Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

German-Americans

  • 1 German-Americans

    американцы немецкого происхождения, американские немцы
    За период между 1830-1930 в США поселились 6 млн. немцев, внесших огромный вклад в экономику, культуру и язык [ Pennsylvania Dutch] страны. За аккуратность и порядочность их стали называть "добрыми немцами" [good Germans]

    English-Russian dictionary of regional studies > German-Americans

  • 2 New Jerseyite

    джерсиец, житель штата Нью-Джерси
    Население штата составляет 8,4 млн. человек (2000), а плотность населения - самая высокая в стране. Начиная с 1880-х большинство джерсийцев - горожане (1/3 населения живет в городах Джерси-Сити, Ньюарк и Патерсон). Этнический состав очень разнообразен. В начале XIX в. большинство составляли выходцы из Северной Европы, к середине века к ним прибавились южные и восточные европейцы, по окончании Гражданской войны [ Civil War] сюда в поисках работы перебрались многие бывшие рабы. В 1990 афро-американцы [ Afro-Americans] составляли 13,4 процента населения, испаноязычные [ Hispanic Americans] - 10 процентов. Недавно образовались крупные общины евреев из СССР и вьетнамцев. Сегодня самая быстрорастущая этническая группа штата - выходцы из Азии. Среди других крупных этнических групп американцы итальянского [ Italian-Americans], немецкого [ German-Americans] и польского [ Polish-Americans] происхождения. Самые крупные религиозные группы - католики и иудеи - сконцентрированы в городах; в сельской местности доминируют протестанты

    English-Russian dictionary of regional studies > New Jerseyite

  • 3 hyphenated

    hyphenated Americans pl Poluamerikanac (npr. German - Americans)
    * * *

    odvojen crticom
    spojeno crticom

    English-Croatian dictionary > hyphenated

  • 4 ♦ hyphen

    ♦ hyphen /ˈhaɪfn/
    n.
    1 tratto d'unione; trattino (nelle parole composte)
    2 (tipogr.) lineetta ( per andare a capo).
    (to) hyphen /ˈhaɪfn/, (to) hyphenate /ˈhaɪfəneɪt/
    v. t.
    1 unire ( una parola) con una lineetta, con un trattino
    2 scrivere, stampare ( una parola) con una lineetta, con un trattino
    hyphenated Americans, americani naturalizzati (per es., German-Americans) □ hyphenated words, parole composte, che si scrivono con un trattino.

    English-Italian dictionary > ♦ hyphen

  • 5 Angel Island

    Крупнейший остров в заливе Сан-Франциско [ San Francisco Bay] (2,5 км дл.). 1863-1946 - военная база. Долгое время там находился карантин (с 1892) и пункт приема иммигрантов (с 1909). Во время второй мировой войны - лагерь [ assembly center] для интернированных граждан США японского [ Japanese Americans] и немецкого [ German-Americans] происхождения. В настоящее время место отдыха и туризма

    English-Russian dictionary of regional studies > Angel Island

  • 6 hyphenated

    adj з'єднання рисочкою; написання через дефіс
    - hyphenated Americans американці, які не народилися в США (напр., German-Americans – американці німецького походження)

    English-Ukrainian diplomatic dictionary > hyphenated

  • 7 Altgeld, John Peter

    (1847-1902) Алтгельд, Джон Питер
    Политический деятель, уроженец Германии [ German-Americans] (вырос в Огайо). Во время Гражданской войны [ Civil War] воевал в рядах Армии Союза [ Union Army]. Затем работал учителем, адвокатом. Его первым политическим постом было место прокурора одного из округов [county attorney] в Миссури, на которое он был избран от Демократической партии [ Democratic Party]. Переехав в Чикаго, он счел адвокатскую практику невыгодным занятием и занялся строительным бизнесом. В 1886 его избрали окружным судьей [county judge], а затем - на пост губернатора штата Иллинойс, который он занимал в 1892-96. Занимал активные правозащитные позиции, проводил реформу пенитенциарной системы штата. В 1893 помиловал анархистов, осужденных за организацию Хеймаркетского бунта [ Haymarket Riot]. В 1894 Алтгельд выступил против отправки федеральных войск в Чикаго во время Пульмановской забастовки [ Pullman Strike], так как считал, что местные власти могут сами справиться с ситуацией. Полагая, что президент Г. Кливленд [ Cleveland, (Stephen) Grover] представляет корпоративные интересы, возглавил в Демократической партии силы, выступавшие за неограниченную чеканку серебра [ free silver], на партийном съезде 1896 отстранил Кливленда от контроля за партией, написал предвыборную программу, изменявшую суть партии. Сам проиграл на выборах на пост губернатора, лишился средств и вернулся к юридической практике.

