-
21 Lexington
-
22 Lexington-Blue Grass Army Depot
1) Военный термин: армейский склад в Лексингтон-Блу-Грасс2) Химическое оружие: армейский склад Лексингтон-Блю-Грасс (LBAD)Универсальный англо-русский словарь > Lexington-Blue Grass Army Depot
-
23 Lexington-Blue grass army depot
1) Военный термин: армейский склад в Лексингтон-Блу-Грасс2) Химическое оружие: армейский склад Лексингтон-Блю-Грасс (LBAD)Универсальный англо-русский словарь > Lexington-Blue grass army depot
-
24 Lexington-Blue Grass Chemical Agent Disposal Facility
Химическое оружие: объект по уничтожению ОВ (Лексингтон-Блю-Грасс, LBCDF)Универсальный англо-русский словарь > Lexington-Blue Grass Chemical Agent Disposal Facility
-
25 Lexington-Blue grass chemical agent disposal facility
Химическое оружие: объект по уничтожению ОВ (Лексингтон-Блю-Грасс, LBCDF)Универсальный англо-русский словарь > Lexington-Blue grass chemical agent disposal facility
-
26 Birthplace of American Liberty
English-Russian dictionary of regional studies > Birthplace of American Liberty
-
27 Chrysler Building
Одна из достопримечательностей центра г. Нью-Йорка - Манхэттена, небоскреб [ skyscraper], построенный в стиле "арт деко" [Art Deco] архитектором У. Ван Алленом [Van Allen, William]. После окончания строительства в 1930 в течение около года (до завершения строительства здания "Эмпайр-стейт-билдинг" [ Empire State Building]) оставался самым высоким зданием в мире (319 м, 77 этажей). И сегодня входит в первую семерку. Представляет собой башни, первая из которых вырастает из массивного основания, вторая - из первой. Наверху пирамида венчается арками, откуда в небо устремляется шпиль из нержавеющей стали. Холл здания украшен красным африканским мрамором и орнаментом из хромированной стали. Небоскреб занимает целый квартал на Лексингтон-авеню между 42-й и 43-й улицамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Chrysler Building
-
28 Gramercy Park
Небольшой парк в Нью-Йорке на Лексингтон-авеню [Lexington Avenue] между 20-й и 21-й улицами. Единственный частный парк в городе, пользоваться им имеют право только жители окружающих старинных домов - у каждого есть свой ключ. Открыт в 1831. В одном из уголков находится фонтан-скульптура - улыбающееся солнце в окружении танцующих жирафов. Автор - Г. Уайетт [Wyatt, Greg]English-Russian dictionary of regional studies > Gramercy Park
-
29 Herrington Lake
Водохранилище в центральной части штата Кентукки, на р. Дикс [Dix River], в 35 км к юго-западу от г. Лексингтон [ Lexington]. Площадь 13 кв. км. Образовано плотиной Дикс [Dix Dam] (высота 87 м), сооруженной в 1925 для энергоснабжения региона.English-Russian dictionary of regional studies > Herrington Lake
-
30 IRT (Interboro Rapid Transit)
Наиболее загруженная линия метрополитена [ subway] г. Нью-Йорка. Соединяет Бруклин [ Brooklyn] с Бронксом [ Bronx, the] через Манхэттен [ Manhattan]. Ветка Седьмой авеню [7th Avenue line] обслуживает Вест-сайд [ West Side], а ветка Лексингтон-авеню [Lexington Avenue] - Ист-сайд [ East Side]. По ней же можно пересечь Манхэттен с востока на запад [crosstown].English-Russian dictionary of regional studies > IRT (Interboro Rapid Transit)
-
31 Keds
"Кедс"Товарный знак спортивной обуви (кеды) на резиновой подошве производства компании "Кедс" [Keds Corporation]; лицензия принадлежит компании "Страйд Райт" [Stride Rite Corporation], г. Лексингтон, шт. Массачусетс. Традиционно - белые женские кеды, товарный знак известен с 1916, до 1979 выпускались компанией "Юниройал" [ Uniroyal, Inc.]. -
32 Kentucky
Штат в группе штатов Юго-Восточного Центра [ East South Central States]. Площадь - 104,7 тыс. км. Население 4 млн. человек (2000). Столица - Франкфорт [ Frankfort]. Крупные города - Луисвилл [ Louisville], Лексингтон-Файетт [Lexington-Fayette], Овенсборо [ Owensboro], Боулинг-Грин [Bowling Green], Хопкинсвилл [Hopkinsville]. На востоке граничит с штатами Западная Вирджиния [ West Virginia] и Вирджиния [ Virginia], на западе - с Миссури [ Missouri], на юге - с Теннесси [ Tennessee], на севере - с Иллинойсом [ Illinois], Индианой [ Indiana] и Огайо [ Ohio]. Большая часть штата расположена на Аппалачском плато [ Appalachian Plateau], по которому в узких глубоких долинах протекают реки Камберленд [ Cumberland River], Грин-Ривер [ Green River] и Кентукки [ Kentucky River]. Наиболее значительные реки - Огайо [ Ohio River] и Теннесси [ Tennessee River]. Распространены карстовые формы рельефа. Мамонтова (Флинт-Мамонтова) пещера [ Mammoth Cave] - крупнейшая в стране. В центре Кентукки - район Блугрэсс [ Bluegrass Country]. На юго-востоке - Аппалачи [ Appalachian Mountains]. Западная часть штата, т.