Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

лев

  • 21 Νεμειος

        3
        Немейский
        

    Ν. θήρ Eur. — Немейский зверь, т.е. лев, убитый Гераклом

    Древнегреческо-русский словарь > Νεμειος

  • 22 προσθεν

        I
        ион. тж. πρόσθε adv.
        1) впереди, спереди
        

    π. λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων Hom. (Химера) - спереди лев, а сзади дракон;

        οἱ π. Hom., Xen. — передние ряды, передовые бойцы;
        τὰ π. σκέλη Xen. — передние ноги;
        τὰ π. Xen. — впереди лежащие местности;
        ἐς τὸ π. Soph.вперед

        2) (тж. εἰς τὸ π. Plat. etc.) вперед
        

    (τοὺς ἵππους π. βαλεῖν Hom.)

        3) раньше, прежде
        

    σμικρῷ π. Plat. — немного раньше;

        οἱ π. ἄνδρες Hom. — жившие в старину мужи;
        ὅ π. Κάδμος Soph. — древний Кадм;
        ὅ π. λόγος Soph. — прежний рассказ;
        τῇ π. ἡμέρᾳ Xen. — накануне, вчера;
        πάντα τὰ π. Plat. — все вышеизложенное;
        μέ π. καταλῦσαι, πρὴν ἂν αὐτῷ συμβουλεύσηται Xen. — не вступать в соглашение прежде, чем он не посоветуется с ним

        4) скорее, лучше
        

    (π. ἂν ἀποθάνοιεν, ἢ τὰ ὅπλα παραδοῖεν Xen.)

        II
        ион. тж. πρόσθε praep. cum gen.
        1) перед, впереди
        

    (πυλάων Hom.; Σαλαμῖνος τόπων Aesch.)

        2) перен. впереди, выше
        3) раньше, прежде
        

    (ἄλλων Hom.)

        τοῦ χρόνου π. Soph. — преждевременно;
        π. ἑσπέρας Xen.до наступления вечера

    Древнегреческо-русский словарь > προσθεν

  • 23 υω

        ὕω
         (ῡ)
        1) ниспосылать дождь
        

    ὕε Ζεὺς συνεχές Hom. — Зевс не переставал посылать дождь;

        νεφέλαι ὕουσι λεπτὸν ὥσπερ δρόσον Luc. — облака испускают мелкий, словно росу, дождь;
        πολὺν ὕ. χρυσόν Pind. — посылать золотой дождь;
        ὕδωρ τὸ ὑόμενον Plut. — дождевая вода, дождь

        2) impers. (преимущ. о дожде) идти, лить
        

    ὕει Hes., Her. — идет дождь;

        οὐκ ὕει οὐδέν Her. — совершенно нет дождя;
        ὕοντος πολλῷ Xen. — под проливным дождем;
        λέγεται ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ Her. — рассказывают, что полил сильнейший дождь

        3) орошать дождем
        ὕεται πᾶσα ἥ χώρη Her. — вся страна орошается дождями;
        ὕσθη σταγόσιν αἵματος ἥ πόλις Plut. — на город пролился кровавый дождь;
        λέων, ὅστε εἶσιν ὑόμενος καὴ ἀήμενος Hom. — лев, выходящий (на охоту) в дождь и в ветер

    Древнегреческо-русский словарь > υω

  • 24 φοβεω

         φοβέω
        чаще med.
        1) поражать страхом, устрашать, пугать
        

    (τινά τινι Aesch., Eur., Thuc.)

        ᾧ μή ΄στι δρῶντι τάρβος οὐδ΄ ἔπος φοβεῖ Soph. — у кого нет страха перед преступлением, того и слово не испугает;
        πόνος ὅ μέ φοβῶν Soph. — нестрашный труд;
        φοβήσαντες κατεστήσαντο τέν πολιτείαν Plat. (олигархи) установили свой строй путем террора;
        φοβεῖσθαί τινα (τι) Thuc., Plat., Trag., τινι Eur., ἔκ τινος и εἴς или πρός τι Soph., ἐπί τινι Luc.бояться кого(чего)-л.;
        φοβεῖσθαι ἀμφί τινι Her., περί τινι Thuc., Plat., πρός τινος Soph., ὑπέρ τινος и περί τι Plat.бояться за кого(что)-л.;
        φόβους или φόβον φοβεῖσθαι Eur., Plat. — испытывать страх;
        χλωροὴ ὑπαὴ δείους, πεφοβημένοι Hom. — бледные от страха, объятые ужасом;
        φοβούμενος ἐξοστρακισθῆναι Plut. — опасаясь изгнания;
        φοβεῖσθαι (ὅπως) μή … Soph., Thuc., Xen. — бояться, что (как бы не) …

