-
1 летни горештини
summer heat, the dog days -
2 Etesian
{i'ti:ziən}
a ежегоден
Е. winds летни северозападни ветрове в Средиземно море* * *{i'ti:ziъn} а ежегоден; Е. winds летни северозападни ветрове* * *ежегоден;* * *1. a ежегоден 2. Е. winds летни северозападни ветрове в Средиземно море* * * -
3 roller-skate
{'rouləskeit}
v карам ролкови/летни кънки* * *{'roulъskeit} v карам ролкови/летни кънки.* * *кънка;* * *v карам ролкови/летни кънки* * *roller-skate[´roulə¸skeit] I. n лятна кънка; II. v пързалям се с летни кънки. -
4 rink
{riŋk}
I. 1. (закрита) пързалка за кънки/хокей
2. място за каране на летни кънки
II. v пързалям се (на кънки и пр.)* * *{rink} n 1. (закрита) пързалка за кънки/хокей; 2. място за каран(2) {rink} v пързалям се (на кьнки и пр.).* * *n място за пързаляне с кънки;rink; n 1. (закрита) пързалка за кънки/хокей; 2. място за каране на летни кънки.;{2};{ri* * *1. i. (закрита) пързалка за кънки/хокей 2. ii. v пързалям се (на кънки и пр.) 3. място за каране на летни кънки* * *rink[´riʃk] I. n 1. (и skating-\rink) ринк, ледена пързалка или площадка за каране на кънки; 2. ледена пързалка за кърлинг; II. v пързалям се на ринк. -
5 summer school
{'sʌməsku:l}
n университетски летни курсове* * *{'s^mъsku:l} n университетски летни курсове.* * *n университетски летни курсове* * *summer school[´sʌmə¸sku:l] n курс университетски лекции, четени през лятото; лятно училище. -
6 дреха
article of clothingлит. garmentразг. togвземи си някаква вълнена дреха take a woolly with youдрехи clothes, clothingразг. togs, toggeryвръхна/горна дреха a top/an outer garment, мн. ч. clothes, street clothes, top/outer garmentsдолни дрехи underclothes, underwear, body linen, разг. (женски) undiesмъжки/дамски/детски дрехи men's/women's/children's wear/clothesцивилни дрехи plain clothes, ам. разг. civiesв цивилни дрехи in plain clothes, ам. разг. in citsзимни/летни дрехи winter/summer clothesработни дрехи working clothes; knockabout clothesготови дрехи ready-made clothesдрехи по поръчка clothes made to order/measureдрехите правят човека the tailor makes the man, fine feathers make fine birdsлягам/заспивам с дрехите си go to bed/to sleep in o.'s clothesстари дрехи купувам! old do'!* * *дрѐха,ж., -и article of clothing; лит. garment; разг. tog; ( палто) (top)coat, overcoat, jacket; вземи си някаква вълнена \дрехаа take a woolly with you; връхна/горна \дрехаа top/outer garment, само мн. clothes, street clothes, top/outer garments; в цивилни \дрехаи in plain clothes, амер. разг. in civies; готови \дрехаи ready-made clothes; долни \дрехаи underclothes, underwear, body linen, разг. ( женски) undies; \дрехаи clothes, clothing; разг. togs, toggery; (обикн. младежки) gear; \дрехаи по поръчка clothes made to order/measure; \дрехаите правят човека the tailor makes the man, fine feathers make fine birds; зимни/летни \дрехаи winter/summer clothes; мъжки/дамски/детски \дрехаи men’s/women’s/children’s wear/clothes; работни \дрехаи working clothes; knockabout clothes; цивилни \дрехаи plain clothes, амер. разг. civies.* * *dress ; garment: You need new дреха, yours are out of date. - Имаш нужда от нови дрехи, твоите са демоде.* * *1. (палто) (top)coat, overcoat, jacket 2. article of clothing 3. в цивилни дрехи in plain clothes, ам. разг. in cits 4. вземи си някаква вълнена ДРЕХА take a woolly with you 5. връхна/горна ДРЕХА a top/an outer garment, мн. ч. clothes, street clothes, top/outer garments 6. готови дрехи ready-made clothes 7. долни дрехи underclothes, underwear, body linen, разг. (женски) undies 8. дрехи clothes, clothing 9. дрехи по поръчка clothes made to order/measure 10. дрехите правят човека the tailor makes the man, fine feathers make fine birds 11. зимни/летни дрехи winter/summer clothes 12. лит. garment 13. лягам/заспивам с дрехите си go to bed/to sleep in o.'s clothes 14. мъжки/дамски/детски дрехи men's/women's/children's wear/clothes 15. работни дрехи working clothes;knockabout clothes 16. разг. tog 17. разг. togs, toggery 18. стари дрехи купувам! old do'! 19. цивилни дрехи plain clothes, ам. разг. civies -
7 карам
