Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(πυλάων

  • 1 ορμαω

         ὁρμάω
        (fut. ὁρμήσω - дор. ὁρμάσω с ᾱ, aor. ὥρμησα - дор. ὥρμᾱσα; pass.: aor. ὡρμήθην - дор. ὡρμάθην с ᾱ, pf. ὥρμημαι - ион. 3 л. pl. ὁρμέαται; эп. aor. med. ὡρμησάμην)
        1) приводить в движение или побуждать, вовлекать
        

    (τινα εἰς πόλεμον Hom., Thuc.; τινα ποτὴ κλέος Pind.)

        τὸν στράτευμα ὁ. ἐπὴ τὰς Ἀθήνας Her. — повести войско на Афины;
        ἐπὴ πλεονεξίαν ὁ. τινα Plat.увлечь кого-л. на путь корыстолюбия;
        ὁ. μέριμναν ἐπί τι Eur.обратить свои помыслы на что-л.;
        ὁ. τινα ἐκ χερός (τινος) Eur.вырвать кого-л. из чьих-л. рук;
        ὁρμηθεὴς ὑπό τινος Hom., Plat.подстрекаемый (побуждаемый) чем-л.;
        πρὸς θεῶν ὡρμημένος Soph.по велению богов

        2) возбуждать, начинать, разжигать
        

    (πόλεμον Hom.)

        ὅτε ὡρμάθη πλαγά Soph. — когда был нанесен удар;
        ὁ. διώκειν Hom. и εἰς τὸ διώκειν Xen. — начинать преследование, бросаться в погоню;
        (ἥ γῆ), τῆς πέρι ὅδε ὅ λόγος ὥρμηται λέγεσθαι Her. — страна, о которой начато это повествование

        3) пытаться, покушаться, порываться
        ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν Her. — попытаться начать сражение;
        νίκην ὁ. ἀλαλάξαι Soph. — готовиться провозгласить (свою) победу;
        ὁ. ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ λόγου Plat. — пытаться вмешаться в разговор;
        μέ φεύγειν ὁρμήσωνται Hom.чтобы (ахейцы) не пытались бежать

        4) устремляться, бросаться, нападать
        

    (ὁ. τινος Hom., ἐπί τινα Her. и εἴς или κατά τινα Xen.)

        5) бежать, спешить, устремляться, бросаться
        

    (πρὸς τὸν πόσιν, εἰς ἀγῶνα Eur.; ἐς μάχην Aesch.; κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τέν θάλασσαν NT.)

        ὁ. ἐς φυγήν Her. (поспешно) обратиться в бегство;
        ὁ. στρατείαν Xen. — отправиться в поход;
        ὁ. τέν ἄνω ὁδόν Xen. — двинуться в глубь страны;
        αἱ μάλιστα ὁρμήσασαι νῆες Thuc.дальше всех ушедшие корабли

        6) (преимущ. med.) стремиться, желать, хотеть
        

    (πρὸς τέν ἡδονήν, ἐπ΄ ἀλήθειαν Plat.)

        ὥσπερ ὡρμήσαμεν, ἴωμεν Plat. — поступим, как мы хотели;
        οἱ ὡρμηκότες ἐπὴ τὸ σκοπεῖν τὰ τῶν ἄλλων πράγματα Xen.любители подсматривать чужие дела

    Древнегреческо-русский словарь > ορμαω

  • 2 προσθεν

        I
        ион. тж. πρόσθε adv.
        1) впереди, спереди
        

    π. λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων Hom. (Химера) - спереди лев, а сзади дракон;

        οἱ π. Hom., Xen. — передние ряды, передовые бойцы;
        τὰ π. σκέλη Xen. — передние ноги;
        τὰ π. Xen. — впереди лежащие местности;
        ἐς τὸ π. Soph.вперед

        2) (тж. εἰς τὸ π. Plat. etc.) вперед
        

    (τοὺς ἵππους π. βαλεῖν Hom.)

        3) раньше, прежде
        

    σμικρῷ π. Plat. — немного раньше;

        οἱ π. ἄνδρες Hom. — жившие в старину мужи;
        ὅ π. Κάδμος Soph. — древний Кадм;
        ὅ π. λόγος Soph. — прежний рассказ;
        τῇ π. ἡμέρᾳ Xen. — накануне, вчера;
        πάντα τὰ π. Plat. — все вышеизложенное;
        μέ π. καταλῦσαι, πρὴν ἂν αὐτῷ συμβουλεύσηται Xen. — не вступать в соглашение прежде, чем он не посоветуется с ним

        4) скорее, лучше
        

    (π. ἂν ἀποθάνοιεν, ἢ τὰ ὅπλα παραδοῖεν Xen.)

        II
        ион. тж. πρόσθε praep. cum gen.
        1) перед, впереди
        

    (πυλάων Hom.; Σαλαμῖνος τόπων Aesch.)