        2) обращать в бегство
        φοβέοντο βόες ὥς, ἅστε λέων ἐφόβησε Hom. — они бежали словно коровы, которых лев обратил в бегство;
        φοβεῖσθαι ὑπό τινος, φ. ὑπό τινι и φ. τινα Hom. (в страхе) бежать от кого-л.;
        βῆ φοβηθείς Hom.он в страхе бежал

    Древнегреческо-русский словарь > φοβεω

  • 25 ως

        I.
        ὠς
        Arph. в произнош. скифа = ὡς См. ως I и II
        II.
        ὡς
        I
        conj.
        1) (с ind. или conjct.) как, словно
        

    ὡς (δὲ) …ὡς Hom., ὡς …τώς Aesch., ὡς …οὕτω Hom., Soph., ὦδε (οὕτως) …ὡς Soph., Xen., αὕτως …ὡς Soph. — как …так;

        ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. — как лев нападает на овец;
        ἀνέμου ὡς πνοιή Hom. — словно порыв ветра;
        ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς Hom. — словно ничего не слыша;
        βόες ὣς ἀγελαῖαι Hom.словно стадо коров

        

    ὡς ὅ μάντις φησίν Aesch. — как говорит прорицатель;

        ὡς ἐγὼ θέλω Soph. — как я (того) желаю;
        ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. — как все мы знаем;
        ὡς ἐμοί (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. — как мне кажется;
        ὡς ᾤετο Xen. — как он думал;
        ὡς φάτις ἀνδρῶν Soph. — как говорят люди;
        ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος Xen. — в соответствии со знамениями божества;
        ὡς σφίσι δοκέειν Her. — по их мнению;
        ὡς ἐμοὴ καταφαίνεται εἶναι Her. — как мне представляется;
        ὡς ἔοικεν, οὐ νεμεῖν ἐμοὴ μοῖραν Soph. — он, кажется, не признает принадлежащего мне права (нередкий оборот, образовавшийся от слияния двух: οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικεν и ἔοικεν οὐ νεμεῖν) ; ὡς ἀπ΄ ὀμμάτων Soph. — судя по виду, на вид

        3) (с ind., conjct. или opt.) что
        

    ὡς μηδὲν εἰδότ΄ ἴσθι μ΄ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. — знай, что мне ничего не известно из того, о чем ты расспрашиваешь;

        μέ δείσητε ὡς οὐχ ἡδέως καθευδήσετε Xen. — не бойтесь, что вам неудобно будет спать;
        ταύτην ποτ΄ οὐκ ἔσθ΄ ὡς γαμεῖς Soph.ты не сможешь на ней жениться

        4) (с ind., conjct. или opt.) чтобы, с целью
        παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Thuc. (афиняне) готовились к войне;
        φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὴ πῦρ Xen. — собирать хворост для костра;
        ὡς ἡμῖν λέξειαν (v. l. λέξαι) τὰ γενόμενα Xen., — чтобы рассказать нам о происшедшем;
        ὡς πᾶσιν ἀνθρώποις φόβον παράσχοι τοῦ στρατεῦσαί ποτε ἐπ΄ αὐτόν Xen. — чтобы у всех навсегда отбить охоту воевать против него;
        ἡνίχ΄ ἱκόμην ὡς μάθοιμι Soph. — когда я пришел узнать;
        ὡς τί δέ τόδε ; Eur. — к чему это?;
        ὡς ἔπος εἰπεῖν, реже ὡς εἰπεῖν ἔπος Plat. или ὡς εἰπεῖν Her. — так сказать;
        ὡς συντόμως или συνελόντι εἰπεῖν Xen.коротко говоря

        5) так как
        

    ὡς οὕτως ἐχόντων Her. — при таком положении вещей;

        τί ποτε λέγεις ; ὡς οὐ μανθάνω Soph.что это ты говоришь? ибо я не понимаю

        6) как только, когда
        

    ὡς δ΄ ἴδεν, ὣς … Hom. — лишь только он увидел (ее), так …;

        ὅ δ΄ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch.как только он это услышал

        7) (с conjct. или opt.) всякий раз как
        8) до тех пор, пока
        ὡς ἂν ἥλιος ταύτῃ μὲν αἴρῃ Soph. — до тех пор, пока солнце будет здесь восходить

        9) вследствие чего, так что
        

    (ἐνετύγχανον τάφροις, ὡς μέ δύνασθαι διαβαίνειν ἄνευ γεφυρῶν Xen.)