н. "район покупки Джексона" [Jackson Purchase Area], равнинная, частично заболочена. Умеренный континентальный мягкий климат с теплым летом и холодной зимой. Важнейшие полезные ископаемые - уголь, природный газ, нефть. Промышленность штата сконцентрирована вдоль р. Огайо; к ведущим отраслям относятся пищевая, текстильная и табачная промышленность, машиностроение, прокат черных металлов, производство металлоизделий, мебели, обуви, виски [ bourbon]. В сельском хозяйстве ведущую роль играют выращивание табака (штат - второй по значению производитель табака в стране), сеяных трав, сои, кукурузы; развито мясное животноводство. Кентукки занимает первое место в стране по разведению скаковых лошадей. Первое постоянное поселение Харродсберг [ Harrodsburg] было основано Дж. Харродом [Harrod, James] в 1774 после того, как через Аллеганы [ Allegheny Mountains] прошли экспедиции Д. Буна [ Boone, Daniel] (1767-71), а земли Кентукки стали первым Фронтиром [ Frontier] в истории страны. Поток поселенцев резко возрос после окончания Войны за независимость [ War of Independence]. Первоначально эти земли входили в состав Вирджинии; в 1792 была принята Конституция Содружества Кентукки [Commonwealth of Kentucky], и в том же году штат вступил в Союз [ Union], став пятнадцатым по счету штатом. В 1798 были приняты Резолюции Кентукки и Вирджинии [ Kentucky and Virginia Resolutions]. Конфликт экономических интересов плантаторов-табаководов и фермеров стал основой политического раскола внутри Кентукки накануне и в ходе Гражданской войны [ Civil War]. Законодательное собрание штата провозгласило верность Союзу, но многие кентуккийцы вступали не только в ряды Армии Союза [ Union Army], но и в Армию Конфедерации [ Confederate Army]. Новая конституция штата была принята в 1891. Кентукки тяжело пережил годы Великой депрессии [ Great Depression], спад продолжался до начала второй мировой войны, на годы которой пришелся период интенсивного индустриального развития, связанный с военными заказами. Энергетический кризис 1970-х гг. преодолевался за счет расширения рынка угля. В последние 20 лет политические пристрастия избирателей штата распределялись примерно поровну между двумя ведущими партиями. -
33 Lexington and Concord
истДва небольших массачусетских городка неподалеку от Бостона, где 19 апреля 1775 произошли первые сражения между британскими войсками [ redcoat] и американскими колонистами; с них началась Война за независимость [ Revolutionary War]. Намереваясь уничтожить военные склады повстанцев в Конкорде, англичане 18 апреля начали наступление из Бостона, но гонец Комитета связи [ Committee of Correspondence] П. Ревир [ Revere, Paul], проскакав на лошади 16 миль [ Paul Revere's Ride] до г. Лексингтона, успел предупредить американцев, и те оказали вооруженное сопротивление отряду англичан, вынудив их отступить.English-Russian dictionary of regional studies > Lexington and Concord
-
34 Minute Man National Historical Park
Национальный исторический заповедник "Минитмен"Расположен рядом с г. Конкордом, шт. Массачусетс, на месте первых боев Войны за независимость [ Revolutionary War], вошедших в историю страны как "Лексингтон и Конкорд" [ Lexington and Concord]. На территории парка находятся Северный мост [North Bridge] через р. Конкорд [ Concord River], памятник Минитмену [Minute Man statue] работы Д. Френча [ French, Daniel Chester], участок "Боевой дороги" [Battle Road] между Лексингтоном и Конкордом, а также "Уэйсайд" [The Wayside] - дом, в разное время принадлежавший известным американцам: Б. Олкотту [Alcott, Bronson], Л. Олкотт [Alcott, Louisa M.], Н. Хоторну [ Hawthorne, Nathaniel] и М. Сидни [Sidney, Margaret]English-Russian dictionary of regional studies > Minute Man National Historical Park
-
35 Moore's Creek Bridge, Battle at