    English-Russian dictionary of regional studies > Altgeld, John Peter

  • 8 Birmingham

    1) Город на севере центральной части штата Алабама, в долине р. Джонс [Jones Valley], у южного подножия Аппалачей [ Appalachian Mountains]. 242,8 тыс. жителей (2000), крупнейший город штата. Административный центр [ county seat] округа Джефферсон [Jefferson County]. Основан в 1871 недалеко от крупных месторождений железной руды, доломита, угля и других полезных ископаемых и назван в честь одноименного английского города. Развивался как крупнейший на Юге [ South] центр металлургии, железнодорожный узел. В 60-е гг. XX в. - один из центров движения за гражданские права [ Civil War]. Утратил статус крупного промышленного центра после второй мировой войны; ныне экономика в значительной степени диверсифицирована. Торгово-финансовый центр. Тяжелое машиностроение, химическая, текстильная промышленность, высокотехнологичные отрасли. Порт, связанный каналом с Мексиканским заливом [ Mexico, Gulf of]. Бирмингем - крупный медицинский центр. Самфордский университет [Samford University] (1841), Колледж Майлса [ Miles College], Бирмингемский южный колледж [Birmingham-Southern College] (1856); филиал Алабамского университета [ Alabama, University of; at Birmingham] (1969), два местных колледжа [ community college]. Среди достопримечательностей - ботанический сад, японский сад [Japanese Gardens], зоопарк, памятник Вулкану [Vulcan] (древнеримский бог огня, покровитель металлургии и символ города; 1937) на вершине горы Ред [Red Mountain]. В городе есть симфонический оркестр и балетная труппа.
    2) Город на юго-востоке штата Мичиган, на р. Руж [Rouge, River], в 24 км к северу от г. Детройт [ Detroit], жилой пригород [ bedroom community]. 19,2 тыс. жителей (2000). Основан в 1819, статус города с 1933. Неподалеку - аэропорт Окленд-Трой [Oakland Troy Airport].
    3) Район в южной части г. Питсбурга [ Pittsburgh], шт. Пенсильвания, на р. Мононгахила [ Monongahela River], напротив центра города. Застройка района началась в 1811. Первоначально на берегу реки было крупное производство стекла. Ныне Бирмингем - преимущественно жилой район, населенный выходцами из стран Восточной Европы. На склонах горы Вашингтон [Washington, Mount] живут преуспевающие выходцы из Германии и их потомки [ German-Americans]

    English-Russian dictionary of regional studies > Birmingham

  • 9 Dunkers

    Секта немецких баптистов [ Baptists]. Религиозные корни секты - в лютеранском пиетизме XVII в. Движение данкеров началось в Германии XVIII в. Большинство членов секты подвергались преследованиям и эмигрировали в Америку. Первое поселение было основано ими в 1719 в Джермантауне [Germantown], в Пенсильвании. Сейчас насчитывается около 230 тыс. данкеров. Большинство из них живет в Пенсильвании и принадлежат к Церкви Братии [Church of Brethren]. Общины данкеров имеются в 35 штатах. Их священники не получают зарплату, им запрещено давать клятвы и обращаться к помощи закона, они обязаны носить простую одежду и не иметь оружия.
    тж Dunkards