1. (кола) drive(велосипед) ride (on)(лодка, с гребла) row(платноходка) sail(самолет) fly(кораб) navigate(яздя) ride(добитък и пр.) drive(количка) push(водя) take (на to)карам ски skiкарам кънки skateкарам летни кънки roller-skateкараш ли кола? can you drive?карам по педали ride on pedalsкарам добитък на пазар take cartle to marketкарам на паша turn out to pastureкарам направо keep straight onкарам наляво/надясно keep to the left/right2. (за двигателна сила) drive, set in motionoperate3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, takeкарам с каруца cartкарам с камион truck4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt(убеждавам) induce, persuade getтова го кара да беснее this drives him madкакво те кара да мислиш така? what makes you think so?не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waitingкарат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them5. (трая) lastтова може да кара и до утре this may last until tomorrowтези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years6. (постъпвам) carry on, behave(живея) get along, manage(задоволявам се) manage (с with)карам без do/manage withoutкарам както си зная go/take o.'s own wayкак я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meetкакто я карате the way you are carrying on7. (години) be getting on for, be reaching the age of8. (продължавам) go on, keep onкарай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!9. (уча, следвам) attendкарам курс по английски език attend/take an English course10. (болест) have; be down withкарам...леко/тежко have a light severe case of...карам пубертет be in o.'s pubertyкарам тежък пубертет be going through/be having a difficult pubertyни се води, ни се кара вж. водякараме вече един месец тук we've been here a month alreadyкарам през просото вж. просокарай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsyвиното ме кара на сън wine makes me sleepyлекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle(враждувам, споря) quarrelкарам се на някого scold s.o.карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.тези цветове се карат these colours clashдвама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that winsдвете села се карат the two villages are on bad terms* * *ка̀рам,гл.1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;10. ( болест) have; be down with; \карам … леко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.* * *drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)* * *1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow -
8 курс
1. (посока) course, direction; path(на самолет) headingпроменям курса (на кораб) put about2. (път) course, route3. (пътуване-на кола и пр.) runправя курсове (за автобус) ply (between, from... to)при следващия курс on the next run4. (политика, насока) course, policy, lineвземам/приемам курс на adopt a course/policy ofдържа среден курс steer/tread a middle courseдържа твърд курс steer/tread a steady course; take a strong/hard lineтой винаги държи твърд курс he is a hard-liner5. (обучение, времетраене, учебник, група обучавани) courseкурс по органична химия a course in organic chemistryстуденти от втори курс students in the second course, second year studentsлетни университетски курсове a summer schoolпрактически курс по practical classes in6. (валутен) rate (of exchange), course of exchangeв курс съм know all about it, be well-informed* * *курс,м., -ове, (два) ку̀рса 1. ( посока) course, direction; path; (на самолет) heading; вземам \курс на север set/steer a northerly course, steer north; държа \курса keep/hold o.’s course; определям \курса към мор. lay/set a course for; променям \курса (на кораб) put about; променям \курса си change o.’s course, tack;2. ( път) course, route;3. ( пътуване — на кола и пр.) run; правя \курсове (за автобус) ply (between, from … to); при следващия \курс on the next run;4. ( политика, насока) course, policy, line; вземам/приемам \курс на adopt a course/policy of; държа твърд \курс steer/tread a steady course; take a strong/hard line; нов \курс new line; той винаги държи твърд \курс he is a hard-liner;5. ( обучение, времетраене, учебник, група обучавани) course (по in); интензивен \курс разг. crammer; crash course; летни университетски \курсове summer school; практически \курс по practical classes in; студенти от втори \курс students in the second course, second year students;6. ( валутен) rate (of exchange), course of exchange; \курс “ купува” buying rate/quotation; \курс на акциите stock/share quotation; \курс при затваряне closing rate; \курс “ продава” selling rate/quotation; • в \курс съм know all about it, be well-informed.* * *class; course: change o.'s курс - сменям курса; direction; rate{reit}: exchange курс - валутен курс; valuta (валутен)* * *1. (валутен) rate (of exchange), course of exchange 2. (на самолет) heading 3. (обучение, времетраене, учебник, група обучавани) course 4. (политика, насока) course, policy, line 5. (посока) course, direction;path 6. (път) course, route 7. (пътуване - на кола и пр.) run 8. КУРС по органична химия a course in organic chemistry 9. в КУРС съм know all about it, be well-informed 10. вземам/приемам КУРС на adopt a course/policy of 11. вземем КУРС на север set/steer a northerly course, steer north 12. държа КУРСа keep/hold o.'s course 13. държа среден КУРС steer/tread a middle course 14. държа твърд КУРС steer/tread a steady course;take a strong/hard line 15. летни университетски КУРСове а summer school 16. нов КУРС a new line 17. определям КУРСa към мор. lay/set a course for 18. правя КУРСове (за автобус) ply (between, from... to) 19. практически КУРС по practical classes in 20. при следващия КУРС on the next run 21. променям КУРСa (на кораб) put about 22. променям КУРСa си change o.'s course, tack 23. студенти от втори КУРС students in the second course, second year students 24. той винаги държи твърд КУРС he is a hard-liner -
