-
81 сообщить кому-либо что-либо
to let smb know (hear, etc) smthДополнительный универсальный русско-английский словарь > сообщить кому-либо что-либо
-
82 уйти от кого-либо к кому-либо
to leave smb for smb
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > уйти от кого-либо к кому-либо
-
83 уходить от кого-либо к кому-либо
to leave smb for smb
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > уходить от кого-либо к кому-либо
-
84 платить дань уважения кому-либо, чему-либо
pay (do) homage to smb.; pay a tribute of respect to smb.; pay acknowledgement to smb., smth.; acknowledge smb., smth.; pay (show) deference to smb., smth.Русско-английский фразеологический словарь > платить дань уважения кому-либо, чему-либо
-
85 цены нет кому-либо/чему-либо
[tseny n'et] There's no price on someone or something. Someone or something is priceless, invaluable.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > цены нет кому-либо/чему-либо
-
86 вменять что-либо в заслугу кому-либо
to credit smb. with smth., to consider / regard smth. as a merit on smb.'s partРусско-английский словарь по проведению совещаний > вменять что-либо в заслугу кому-либо
-
87 вменить что-либо в заслугу кому-либо
to credit smb. with smth., to consider / regard smth. as a merit on smb.'s partРусско-английский словарь по проведению совещаний > вменить что-либо в заслугу кому-либо
-
88 вменять что-либо в обязанность кому-либо
to direct, to instruct; to impose / regard smth. as smb.'s duty; to impose (up)on smb. the duty of doing smth.Русско-английский словарь по проведению совещаний > вменять что-либо в обязанность кому-либо
-
89 вменить что-либо в обязанность кому-либо
to direct, to instruct; to impose / regard smth. as smb.'s duty; to impose (up)on smb. the duty of doing smth.Русско-английский словарь по проведению совещаний > вменить что-либо в обязанность кому-либо
-
90 без ущерба кому-либо
General subject: without prejudiceУниверсальный русско-английский словарь > без ущерба кому-либо
-
91 бросать кому-либо в лицо упрёк
General subject: cast something in somebody's teethУниверсальный русско-английский словарь > бросать кому-либо в лицо упрёк
-
92 бросить кому-либо в лицо
General subject: fling in somebody's teeth (упрёк и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > бросить кому-либо в лицо
-
93 быть известным (кому-либо)
Mathematics: be known toУниверсальный русско-английский словарь > быть известным (кому-либо)
-
94 быть прикреплённым к кому-либо
General subject: adhere to (студент прикреплен к инженеру во время практики)Универсальный русско-английский словарь > быть прикреплённым к кому-либо
-
95 быть хоть немного привязанным к кому-либо
Colloquial: care two straws about somebodyУниверсальный русско-английский словарь > быть хоть немного привязанным к кому-либо
-
96 вбивать кому-либо в голову
General subject: ram into somebodyУниверсальный русско-английский словарь > вбивать кому-либо в голову
-
97 вбить в голову кому-либо
General subject: drub into somebodyУниверсальный русско-английский словарь > вбить в голову кому-либо
-
98 вбить кому-либо в голову
General subject: ram into somebodyУниверсальный русско-английский словарь > вбить кому-либо в голову
-
99 вешаться кому-либо на шею
Colloquial: throw oneself at the head of somebodyУниверсальный русско-английский словарь > вешаться кому-либо на шею
-
100 вздыхать по кому-либо
General subject: be soft about someoneУниверсальный русско-английский словарь > вздыхать по кому-либо
См. также в других словарях:
Сломить(кому-либо) свои рога — Сломить (кому либо) свои рога (иноск.) укротить(ся). Ср. Они какъ быки бросаются прямо внизъ рогами, часто безъ знанія дѣла, безъ осторожности... Они же непремѣнно ломаютъ рога. Достоевскій. Зап. изъ Мерт. дома. 2, 7. Ср. Богъ вѣсть, какому… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Если кто оставит в поле обсевок, то кому-либо из семьи умереть. — Если кто оставит в поле обсевок, то кому либо из семьи умереть. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
типун на язык кому-либо — недоброе пожелание кому либо, кто говорит не то, что следует. Типун – небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склёвывать пищу. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни. Твёрдые прыщики на языке… … Справочник по фразеологии
ЗАВИДОВАТЬ (КОМУ-ЛИБО) — ♥ Сон означает покровительство и расположение влиятельных лиц. ↑ В день сна желательно пробудить в себе белую зависть. Подумайте о том, чего у вас нет. Возжелайте этого, но главное порадуйтесь за того, кому завидуете … Большой семейный сонник
баки заколачивать кому-либо — жарг. , прост. обманывать кого либо, пытаться вводить в заблуждение кого либо. Выражение появилось из жаргона и попало в язык прессы в 20 х годах 20 века … Справочник по фразеологии
задавать, илизадать перцу кому-либо — ругать, наказывать кого либо. 1. В основе выражения Задавать/задать перцу лежит метафора: боль от порки, наказания приравниваются к горечи перца. 2. Неточная калька с нем. jmdm. Pfeffer geben (ср. задавать феферу, полукалька). Возможно, восходит… … Справочник по фразеологии
КОМУ — как угодно, а мы как знаем. Еще солнышко высоко (говорит лиса в яме), а знать тут ночевать! Про то знают купец, да продавец. Знай, да не бай. знать не знаю, ведать не ведаю, ответ на допрос. Тем только и дышим, что знать не знаем, ведать не… … Толковый словарь Даля
Кому бублик, а кому дырка от бублика — Неточная цитата из пьесы «Мистерия буфф» (1918) Владимира Владимировича Маяковского (1893 1930): Француз (ковыряя в зубах) Чего кипятитесь? Обещали и делим поровну: одному бублик, другому дырка от бублика. Это и есть демократическая республика.… … Словарь крылатых слов и выражений
Кому ведома тайна — В Едином и Изначальном (1) не было ни Сата, ни Асата (2) Не было и воздушного пространства с широко распростершимся сводом между ними Что ж е тогда все покрывало? Что перемещалось туда и сюда? Где? Под чьей защитой? Что за вода была,… … Энциклопедия мифологии
сломить(кому-либо, свои) рога — (иноск.) укротить (укротиться) Ср. Они как быки бросаются прямо вниз рогами, часто без знания дела, без осторожности... Они же непременно ломают рога. Достоевский. Зап. из Мерт. дома. 2, 7. Ср. Бог весть, какому счастью верить! Он силы новые… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДЕЛАТЬ КОМУ-ЛИБО ВЕСЕЛО — доставлять неприятности … Язык Одессы. Слова и фразы