Одно из сражений Войны за независимость [ Revolutionary War], произошло 21 февраля 1776 под г. Уилмингтоном, шт. Северная Каролина, между сторонниками [Patriots] и противниками [ Loyalists] самостоятельности американских колоний. Вошло в историю как "южный Лексингтон и Конкорд" ["Lexington and Concord" of the South]. Из 1600 лоялистов, принимавших участие в бою, 50 были убиты и ранены, 850 взяты в плен; из 1100 ополченцев-патриотов погиб один солдат и еще один был ранен. Молниеносный разгром лоялистов (бой продолжался около 3 минут) привел к тому, что жители штата включились в более активную борьбу за независимость и тем самым предотвратили вторжение англичан на территорию штата. На месте сражения создан заповедник - Национальное поле битвы "Морс-крик" [Moore's Creek National Battlefield]English-Russian dictionary of regional studies > Moore's Creek Bridge, Battle at
-
36 Park Avenue
Проспект в г. Нью-Йорке, между Мэдисон-авню [ Madison Avenue] и Лексингтон-авеню [Lexington Avenue], пересекающий Манхэттен [ Manhattan] с севера на юг. Здесь много фешенебельных многоквартирных жилых домов, особенно между 42-й [ 42nd Street] и 96-й улицами. На юге сливается с Бродвеем [ Broadway]. Среди известных небоскребов [ skyscraper] - Сигрэм-Билдинг [ Seagram Building], "Панам Билдинг" [ Pan Am Building] (разделяет ее на собственно Парк-Авеню и Парк-авеню Саут [Park Avenue South]).English-Russian dictionary of regional studies > Park Avenue
-
37 Revere, Paul
(1735-1818) Ревир, ПолУчастник Войны за независимость [ Revolutionary War], бостонский активист организации "Сыны свободы" [ Sons of Liberty]. Был среди возмущенных сограждан - участников "Бостонского чаепития" [ Boston Tea Party] в 1773, официальный гонец патриотов (привез весть об этом событии в Нью-Йорк). Прославился тем, что 18 апреля 1775 принес в г. Лексингтон [ Lexington and Concord], где находились восставшие ополченцы, весть о готовящемся нападении: "Англичане идут!" ["The British are coming!"]. По профессии гравер и серебряных дел мастер, сделал эскизы первых американских монет. Его гравюра "Бостонская резня" [ Boston Massacre] способствовала росту антибританских настроений. Столовые приборы его работы считаются антикварной ценностьюEnglish-Russian dictionary of regional studies > Revere, Paul
-
38 Stride Rite
"Страйд райт"Товарный знак детской обуви производства одноименной компании [Stride Rite Corp.], г. Лексингтон, шт. Массачусетс. Рекламный лозунг модели "Эдуардс" [Edwards]: "Большой дом маленьких башмачков с 1900 года." ["The big house for little shoes since 1900"]English-Russian dictionary of regional studies > Stride Rite
-
39 Yorkville
Район г. Нью-Йорка, долгое время был центром немецкой общины [ German-Americans]. Расположен на Манхэттене [ Manhattan] в районе 80-х улиц между Лексингтон-авеню [Lexington Avenue] и проливом Ист-Ривер [ East River]. Среди достопримечательностей: особняк Грейси [Gracie Mansion] (1799) на 88-й улице (с 1930-х служит официальной резиденцией мэра), парк Карла Шурца [Carl Schurz Park, Schurz, Carl]. После революции 1848 в Германии здесь селились семьи немецких аристократов, во время второй мировой войны район был центром как антифашистской, так и нацистской активности. После войны здесь также сложились общины выходцев из Восточной Европы -
40 Baltimore
I [ˊbɔ:ltɪmɔ:r] г. Балтимор, крупнейший город штата Мэриленд ( с пригородами более 2 млн. жителей). Ассоциируется с промышленностью, грузовым портом, большим аэропортом, устрицами Чесапикского залива, поэтом и писателем XIX в. Эдгаром По [*Poe, Edgar Allan], сатириком и юмористом, создателем теории американского языка Х. Л. Менкеном [*Mencken H. L.] и непобедимым бейсболистом из «Балтиморских иволг» [*‘Orioles'] «Малышом» Рутом [*Ruth, George Herman (Babe)]. Прозвища: «город монументов» [Monumental City], «город ступеней из белого мрамора» [*City of White Marble Steps], «город разрисованных окон» [*City of Painted Window Screens]. Житель: балтиморец [Baltimorean]. Гавань: Inner Harbor. Районы, улицы, площади: Чарлз- Центр [*Charles Center], Маунт- Вернон- Плейс [*Mount Vernon Place], Харборплейс [*Harborplace]. Комплексы зданий, памятники: Форт Мак- Генри [*Fort McHenry National Monument], фрегат «Констеллейшн» [U.S. Frigate ‘Constellation'], памятник Вашингтону [Washington Monument], Балтимор- Сити- Холл [Baltimore City Hall]. Музеи, памятные места: Музей и библиотека истории Мэриленда [Museum and Library of Maryland History], Мэрилендское историческое