        II
        adv.
        1) насколько, поскольку, в какой мере (степени)
        μή μου προκήδου μᾶσσον, ὡς ἐμοὴ γλυκύ Aesch. — не заботься обо мне больше, чем мне (было бы) приятно;
        μαλακώτερος ἢ ὡς κάλλιον Plut. — изнеженнее, чем подобает;
        ὡς ἕκαστος αὐτῶν Her. — кто по каким соображениям, т.е. каждый по тем или иным причинам;
        ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc. — применительно к обстоятельствам;
        ὡς (ἐπὴ) τὸ πολύ Plat. — по большей части, чаще всего;
        ὡς ἐπὴ πλεῖστον Thuc. — как можно больше, всячески;
        ὡς τὸ ἐπίπαν Her. — вообще, обычно;
        ὡς ἀληθῶς Plut., ὡς ἐτύμως Aesch. и ὡς ἐτητύμως Soph. — поистине, в действительности;
        πότερον ὡς ἀληθεστέρως δοκεῖ σοι λέγεσθαι ; Plat. — которое высказывание кажется тебе истиннее?;
        ἦν δὲ οὐδὲ ἀδύνατος ὡς Λακεδαιμόνιος εἰπεῖν Thuc. — для лакедемонянина он не был лишен красноречия;
        μακρὰ ὡς γέροντι ὁδός Soph.долгое для старика путешествие

        2) (для усиления superl.)
        

    ὡς ἂν δυνώμεθα κράτιστα Xen. — изо всех наших сил;

        προεῖπον ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Thuc. — они объявили самым доверительным образом;
        ὡς ὅτι βέλτιστος Plat. — самый что ни на есть лучший;
        ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσιθαί τι Xen.обеспечить что-л. самым надежным образом

        3) как, в качестве
        4) как, каким образом
        

    οἶσθ΄ ὡς ποίησον ; Soph. — поступи, знаешь как?;

        ὡς ἂν ποιήσῃς Soph.как бы ты ни поступил

        5) как бы, якобы, будто (с ind. и opt.)
        ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι μᾶλλον τὸν ἄρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους Xen.(утверждали, что Кир сказал), будто солдат должен бояться (своего) начальника больше, чем неприятелей

        6) приблизительно, около
        ὡς τὸ τρίτον μέρος Thuc. — приблизительно треть;
        παῖς ὡς ἑπταετής Plat. — мальчик лет семи;
        διὰ σταδίων ὡς πέντε μάλιστα Her.стадиев приблизительно через пять

        7) (усилительное в возгласах удивления, нетерпения, пожелания)
        

    ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες! Hom. — как ты безрассуден!;

        ὡς ἀστεῖος ὅ ἄνθρωπος! Plat. — какой обходительный человек!;
        ἀλλ΄ ὡς πάρεστιν ἄγγελος οὐδείς! Arph. — но ведь нет же ни одного вестника!;
        ὡς ἔρις ἀπόλοιτο! Hom. — да погибнет вражда!;
        ὡς ὤφελε ζῆν! Xen. — ах, если бы он жил!;
        θαυμαστῶς ὡς! Plat. — прямо поразительно!;
        ἀλλ΄ ὑπερφυῶς ὡς ὁμολογῶ Plat. — да я совершенно согласен;
        ὑπερφυῶς δέ τὸ χρῆμα ὡς δύσγνωστον φαίνεται! Plat. — ну и до чего же, оказывается, это трудно!;
        ὡς ταραττέτω πάντα! Arph. — ах, да пусть он перевернет все вверх дном!

         III
        praep. cum acc. к
        

    (τινα Soph., Her., Arph., Thuc.)