    English-Russian dictionary of regional studies > Dunkers

  • 10 eggnog

    Яично-алкогольный напиток: вино, коньяк или ром со взбитыми желтками, сахаром и сливками. Подается холодным или горячим. Традиционный рождественский напиток американцев немецкого происхождения [ German-Americans]
    тж egg pop

    English-Russian dictionary of regional studies > eggnog

  • 11 Forty-eighters

    "люди 48-го" ("волна 48-го")
    Так называли американцы волну немцев, эмигрировавших в США после подавления революции 1848 в Германии. Их основная масса осела в гг. Цинциннати, Милуоки, Сент-Луисе, Чикаго и др. Эти иммигранты оказали решающее влияние на исход выборов в Конгресс 1862 и президентских выборов 1864. В числе наиболее известных американцев немецкого происхождения [ German-Americans], принадлежавших к этой волне, - государственный деятель К. Шурц [ Schurz, Carl], медик А. Якоби [Jacobi, Abraham], фабрикант роялей Г. Э. Стейнвей [ Steinway, Henry Englehard], журналист и финансист Г. Виллард [ Villard, Henry]

    English-Russian dictionary of regional studies > Forty-eighters

  • 12 Fromm, Erich

    (1900-1980) Фромм, Эрих
    Психолог и социолог немецкого происхождения [ German-Americans], один из главных представителей неофрейдизма. Эмигрировал в США в 1933. Опирался на идеи З. Фрейда, К. Маркса, экзистенциалистов. Внес большой вклад в развитие философии, психологии, антропологии, истории и социологии религии. Отошел от биологизма Фрейда в стремлении выяснить связь между психикой индивида и социальной структурой общества. Выдвинул проект создания в США гармоничного общества на основе психоаналитической "социальной и индивидуальной терапии". Среди основных трудов: "Бегство от свободы" ["Escape from Freedom"] (1941), "Психоанализ и религия" ["Psychoanalysis and Religion"] (1950), "Разумное общество" ["Sane Society"] (1955), "Концепция человека у Маркса" ["Marx's Concept of Man"], "Революция надежды" ["The Revolution of Hope"] (1968), "Иметь или быть?" ["To Have or To Be?"] (1976) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Fromm, Erich

  • 13 Hammerstein, Oscar I

    (1846-1919) Хаммерстайн, Оскар I
    Табачный магнат, выходец из Германии [ German-Americans]. Оперный импресарио, открыл несколько театров в Нью-Йорке, включая Гарлемский оперный театр [Harlem Opera House] (1880), Театр "Рипаблик" [Republic Theater] (1900), Манхэттенскую оперу [Manhattan Opera House] (1906), театры в Филадельфии и Лондоне. Вскоре сделал Манхэттенскую оперу основным конкурентом театра "Метрополитен-опера" [ Metropolitan Opera Company], что способствовало подъему художественного уровня обеих трупп. В 1910 продал свою долю владельцам "Метрополитен-опера" за 2 млн. долларов. Дед Оскара Хаммерстайна II [ Hammerstein, Oscar II]

    English-Russian dictionary of regional studies > Hammerstein, Oscar I

  • 14 Lieber, Francis

    (1798-1872) Либер, Фрэнсис
    Философ, политолог немецкого происхождения [ German-Americans]. Был главным редактором первого издания 13-томной Американской энциклопедии ["Encyclopedia Americana"] (1829-31). Профессор Колледжа Южной Каролины [South Carolina College] в 1835-56 (ныне Южно-Каролинский университет [ South Carolina, University of]), Колумбийского университета [ Columbia University] с 1856. Автор ряда трудов в области права и политологии

    English-Russian dictionary of regional studies > Lieber, Francis

  • 15 New Braunfels

    Город на юге центральной части штата Техас на р. Комал [Comal River]. 36,4 тыс. жителей (2000). Основан в 1845 группой немецких переселенцев во главе с принцем Карлом Солмс-Браунфелсом. Крупная община американцев немецкого происхождения [ German-Americans]. Центр туризма, речные курорты. Ежегодный Колбасный фестиваль [Wurstfest]. Среди достопримечательностей старинные дома и Музей техасской кустарной мебели [Museum of Texas Handmade Furniture]; в пригороде - карстовые пещеры