общество [Maryland Historical Society], Железнодорожный музей [Railroad Museum], Музей трамвая [Streetcar Museum], Дом- музей Бейба Рута [Babe Ruth Birthplace and Museum]. Художественные музеи, выставки: Художественная галерея Уолтерса [Walters Art Gallery], Балтиморский музей искусств [Baltimore Museum of Art]. Культурные центры, театры: Институт и консерватория Пибоди [*Peabody Institute and Conservatory of Music]; Симфонический зал Джозефа Мейерхофа [Joseph Meyerhoff Symphony Hall]; Театр «Центральная сцена» [Center Stage]; Механический театр Морриса [Morris Mechanic Theater]; Театр- ресторан Болтон- Хилл [Bolton Hill]; Балтиморский симфонический оркестр [Baltimore Symphony Orchestra]; Джазовое общество левого берега [Left Bank Jazz Society]. Учебные заведения, научные центры: Университет Джона Гопкинса [Johns Hopkins University], госпиталь Джона Гопкинса [Johns Hopkins Hospital], Университет штата Мэриленд им. Моргана [Morgan State University], колледж Гаучер [Goucher College]. Периодические издания: «Сан» [*‘Sun'], «Ивнинг сан» [*‘Evening Sun'], «Балтимор» [*‘Baltimore’ II]. Парки, зоопарки: Национальный океанариум [*National Aquarium]. Спорт: бейсбольная команда «Иволги» [*‘Orioles']; Зал славы лакросса ( лакросс — спортивная игра, напоминающая хоккей) [Lacrosse Hall of Fame]. Магазины, рынки: рынок Лексингтон [*Lexington Market]. Отели: «Хайат- Ридженси-Балтимор» [Hyatt Regency Baltimore], «Лорд Балтимор» [Lord Baltimore Hotel]. Рестораны: «Лучшая косточка» [Prime Rib], «Сабатино» [Sabatino's], «Старая устричная Обрики» [Olde Obrycki's Crab House]. Достопримечательности: дом и могила Эдгара Аллана По [*Edgar Allan Poe Home and Grave]. Фестивали, празднества: экскурсия по мэрилендским домам и садам [The Maryland House and Garden Pilgrimage], городская ярмарка [City Fair]; длящийся неделю фестиваль Прикнесс [Preakness Festival Week], музыкальный фестиваль «Огни гавани» [Harborlights Music Festival] II • ‘Baltimore’ «Балтимор», ежемесячный журнал. Издаётся в Балтиморе ( штат Мэриленд)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Baltimore
См. также в других словарях:
Лексингтон — Лексингтон: Лексингтон (Кентукки) второй по численности населения город штата Кентукки. Лексингтон (Небраска) город в штате Небраска Лексингтон (Массачусетс) город в штате Массачусетс Лексингтон (автомобиль) (Lexington) американский… … Википедия
Лексингтон — (Lexington), город в США, штат Кентукки. 237 тыс. жителей (1994, с пригородами свыше 340 тыс. жителей). Торговый центр района табаководства и племенного коневодства. Машиностроение, полиграфическая, пищевая, табачная промышленность. Университеты … Энциклопедический словарь
Лексингтон-авеню — «Лексингтон авеню – 53 я улица / 51 я улица» «Lexington Avenue / 51st – 53rd Streets» … Википедия
ЛЕКСИНГТОН (Lexington) — город в США, шт. Кентукки. 225 тыс. жителей (1990, с пригородами 348 тыс. жителей). Торговый центр района табаководства и племенного коневодства. Машиностроение, полиграфическая, пищевая, табачная промышленность. Университеты. Знаменитые… … Большой Энциклопедический словарь
Лексингтон (Небраска) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лексингтон. Город Лексингтон Lexington Страна США … Википедия
Лексингтон (Кентукки) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лексингтон. Город Лексингтон Lexington Страна США … Википедия
Лексингтон (город, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лексингтон. Город Лексингтон Lexington Страна США … Википедия
Лексингтон (тауншип, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лексингтон. Тауншип Лексингтон Lexington Страна США … Википедия
Лексингтон Грин — Памятный обелиск на месте сражения Лексингтон Грин (англ. Lexington Green) место вооружённого … Википедия
Лексингтон — (Lexington) город в США, в штате Кентукки. 108 тыс. жителей (1970). Торговый центр района табаководства и племенного коневодства. Табачная, пищевая промышленность. Университет. Л. основан в 1779 … Большая советская энциклопедия
Лексингтон — (Lexington) г. в С. А. Шт. Кентукки. Университет, основанный в 1858 г.; с ним соединены юридическая коллегия, земледельческий институт и институт механиков; 17 церквей, публичная библиотека с 16000 томов, 5 банков, коммерч. училище, 8 газет.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона