-
101 возместить кому-либо убытки
General subject: recoup a person for damage, recoup a person for lossУниверсальный русско-английский словарь > возместить кому-либо убытки
-
102 возмещать кому-либо убытки
General subject: recoup a person for damage, recoup a person for lossУниверсальный русско-английский словарь > возмещать кому-либо убытки
-
103 войти в доверие к кому-либо
General subject: gain smb's trustУниверсальный русско-английский словарь > войти в доверие к кому-либо
-
104 вскружить кому-либо голову
General subject: turn somebody's headУниверсальный русско-английский словарь > вскружить кому-либо голову
-
105 втирать очки кому-либо
General subject: throw dust in somebody's eyesУниверсальный русско-английский словарь > втирать очки кому-либо
-
106 входить в доверие кому-либо
General subject: gain smb's trustУниверсальный русско-английский словарь > входить в доверие кому-либо
-
107 выбить глаз кому-либо
Makarov: gouge out (smb.'s) eyeУниверсальный русско-английский словарь > выбить глаз кому-либо
-
108 выдавать кому-либо доверенность
Универсальный русско-английский словарь > выдавать кому-либо доверенность
-
109 выкручивать кому-либо руку
General subject: screw somebody's armУниверсальный русско-английский словарь > выкручивать кому-либо руку
-
110 вынести (кому-либо) выговор с занесением (в личное дело)
Универсальный русско-английский словарь > вынести (кому-либо) выговор с занесением (в личное дело)
-
111 выразить кому-либо одобрение
General subject: pat somebody on the backУниверсальный русско-английский словарь > выразить кому-либо одобрение
-
112 говорить кому-либо бог в помощь
General subject: bid somebody godspeed, wish somebody godspeedУниверсальный русско-английский словарь > говорить кому-либо бог в помощь
-
113 говорить кому-либо неприятную правду
General subject: be plain with somebodyУниверсальный русско-английский словарь > говорить кому-либо неприятную правду
-
114 грозить кому-либо пальцем
General subject: wag one's finger at somebodyУниверсальный русско-английский словарь > грозить кому-либо пальцем
-
115 давать кому-либо взятки
General subject: oil somebody's fist, oil somebody's handУниверсальный русско-английский словарь > давать кому-либо взятки
-
116 давать кому-либо взятку
Jargon: grease someone's palmУниверсальный русско-английский словарь > давать кому-либо взятку
-
117 давать кому-либо возможность отыграться
General subject: give somebody his revengeУниверсальный русско-английский словарь > давать кому-либо возможность отыграться
-
118 давать кому-либо волю
General subject: give somebody his headУниверсальный русско-английский словарь > давать кому-либо волю
-
119 давать кому-либо деньги взаймы
Универсальный русско-английский словарь > давать кому-либо деньги взаймы
-
120 дать запутаться кому-либо
General subject: give somebody ropeУниверсальный русско-английский словарь > дать запутаться кому-либо
См. также в других словарях:
Сломить(кому-либо) свои рога — Сломить (кому либо) свои рога (иноск.) укротить(ся). Ср. Они какъ быки бросаются прямо внизъ рогами, часто безъ знанія дѣла, безъ осторожности... Они же непремѣнно ломаютъ рога. Достоевскій. Зап. изъ Мерт. дома. 2, 7. Ср. Богъ вѣсть, какому… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Если кто оставит в поле обсевок, то кому-либо из семьи умереть. — Если кто оставит в поле обсевок, то кому либо из семьи умереть. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
типун на язык кому-либо — недоброе пожелание кому либо, кто говорит не то, что следует. Типун – небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склёвывать пищу. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни. Твёрдые прыщики на языке… … Справочник по фразеологии
ЗАВИДОВАТЬ (КОМУ-ЛИБО) — ♥ Сон означает покровительство и расположение влиятельных лиц. ↑ В день сна желательно пробудить в себе белую зависть. Подумайте о том, чего у вас нет. Возжелайте этого, но главное порадуйтесь за того, кому завидуете … Большой семейный сонник
баки заколачивать кому-либо — жарг. , прост. обманывать кого либо, пытаться вводить в заблуждение кого либо. Выражение появилось из жаргона и попало в язык прессы в 20 х годах 20 века … Справочник по фразеологии
задавать, илизадать перцу кому-либо — ругать, наказывать кого либо. 1. В основе выражения Задавать/задать перцу лежит метафора: боль от порки, наказания приравниваются к горечи перца. 2. Неточная калька с нем. jmdm. Pfeffer geben (ср. задавать феферу, полукалька). Возможно, восходит… … Справочник по фразеологии
КОМУ — как угодно, а мы как знаем. Еще солнышко высоко (говорит лиса в яме), а знать тут ночевать! Про то знают купец, да продавец. Знай, да не бай. знать не знаю, ведать не ведаю, ответ на допрос. Тем только и дышим, что знать не знаем, ведать не… … Толковый словарь Даля
Кому бублик, а кому дырка от бублика — Неточная цитата из пьесы «Мистерия буфф» (1918) Владимира Владимировича Маяковского (1893 1930): Француз (ковыряя в зубах) Чего кипятитесь? Обещали и делим поровну: одному бублик, другому дырка от бублика. Это и есть демократическая республика.… … Словарь крылатых слов и выражений
Кому ведома тайна — В Едином и Изначальном (1) не было ни Сата, ни Асата (2) Не было и воздушного пространства с широко распростершимся сводом между ними Что ж е тогда все покрывало? Что перемещалось туда и сюда? Где? Под чьей защитой? Что за вода была,… … Энциклопедия мифологии
сломить(кому-либо, свои) рога — (иноск.) укротить (укротиться) Ср. Они как быки бросаются прямо вниз рогами, часто без знания дела, без осторожности... Они же непременно ломают рога. Достоевский. Зап. из Мерт. дома. 2, 7. Ср. Бог весть, какому счастью верить! Он силы новые… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДЕЛАТЬ КОМУ-ЛИБО ВЕСЕЛО — доставлять неприятности … Язык Одессы. Слова и фразы