Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кӧлӧкӧльчик+зёльӧдчӧ

  • 101 в

    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)
    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
    быть в ко́мнате — estar en la habitación
    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en
    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, a
    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
    преврати́ть в прахreducir a polvo
    дере́вья в цвету́ — árboles en flor
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con
    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
    чита́ть в очка́х — leer con gafas
    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
    дра́ма в стиха́х — drama en verso
    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
    б) в ряде случаев перев. прилагательным
    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de
    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
    пье́са в трех де́йствиях — pieza de (en) tres actos
    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)
    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
    в 2001 году́ — en 2001
    в ма́е — en mayo
    в э́том году́ — (en) este (ese) año
    в э́тот день — (en) este (ese) día
    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en
    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
    сто́лько-то в час — tanto por hora
    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)
    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a
    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en
    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов
    в шу́тку — en broma
    в са́мом де́ле — de verdad
    в о́бщем — en general
    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    БИРС > в

  • 102 еще

    нареч.
    еще сто́лько же — otro tanto, lo mismo
    еще бо́льше, ме́ньше — aún (todavía) más, menos
    еще лу́чше, ху́же — aún (todavía) mejor, peor
    сказа́ть еще что́-нибу́дь — decir algo más
    да́йте мне еще — deme más
    я прие́ду еще — yo vendré otra vez( más)
    2) ( до сих пор) todavía, hasta ahora
    еще све́жий, молодо́й — todavía está fresco, es joven
    он еще ма́льчик — todavía es un muchacho
    3) ( уже) ya, aún
    еще издалека́ — ya desde lejos
    еще в де́тстве — ya (aún) en la infancia
    4) (указывает на наличие возможности) todavía
    еще не по́здно — todavía no es tarde
    мы еще успе́ем — todavía llegaremos a tiempo
    5) в знач. уступ. союза aún, todavía
    э́то еще ничего́! — ¡eso aún no es nada!, ¡aún no tiene importancia!
    здесь еще хорошо́ — aquí aún (todavía) está bien
    ••
    вот еще! — ¡no faltaba más que eso!; ¡algo más!
    а еще... (с оттенком укоризны, иронии) — y aún...

    БИРС > еще

  • 103 звенеть

    несов.
    звени́т колоко́льчик — suena el cascabel
    стру́ны звеня́т — suenan las cuerdas
    го́лос звени́т — suena la voz
    2) твор. п. ( производить звон) hacer sonar (resonar); hacer tintinear, tintinear vi
    звене́ть цепя́ми — hacer sonar las cadenas
    звене́ть стака́нами — hacer tintinear los vasos
    звене́ть шпо́рами — tintinear las espuelas
    ••
    у меня́ звени́т в уша́х — me zumban los oídos

    БИРС > звенеть

  • 104 звонить

    несов.
    1) tañer vt, sonar (непр.) vt, tocar vt
    звони́ть в колокола́ — tañer (tocar) las campanas, campanear vi
    звони́ть в колоко́льчик — tocar (agitar) la campanilla
    звони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt
    телефо́н звони́т — suena el teléfono
    звоня́т! — ¡llaman!
    звони́ть во все колокола́ перен. разг. — echar las campanas al vuelo, repicar las campanas
    2) прост. ( сплетничать) vocinglear vt

    БИРС > звонить

  • 105 пай

    I м.
    parte f; acción f ( акция)
    вступи́тельный пай — cuota de ingreso
    това́рищество на пая́х — sociedad en comandita( comanditaria)
    II м., ж. нескл., разг.
    в знач. приложения bueno m, cordero m
    пай-ма́льчик — buen chico, niño obediente
    пай-де́вочка — buena chica, niña obediente

    БИРС > пай

  • 106 árva

    * * *
    формы: árvája, árvák, árvát
    сирота́ м, ж

    az árva fiú — ма́льчик-сирота́

    árván maradni — остава́ться/-та́ться сирото́й

    * * *
    I
    mn. [\árva`t, \árva`bb] 1. сиротский; (árván maradt) осиротевший;

    \árva gyermek — сирота, сиротка, сироточка, сиротинка, сиротиночка, сиротинушка (mind h., n.); сиротина;

    \árvavá tesz — осиротить;

    2. átv. сиротливый;

    \árvanak érzi magát — чувствовать себя сиротливо;

    3.

    szól. egy \árva krajcárja sincs — у него нет ни копейки;

    egy \árva lélek sem — ни одной живой души; ül és egész este egy \árva szót sem szól. — сидит, и весь вечер ни гугу; egy \árva szót se szólva — не сказав ни слова; не говоря худого слова; egy \árva szót sem tud. — ни бельмеса не знать;