9 летен
summer (attr.)летни горещини summer heatлетен час summer timeлятна къпалня an open-air swimming poolлятно кино an open-air cinemaлятно време summer time, нар. in summerлетен лагер a holiday camp* * *лѐтен,прил., ля̀тна, ля̀тно, лѐтни summer (attr.); \летен лагер holiday camp; лятна къпалня open-air swimming pool; лятно време summer time, нареч. in summer; лятно кино open-air cinema; лятно часово време light-saving summer time; daylight-saving time.* * *aestival: летен heat - летни горещини* * *1. summer (attr.) 2. ЛЕТЕН лагер a holiday camp 3. ЛЕТЕН час summer time 4. летни горещини summer heat 5. лятна къпалня an open-air swimming pool 6. лятно време summer time, нар. in summer 7. лятно кино an open-air cinema -
10 roller-skates
{'rouləskeits}
n pl. ролкови/летни кънки* * *{'roulъskeits} n pl. ролкови/летни кънки.* * *n pl. ролкови/летни кънки -
11 летен
прил d'été, estival, e, aux; летни дрехи vêtements d'été; летни цветя (растения) fleurs (plantes) estivales; летен курорт station estivale; лятно кино cinéma en plein air; летни лагери colonies de vacances; лятна къпалня piscine en plein air. -
12 кънки
skatesпързалям се с/на кънки skateпързаляме с кънки skating(за катерене) climbers, climbing-irons* * *1. (за катерене) climbers, climbing-irons 2. skates 3. летни КЪНКИ roller-skates 4. пързалям се с/на КЪНКИ skate 5. пързаляме с КЪНКИ skating -
13 Sommerspiele
Sómmerspiele nur Pl. 1. летни олимпийски игри; 2. Theat поредица от летни представления. -
14 лётный
техн.летни́й -
15 лётный
техн.летни́й -
16 skating rink
skating rink[´skeitiʃ¸riʃk] n пързалка; място, пригодено и за каране на летни кънки. -
17 кънкьор
skater* * *кънкьо̀р,* * *ice/roller-skater* * *skater -
18 кънка
skate* * *къ̀нка,ж., -и обикн. мн. skates; летни \кънкаи roller-skates; пързалям се с/на \кънкаи skate; пързаляне с \кънкаи skating; (за катерене) climbers, climbing-irons.* * *roller-skate; skate{skeit} -
19 hundstage
Húndstage nur Pl. най-горещите летни дни (от 23 юли до 23 август), горещници.* * *pl горещници (от 24 юли до 23 август). -
20 summer clothes
n. pl. летни алишта
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Мост (футбольный клуб) — ФК СИАД Мост Основан 19 мая 1909 Стадион Летни стадион Мост Чехия … Википедия
Футбол на летних Олимпийских играх 1980 — … Википедия
КОНДЕНСАЦИОННЫЕ РУДНИЧНЫЕ ВОДЫ — воды, периодически возникающие в горных соляных выработках и карстовых пещерах из капель («капели»), влажных и мокнущих пятен и струек на стенках шахт и камер. Такие периодические шахтные воды у горняков известны под названием «вентиляционных… … Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии
День Святителя Николая — Статья о церковном праздновании. О народной обрядности см. статью Никола зимний День Святителя Николая … Википедия
бермуди — (по Бермудски Острови) вид тесни летни панталони или гаќи за капење до колената … Macedonian dictionary
листер — (гер. Lister) вид лесна сјајна ткаенина за летни костими … Macedonian dictionary
пинтекс — (кованица од пинија и текстил) производ од чамови иглички и од некои други текстилни материи што служи за изработка на лесни летни ткаенини (пронајден во 1943 година) … Macedonian dictionary
ПНЕВМОНИЯ — ПНЕВМОНИЯ. Содержание: I. Крупозная пневмония Этиология.................... ей Эпидемиология.................. 615 . Пат. анатомия...... ............ 622 Патогенез.................... 628 Клиника . .................... 6S1 II. Бронхопневмония… … Большая медицинская энциклопедия
ОГОРОД — ОГОРОД. Индивидуальное и коллективное огородничество помогает обеспечить население ценными продуктами питания картофелем и овощами (особенно свежими). Кроме того, работы на домашнем огороде служат своеобразным отдыхом для людей, работающих на… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
БОЛГАРИЯ — (Республика Болгария; болг. Република България), гос во на Балканском п ове. Территория: 110994 кв. км. Столица: София (1310 тыс. чел. 2002). Крупнейшие города: Варна, Пловдив, Бургас, Стара Загора, Плевен, Шумен, Русе. Гос. язык: болгарский.… … Православная энциклопедия