    English-Russian dictionary of regional studies > New Braunfels

  • 16 Oshkosh

    Город на востоке штата Висконсин, на западном берегу озера Уиннебаго [ Winnebago, Lake], в верховьях р. Фокс [ Fox River]. 62,9 тыс. жителей (2000). В МСА Апплтон-Ошкош-Нина [Appleton-Oshkosh-Neenah MSA (MSA)] - 358,3 тыс. человек (2000). Административный центр [ county seat] округа Уиннебаго [Winnebago County] (с 1847). Торгово-промышленный центр. Бумажная и производство детской одежды ("Ош кош би гош" [ OshKosh B'Gosh]), молочных продуктов, упаковочных материалов ("Кёрвуд" [Curwood, Inc.]), мусоровозов ("Лич" [Leach Co.]), большегрузых грузовиков ("Ошкош трак" [Oshkosh Truck Corp.]) и др. Курорт. Аэропорт [Wittman Regional Airport]. Отделение Висконсинского университета [ Wisconsin, University of] (1871). С конца XVII в. регион активно осваивали французские торговцы пушниной. В 1836 на месте французской торговой фактории [ trading post] основано постоянное поселение, названное Атенс [Athens] (в 1840 переименовано в честь вождя племени меномини [ Menominee]). Статус поселка [ village] с 1846, города [ city] с 1853. Развивался как центр деревообработки. Крупная немецкая община [ German-Americans]. Среди достопримечательностей - городской музей [Oshkosh Public Museum], Центр искусств и дендрарий Пейна [Paine Art Center and Arboretum] (здесь представлены образцы английской и французской живописи XIX в.), реставрированное здание "Гранд-опера" [Grand Opera House]. Ежегодный летний авиафестиваль [EAA Fly-In Convention], который проводит Ассоциация экспериментальной ассоциации [Experimental Aircraft Association (EAA)], также содержащая музей авиации [EAA Air Adventure Museum].

    English-Russian dictionary of regional studies > Oshkosh

  • 17 Panofsky, Erwin

    (1892-1968) Панофский, Эрвин
    Искусствовед, историк искусства. Американец немецкого происхождения [ German-Americans], в 1935-68 - профессор Института перспективных исследований [ Institute for Advanced Study]. Обосновал т.н. "иконологический" метод изучения памятников искусства, смысл которого состоит в изучении произведений искусства как отражения культурно-исторических черт эпохи, повлиявших не только на выбор сюжета, но и на художественный стиль. Основные исследования ученого посвящены искусству Средневековья и Возрождения. Среди его трудов "Смысл в изобразительном искусстве" ["Meaning in the Visual Arts"] (1957), "Исследования в иконологии" ["Studies in Iconology"] (1972) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Panofsky, Erwin

  • 18 Sheboygan

    Город на востоке штата Висконсин, административный центр [ county seat] графства Шебойган [Sheboygan County]. 50,7 тыс. жителей (2000), с пригородами - 112,6 тыс. человек. Порт на озере Мичиган [ Michigan, Lake]. Промышленный центр (производство алюминия, красителей, пластмасс, фанеры, сварочного оборудования). Пищевая промышленность (пиво, сыр). Основан в 1818, статус города с 1853; развивался как озерный порт, в 1872 здесь проложена железная дорога. Крупная немецкая община [ German-Americans], хорошо известны местные колбасы [bratwurst]. Местный симфонический орекстр. Среди достопримечательность - древние индейские курганы [ mound], старинная гостиница для путешествовавших на дилижансах (1850). Колледж Лейкленд [Lakeland College] (1862).