        αἰεὴ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον погов. Hom.бог всегда толкает подобного к подобному

        III.
        ὥς
        I
        тж. ὧς adv. так, таким (следующим) образом
        

    (ὣς εἰπών Hom.)

        ὣς οὖν χρῆ καὴ ἡμᾶς ποιοῦντας Thuc. — так и нам следует поступить;
        οὐδ΄ ὣς οὐδὲν ἄναρχον κατελείπετο Xen.и таким образом ни одна часть не осталась без начальника

        II
        conj. так
        

    ὣς ἐμείναμεν Ἠῶ Hom. — так мы ждали Зари;

        ὡς …, ὥς Hom., Plat., Theocr. — как только …, так;
        ὥσπερ …ὣς δὲ καί … Plat. — как …, точно так же и …

         III
        (после слова, к которому относится) = ὡς См. ως (напр., ὄρνιθες ὥς)
        IV.
        ὦς
         ὠτός τό дор. Theocr. = οὖς См. ους
        V.
        ὧς
        дор. adv. (= οὗ См. ου) где
        

    ὧδε …, ὧς Theocr. — там …, где

    Древнегреческо-русский словарь > ως

  • 26 Ανατολή

    η 1. Левёнт (восточное побережье Средиземного моря и страны этого побережья);
    2. ист. Анатолия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > Ανατολή

  • 27 λέβιο(ν)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λέβιο(ν)

  • 28 λέβιο(ν)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λέβιο(ν)

  • 29 λεοντάρι

    το лев

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λεοντάρι

  • 30 λέοντας

    ο лев

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λέοντας

  • 31 λεοντιδεύς

    (-εως) ο
    1) львёнок; 2) перен. светский лев (уст.), фат (уст.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λεοντιδεύς

  • 32 λιόντας

    ο лев

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λιόντας

  • 33 ως

    1. επίρρ.
    1) как;

    ως είπα — как я сказал;

    2) подобно, словно, как будто, как;

    ως συμβαίνει πάντοτε — как всегда бывает;

    αντέστη ως λέων — он сражался как лев;

    εφέρθη ως τίμιος άνθρωπος — он поступил, как честный человек;

    3) почти что; около, приблизительно;

    ως πόσα; — сколько приблизительно?;

    4) см. ως;

    § ως φαίνεται — по-видимому;

    ως προς... — что касается...;

    ως αν ( — или εάν) — как будто; — как если бы;

    ως επί το πλείστον — или ως επί το πολύ — в основном, в большинстве случаев;

    2. σόνδ.
    1) как только, когда;

    εξεμάνη ως τον είδε — он вышел из себя, когда его увидел;

    ευθύς ως — сразу же, как только;

    2) в то время как, когда;
    3. πρόθ. με αιτιατ. 1) до, вплоть до;

    ως την Μόσχα — до Москвы;

    ως τό πρωί — до утри;

    ως πότε; — до каких пор?;

    ως τώρα — до сих пор;

    2) (при обознач, направления):

    ως τον φίλο — к другу;

    4. μόριο какой, как;

    ως θαυμαστά τα έργα σου! ( — как) замечательны дела твои!;

    § ως καί — даже

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ως

  • 34 αἱμορροέω

    страдать кровотечением, страдать геморроем (застой крови в прямой кишке, сопровождаемый образованием наростов и кровотечением); LXX: (דָּוֶה) в Лев 15:33.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἱμορροέω

  • 35 ἁμαρτία

    грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также употр. о жертве за грех Лев 4:(LXX) и возм. в 2Кор 5:21; син. ἀγνόημα, ἁμάρτημα, ἀνομία, ἥττημα, παράβασις, παρακοή, (παρανομία); LXX: (חַטָּאָה‎), а также (עָוֹן‎), (פֶּשַׂע‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἁμαρτία

  • 36 λέων

    ὁ λέων, οντος лев (ср. лат. 1ео; личн. имя Λέων, Λεωνίδας)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > λέων

