёздные во́йны — guerre des étoiles

    находи́ться в состоя́нии войны́, вести́ войну́ — être en (état de) guerre

    объяви́ть войну́ — déclarer la guerre

    быть на войне́ — être à la guerre

    * * *
    n
    1) gener. conflit, combat, guerre
    2) liter. la poudre
    3) simpl. badaboum, casse-pipe, casse-pipes
    4) argo. rif, riffe, riffle

    Dictionnaire russe-français universel > война

  • 16 гениальный

    génial, de génie

    гениа́льный челове́к — homme m de génie, génie m

    гениа́льное произведе́ние — œuvre f de génie; œuvre géniale

    гениа́льная иде́я, гениа́льная мысль разг.idée géniale

    э́то гениа́льно — c'est génial

    * * *
    adj
    gener. de génie, génial

    Dictionnaire russe-français universel > гениальный

  • 17 глаз

    м.
    1) œil m (pl yeux)

    чёрные глаза́ — des yeux noirs

    ка́рие глаза́ — des yeux marron

    глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons

    2) мн.

    глаза́ ( зрение) — vue f

    плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue

    хоро́шие глаза́ — bonne vue

    ••

    о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)

    о́пытный глаз — œil exercé

    дурно́й глаз — mauvais œil

    хозя́йский глаз — l'œil du maître

    име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)

    на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)

    на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn

    на глаза́х абс.à vue d'œil

    в глаза́ — en face

    за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn

    купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise

    за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)

    в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn

    с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]

    в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch

    я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie

    де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг.faire de grands yeux

    бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux

    бить в глаза́ — sauter aux yeux

    гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face

    закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch

    с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés

    изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard

    идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг.aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas

    лгать в глаза́ — mentir vi effrontément

    встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard

    отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)

    откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément

    сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités

    смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn

    смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг.прибл. être tout yeux

    смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn

    гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui

    не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)

    ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez

    очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue

    ра́ди прекра́сных глаз разг.pour les beaux yeux

    для отво́да глаз — pour donner le change

    наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard

    глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг.ne pas montrer le nez chez qn

    хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur

    не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)

    у стра́ха глаза́ велики́ погов.la peur grossit tout

    с пья́ных глаз разг.en état d'ivresse

    с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг.comment pourrai-je regarder qn en face

    глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!

    я все глаза́ прогляде́л разг.je me suis usé les yeux à regarder

    глаза́ на лоб ле́зут разг.ne pas en croire ses yeux

    ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double

    убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)

    * * *
    n
    1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil
    2) colloq. calot, quinquet
    3) obs. coquillard
    4) lat. oculus
    5) eng. pupille
    6) argo. gobille

    Dictionnaire russe-français universel > глаз

  • 18 глотать

    avaler vt; déglutir vt; gober vt ( fam) ( быстро)

    мне бо́льно глота́ть — j'ai du mal à avaler

    ••

    глота́ть слёзы — refouler ( или dévorer) ses larmes

    глота́ть слова́ — manger ses mots

    глота́ть слю́нки — baver de convoitise

    * * *
    v
    1) gener. déglutir, humer, avaler, gober
    2) med. engloutir
    3) colloq. gloutonner, empiffrer

    Dictionnaire russe-français universel > глотать

  • 19 движение

    с.

    поры́вистое движе́ние — mouvement brusque

    равноме́рное движе́ние — mouvement uniforme

    пла́вные движе́ния — mouvements harmonieux

    во́льные движе́ния спорт.exercices m pl libres

    привести́ в движе́ние — mettre en mouvement; mettre en marche

    прийти́ в движе́ние — se mettre en mouvement

    вам ну́жно бо́льше движе́ния — il vous faut plus d'exercice

    2) ( общественное) mouvement m

    революци́онное движе́ние — mouvement révolutionnaire

    национа́льно-освободи́тельное движе́ние — mouvement de libération nationale

    забасто́вочное движе́ние — mouvement de grève, les grèves f pl

    движе́ние за мир — mouvement pour ( или de) la paix

    3) (езда, ходьба в разных направлениях) circulation f, trafic m

    у́личное движе́ние — trafic m

    движе́ние пассажи́рских поездо́в — trafic voyageur

    оживлённое движе́ние тра́нспорта — circulation animée

    4) ( по службе) уст. avancement m
    ••

    слу́жба движе́ния ж.-д.service m d'exploitation

    * * *
    n
    1) gener. geste, marche, (народное) mobilisation, roulement, train, écoulement, agitation, cheminement, courant, mouvance, temps (в спорте), circulation (уличное), cours (небесных тел), exercice, jeu, mouvement, remuement, trafic (езда, ходьба)
    2) med. cinèse, mouvement (ñì. òæ mouvements)
    3) obs. motion
    4) eng. défilement, défilement (напр. плёнок), propulsion (вперёд), poussée, (беспорядочное) agitation
    6) politics. mouvance (общественная деятельность, преследующая определенные цели)
    7) mech.eng. déplacement

    Dictionnaire russe-français universel > движение

  • 20 дельно

    pertinemment; sensément

    говори́ть де́льно — parler raisonnablement

    * * *
    adv
    gener. rationnellement, raisonnablement

    Dictionnaire russe-français universel > дельно

См. также в других словарях:

  • льно́се́мя — льносемя, семени; мн. семена, семян, семенам …   Русское словесное ударение

  • Льно... — льно... Начальная часть сложных слов, вносящая значения сл.: лён, льняной (льноволокно, льнозаготовка, льнообрабатывающий, льночесальный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • льно... — льно... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к разведению, обработке льна, напр. льночесальный, льнообрабатывающий, льнотрепальный, льнопрядильный, льномолотилка, льнотеребилка, льнокомбайн, льнозавод; 2) льняной, из льна, напр.… …   Толковый словарь Ожегова

  • льно.. — льно... первая часть сложных слов, пишется слитно …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • льно... — ЛЬНО... Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: лён, льняной. Льноволокно, льномолотилка, льноочистительный, льносовхоз, льноторговец, льноуборочный …   Энциклопедический словарь

  • льно́пряди́льный — [не льнопрядильный] …   Русское словесное ударение

  • льно́трепа́льный — [не льнотрё пальный] …   Русское словесное ударение

  • льно́три́ер — льнотриер, а; мн. льнотриеры, ов …   Русское словесное ударение

  • льно́чеса́льный — [не льночё сальный] …   Русское словесное ударение

  • льно-шелковый — прил., кол во синонимов: 1 • льно шёлковый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • льно-шёлковый — прил., кол во синонимов: 1 • льно шелковый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»