        2) перен. впереди, выше
        3) раньше, прежде
        

    (ἄλλων Hom.)

        τοῦ χρόνου π. Soph. — преждевременно;
        π. ἑσπέρας Xen.до наступления вечера

    Древнегреческо-русский словарь > προσθεν

См. также в других словарях:

  • Πυλάων — Πυλά̱ων , Πύλαι fem gen pl (epic aeolic) Πυλά̱ων , Πύλης masc gen pl (epic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πυλάων — πυλά̱ων , πύλη one wing of a pair of double gates fem gen pl (epic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Pyláon — PYLÁON, ŏnis, Gr. Πυλάων, ονος, einer von den Söhnen des Neleus, welche hernach Herkules erlegete. Apollod. l. I. c. 9. §. 8 …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • TRAPEZA — I. TRAPEZA Graec. Τράπεξα, quasi Τετράπεξα, a 4. pedibus, quae simplex erat et prisca mensarum forma, mensa est: unde Trapezopoei, servi mensam curantes; et Canes Trapezitae, de quibus supra; et Trapezophorus, in l. 3. ff. de supell. leg. statua… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ίνα — Πρώτη ύλη της υφαντουργικής βιομηχανίας, η οποία αποτελείται από νηματοειδή υλικά, τεχνητά ή συνθετικά, που έχουν τα κατάλληλα χαρακτηριστικά μήκους, αντοχής και ελαστικότητας, για να είναι δυνατός o μετασχηματισμός τους σε νήματα (κλωστές) και… …   Dictionary of Greek

  • εξαΐσσω — ἐξαΐσσω και ἐξᾴσσω, και αττ. τ. ἐξᾴττω (Α) [αΐσσω] 1. πηδώ έξω, ορμώ προς τα εμπρός («ἐκ δέ τῶ άΐξαντε πυλάων», Ομ. Ιλ.) 2. αναπηδώ, ανατινάσσομαι 3. (το ουδ. τής μτχ. ως ουσ.) τὸ ἐξᾷττον βιαιότητα, σφοδρότητα …   Dictionary of Greek

  • κατοχέας — ο (Α κατοχεύς) νεοελλ. ναυτ. διάταξη που χρησιμεύει για τη συγκράτηση, σε δεδομένη στιγμή, μιας αλυσίδας κατά το τύλιγμα ή την εκτύλιξή της, λ.χ. της αλυσίδας τής άγκυρας, κν. καστάνια ή καστανιόλα αρχ. 1. αυτός που στηρίζει κάτι σε ένα μηχάνημα… …   Dictionary of Greek

  • οιχνώ — οἰχνῶ, έω και ποιητ. τ. οἰσνεύω (Α) 1. πηγαίνω ή έρχομαι («οὐδέποτε Τρῶες πρὸ πυλάων Δαρδανιάων οἴχνεσκον», Ομ. Ιλ.) 2. αναχωρώ, αποχωρώ, χάνομαι 3. προσέρχομαι, πλησιάζω 4. διατελώ («ἄτεκνος, τάλαιν , ἀνύμφευτος αἰὲν οἰχνῶ», Σοφ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ.… …   Dictionary of Greek

  • προ — ΝΜΑ (κυρίως ως πρόθεση) Ι. (ως τοπ.) (συν. με γεν.) 1. (με ρ. που σημαίνουν στάση και, στην αρχ., και με ρ. που σημαίνουν κίνηση) εμπρός, μπροστά από (α. «στέκεται προ τής εισόδου» β. «κείνους κιχησόμεθα πρὸ πυλάων», Ομ.Ιλ, γ. «πρὸ δ ἄρ αὐτῶν… …   Dictionary of Greek

  • προπάροιθε(ν) — Α Ι. (πρόθ. συντασσόμενη με γεν.) 1. τοπ. μπροστά από (α. «Σκαιῶν προπάροιθε πυλάων», Ομ. Ιλ. β. «τῆς δ ἀρετῆς ἱδρῶτα θεοὶ προπάροιθεν ἔθηκαν ἀθάνατοι», Ησίοδ.) 2. χρον. πριν από («νομίμων προπάροιθεν», Αισχύλ.) II. (ως επίρρημα) 1. τοπ. μπροστά… …   Dictionary of Greek

  • χάσμα — ατος, το, ΝΜΑ 1. ρήγμα γης, βάραθρο (α. «το χάσμα π άνοιξ ο σεισμός κι ευθύς εγιόμισ άνθη», Σολωμ. β. «υποθαλάσσιο χάσμα» γ. «Ταρτάρου γὰρ ὤφελεν ἐλθεῑν Κιθαιρὼν εἰς ἄβυσσα χάσματα», Ευρ.) 2. κάθε ευρύ άνοιγμα (α. «η πληγή του παρουσίαζε μεγάλο… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»