  • 37 αρχιερέας

    αρχιερέας ο
    1) архиерей – начальник над священниками, высший чин Иерархии Христовой Церкви (епископ, митрополит, архиепископ, патриарх). Еще в Ветхом Завете Моисей, по повелению Божию, посвятил на архиерейское служение Аарона (Исх. 28; Лев. 8). Затем род архиереев не прерывался в роде Аароновом до Иисуса Христа, Великого Архиерея, прошедшего небеса (Евр. 4, 14), который, устраивая на земле Церковь Свою, сообщил архиерейство апостолам и их преемникам, последующим за ними, а через них и теперешним епископам Православной Церкви;
    2) Μέγας Αρχιερεύς ο Великий Архиерей – одно из символических именований Христа, раскрывающее Его в образе новозаветного первосвященника. В основе иконографии – ветхозаветное пророчество – «Ты священник вовек по чину Мельхиседека» (Пс. 109, 4). Послужило источником для особого типа изображения Христа в архиерейском одеянии, которое встречается как самостоятельно, так и в сочетании с другим символическим изображением, представляющим Христа как Небесного Царя
    Этим.
    < άρχω + ιερέας «главенствовать, начальствовать + иерей, священник»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αρχιερέας

  • 38 Λέων

    Λέων ο
    Леон –
    1) имя некоторых святых Православной Церкви;
    2) мужское имя
    Этим.
    дргр. «лев»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Λέων

  • 39 Αετός μύγες δεν πιάνει, αετός μεγάλα πουλιά κυνηγάει

    Орел мух не ловит
    Лев мышей не давит
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αετός μύγες δεν πιάνει, αετός μεγάλα πουλιά κυνηγάει

  • 40 131

    {с.гл., 1}
    страдать кровотечением (Мф. 9:20) , страдать геморроем (застой крови в прямой кишке, сопровождаемый образованием наростов и кровотечением). LXX: 1739 (הוֶָדּ) в Лев. 15:33.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 131

См. также в других словарях:

  • Лев — Самец льва в Луисвиллском зоопарке …   Википедия

  • Лев IX — лат. Leo PP. IX …   Википедия

  • Лев ХІІІ — Лев XIII Leo PP. XIII 256 й папа римский 20 фев …   Википедия

  • Лев — Льва, муж.;Отч.: Львович, Львовна.Производные: Левушка; Левуня; Левуся; Лёва; Лёня; Лёся; Лёка.Происхождение: (Греч. leon лев.)Именины: 12 янв., 2 февр., 3 марта, 5 марта, 13 марта високосного года, 31 мая, 14 июля, 31 авг., 24 сент., 25 нояб.,… …   Словарь личных имен

  • Лев II — греч. Λέων Β′ …   Википедия

  • ЛЕВ — Славянизмы, проникая в живую разговорную речь, обслаивались в разных ее стилях новыми и притом разными значениями. Иногда эти новые значения возникали в результате перевода с западноевропейских языков. Во многих случаях славянские слова находили… …   История слов

  • Лев — 1. ЛЕВ, льва; м. 1. Крупное хищное млекопитающее сем. кошачьих, с короткой желтоватой шерстью и пышной гривой у самцов. Могучий лев. Добыча льва. Лев приготовился к прыжку. Бился, сражался, дрался, как лев (проявляя силу, храбрость, смелость). 2 …   Энциклопедический словарь

  • лев — 1. ЛЕВ, льва; м. 1. Крупное хищное млекопитающее сем. кошачьих, с короткой желтоватой шерстью и пышной гривой у самцов. Могучий лев. Добыча льва. Лев приготовился к прыжку. Бился, сражался, дрался, как лев (проявляя силу, храбрость, смелость). 2 …   Энциклопедический словарь

  • лев — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? льва, кому? льву, (вижу) кого? льва, кем? львом, о ком? о льве; мн. кто? львы, (нет) кого? львов, кому? львам, (вижу) кого? львов, кем? львами, о ком? о львах; сущ., ж. львица 1. Льв …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЛЕВ — (лат. leo). 1) хищное животное из рода одноцветных кошек, буро желтого цвета, водится в Африке и Азии. 2) светский человек, первенствующий в обществе. 3) пятый знак зодиака, между Раком и Девою. 4) монетная единица в Болгарии = 100 стотинкам = 1… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ЛЕВ — 1. ЛЕВ1, льва, муж. 1. Крупное хищное млекопитающее семейства кошачьих, желтоватой окраски, с пышной гривой у самцов. «Могучий лев, гроза лесов.» Крылов. Бойцы дрались, как львы. || Скульптурное изображение этого животного на столбах ворот, на… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»