    English-Russian dictionary of regional studies > Sheboygan

  • 19 Shenandoah River

    Мелководная река с извилистыми берегами на севере штата Вирджиния. Длина 242 км. Образуется слиянием рек Саут-Форк [South Fork River] и Норт-Форк [North Fork River]. Течет в северо-восточном направлении и впадает в р. Потомак [ Potomac River] у г. Харперс-Ферри [ Harpers Ferry], шт. Западная Вирджиния. Живописная долина реки [Shenandoah Valley] ограничена Аллеганами [ Allegheny Mountains] и Голубым хребтом (Блу-Маунтинс) [ Blue Ridge]. Крупный сельскохозяйственный район (овцеводство, выращивание яблок). Долина была открыта в 1716 и вскоре заселена англичанами, немцами [ German-Americans] и "шотландскими ирландцами" [ Scotch-Irish]. Играла значительную роль в ранний период освоения Фронтира [ Frontier]. В ходе Гражданской войны [ Civil War] долина реки была местом многих сражений [ Shenandoah Valley Campaigns]

    English-Russian dictionary of regional studies > Shenandoah River

  • 20 Springfield

    1) Город в центральной части штата Иллинойс на р. Сангаммон [Sangamon River]. Административный центр (столица) штата. 111,4 тыс. жителей (2000), с пригородами - 201,1 тыс. Торгово-промышленный центр района с интенсивным сельским хозяйством (центр т.н. Кукурузного пояса [ Corn Belt]) и добычей угля. Пищевая промышленность; производство сельскохозяйственных машин. Университет Сангаммон в ведении властей штата [Sangammon State University], медицинское отделение Университета Южного Илинойса [Southern Illinois, University of], Спрингфилдский колледж [Springfield College]. Симфонический оркестр, балет, Иллинойский центр музыки кантри [Illinois Country Opry; country and western music]. Поселение основано в 1818 И. Келли [Kelly, Elisha], город заложен в 1822 и назван по реке Спринг-Крик [Spring Creek], статус города с 1840. История города связана с жизнью и деятельностью А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], который жил здесь в 1837-61. В 1837 он сыграл решающую роль в переносе сюда столицы штата из г. Вандалия [Vandalia]. Среди достопримечательностей: реконструированный дом А. Линкольна [ Lincoln Home National Historic Site], где он жил с женой и сыновьями в 1844-61, их могилы [Lincoln Tomb State Historic Site], здание капитолия штата [Old State Capitol], где А. Линкольн произнес первую речь о "расколотом доме" [house divided], Историческая библиотека штата с богатым собранием материалов о президенте Линкольне, Дом-музей поэта В. Линдсея [ Lindsay, (Nicholas) Vachel], Музей Спрингфилдской художественной ассоциации [Springfield Art Association]. Ежегодно здесь проводится ярмарка штата [Illinois State Fair]
    2) Город на юго-западе штата Массачусетс, на р. Коннектикут [ Connecticut River]; 152 тыс. жителей (2000), с пригородами - 521,9 тыс.; четвертый по величине город Новой Англии [ New England]. Торгово-финансовый центр западных районов штата. Производство электрооборудования, радиоэлектроники, инструментов, стрелкового оружия и боеприпасов, в том числе фирмы "Смит энд Вессон" [ Smith and Wesson] (в 1794-1968 здесь находился Арсенал США [U.S. Armory; Springfield Armory National Historic Site]), игрушек, спортинвентаря, мотоциклов; химическая и полиграфическая промышленность. Основан в 1636 пуританами [ Puritans] во главе с У. Пинчоном [Pynchon, William], статус города с 1641. В 1786-87 был охвачен восстанием Шейса [ Shays's Rebellion]. История города тесно связана и с аболиционизмом [ abolition] - здесь жил и работал Дж. Браун [ Brown, John], город лежал на маршруте "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. Родина спичек, изобретенных А. Филлипсом [Phillips, Alonzo] (1836), и баскетбола [ basketball; Naismith, James]. В 1895 здесь была создана первая в США автомобильная фирма "Дуриэ мотор вэгон" [Duryea Motor Wagon Co.; Duryea]. Массачусетский университет [ Massachusetts, University of], Колледж Амхерста [ Amherst College], Колледж Маунт-Холиок [ Mount Holyoke College] и др., симфонический оркестр. Среди достопримечательностей: Нейсмитовская галерея славы баскетбола [Naismith Basketball Hall of Fame], памятник "Пуританин" ["The Puritan"] работы О. Сент-Годенса [ Saint-Gaudens, Augustus]
    3) Город на юго-западе штата Миссури у северных отрогов гор Озарк [ Ozark Mountains]. 151,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 325,7 тыс. Основан в 1829, статус города с 1855. Центр сельскохозяйственного района (птицеводство, молочное животноводство). Пищевая промышленность (мясная, молочная), радиоэлектроника, деревообработка, производство трейлеров [ trailer], одежды. Университет, два колледжа. Город лежал на пересечении нескольких путей переселения на запад. Во время Гражданской войны [ Civil War] удерживался конфедератами [ Confederates] в августе 1861 - феврале 1862. Получил прозвище Звезда Озарков [Queen City of the Ozarks]. Среди достопримечательностей - Художественный музей [Springfield Art Museum]
    4) Город на западе центральной части штата Огайо. 65,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1799, статус города с 1850. Центр сельскохозяйственного района (свиноводство, выращивание озимой пшеницы). Сельскохозяйственное машиностроение, производство электрооборудования, автомобилестроение (запчасти, грузовики). Университет Виттенберга [Wittenberg University] (1845). Развитие города связано с прокладкой через него маршрута "Национальной дороги" [ National Road] (1838). Крупная община немецких лютеран [ German-Americans]. Среди достопримечательностей городской культурный центр [Springfield Art Center]

    English-Russian dictionary of regional studies > Springfield

См. также в других словарях:

  • German-Americans in the Civil War — German Americans in the American Civil War were the largest ethnic contingent to fight for the Union. More than 200,000 native Germans served in the Union Army, with New York and Ohio each providing ten divisions dominated by German born men. [… …   Wikipedia

  • List of German Americans — This is a list of notable German Americans.German Americans (Deutschamerikaner) are citizens of the United States of ethnic German ancestry and form the largest ancestry group in the United States, accounting for 17% of US population. [cite web… …   Wikipedia

  • German American — German Americans Deutschamerikaner …   Wikipedia

  • German American Internees in the United States during WWII — Americans of German heritage were imprisoned in WWII.timetable1918 Codification of Alien Enemy Act of 1798, 50 U.S.C 21 24, permitting apprehension and internment of aliens of “enemy ancestry” by U.S. government upon declaration of war or threat… …   Wikipedia

  • German American internment — refers to the detention of people of German ancestry in the United States during World War II. Many of the detainees were American citizens.cite web|url=http://www.foitimes.com/internment/gasummary.htm|title=WWII Violations of German American… …   Wikipedia

  • German immigration to Mexico — German Mexican Deutsch Mexikanisch Germano mexicano Total population 500,000 Regions with significant populations Mexico City, Chihuahua, Aguascalientes, Puebla, Zacatecas, Durango, Nuevo León, Jalisco, Sinaloa, Chiapas …   Wikipedia

  • German language — German Deutsch Pronunciation [ˈdɔʏtʃ] Spoken in Primarily in German speaking Europe, as a minority language and amongst the German diaspora worldwide …   Wikipedia

  • German Argentine — German Argentines Deutschargentinier Germano argentino …   Wikipedia

  • German American National Congress — The German American National Congress (German: Deutsch Amerikanischer National Kongress) (also known as DANK) is a national German American nonprofit organization in the United States. DANK was established to unite Americans of Germanic descent,… …   Wikipedia

  • German-American Heritage Foundation of the USA — The German American Heritage Foundation of the USA GAHFUSA , established as the United German American Committee in 1977, is a national nonprofit organization promoting and preserving the role of Americans of German ancestry in building this… …   Wikipedia

  • German Texan — ethnic group group=German Texans poptime= popplace=Texas rels=Christianity (mostly Roman Catholic and Protestant) langs=English. Some speak Texas German and/or Spanish language related= German Americans, German Mexican, and German peopleGerman… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»