    II

    fn. [\árva`t, \árva`ja, \árvak] ld. \árva gyermek;

    apátlan-anyátlan \árva — круглый/круглая сирота; \árva`kat fogad magához — пригревать у себя сирот; szól. nehéz az \árva élete — сиротское житьё трудное

    Magyar-orosz szótár > árva

  • 107 csengettyű

    * * *
    формы: csengettyűje, csengettyűk, csengettyűt
    колоко́льчик м, звоно́чек м
    * * *
    [\csengettyűt, \csengettyűje, \csengettyűk] колокольчик, звоночек, бубенчик;

    a \csengettyű cseng — колокольчик звякает;

    meghúzza a \csengettyűt — дёрнуть шнурок звонка; megrázza a \csengettyűt — трясти/потрясти звонок

    Magyar-orosz szótár > csengettyű

  • 108 fiú

    * * *
    формы: fiúja, fiúk, fiút
    1) ма́льчик м; ю́ноша м, па́рень м

    fiúk! — ребя́та!

    2)

    vkinek a fiáсын м кого

    * * *
    [\fiút, fia, \fiúk] 1. (fiúgyermek) мальчик, biz. мальчишка h., nép. малец; (serdülő, kamasz, ifjú) подросток, юноша h., biz. парень h., nép. малый, малец, хлопец;

    \fiúk — мальчики; мальчишки, ребята, biz., nép. ребятишки, (megszólításként) \fiúk! ребята!;

    jó/derék \fiú — добрый мальчик/малый; pompás/remek \fiú — славный малый; ügyes \fiú — ловкий парень; парень что надо; молодец;

    2. (vkinek a fia) сын (tsz. сыновья); (becézve) сынок;

    apáról \fiúra — от отца к сыну;

    az ő drága/biz. drágalátos fia eö ненаглядный сын;

    gyengéd \fiú — нежный сын;

    szerető fia (levél befejezésében) ваш любящий сын;

    törvénytelen \fiú — незаконный сын;

    3. átv. сын [tsz. сыны];
    a haza bátor fiai отважные сыны родины; 4. (alkalmazott, boy) мальчик, мальчишка h.;

    liftes \fiú — лифтер;

    5.

    (barát, pajtás) öreg \fiú! — дружище h./ старина h.! 6. biz. (\fiúja) (lovag, udvarló) поклонник, ухажёр

    Magyar-orosz szótár > fiú

  • 109 kamasz

    подросток мальчик
    * * *
    формы: kamasza, kamaszok, kamaszt
    (ма́льчик-)подро́сток м
    * * *
    [\kamaszt, \kamasza, \kamaszok] 1. подросток, мальчик; мальчик-подросток, rég. отрок, biz. мальчишка, парнишка h.;

    te nagy \kamasz! — эх ты большой мальчишка !;

    2. pejor. (fajankó, neveletlen fráter) невежа h., n., грубийн, biz. хам;

    éretlen \kamasz — незрелый юноша; недоросль h.;

    \kamasz módra viselkedik — грубить, nép. хамить;

    3. (jelzőként) мальчишеский;

    \kamasz ábrándok — мальчишеские мечты;

    \kamasz fiú ld. kamasz 1.

    Magyar-orosz szótár > kamasz

  • 110 kisfiú

    vkinek a \kisfiúa
    сынок
    * * *
    формы: kisfiúja, kisfiúk, kisfiút
    1) ма́ленький ма́льчик м, малы́ш м
    2)

    vkinek a kisfia — сыно́к м, сыни́шка м

    * * *
    1. мальчик, малчуган, малышка h.;
    2. (vkinek a kisfia) сынок; сынишка h., 3. (megszólításban) kisfiam сынок/сынишка мой; 4.

    biz., gúny. \kisfiú ő ehhez ( — у него) руки коротки

    Magyar-orosz szótár > kisfiú

  • 111

    ну
    * * *
    I
    формы: nője, nők, nőt
    же́нщина ж
    II nőni
    формы глагола: nőtt, nőjön
    1) расти́

    nagyot nőni vkinek a szemében — си́льно вы́расти в глаза́х кого

    2) vmivé вы́расти во что, в кого; перераста́ть/-сти́ во что

    a gyermek erős férfivá nőtt — ма́льчик вы́рос в си́льного мужчи́ну

    a munkások tiltakozása sztrájkká nőtt — проте́ст рабо́чих переро́с в забасто́вку

    * * *
    isz., biz.:

    \no ! — ну! а! да ! (biztatás) нуJ (ellenkezés) э!;

    \no, fiúk, gyerünk gombát szedni! — ну, ребята, айда, за грибами!; \no, csak gyorsabban — ну скорей!; \no, mi az? — что такое? \no de mégis! однако!; \no de mindegy! — а всё равно !; \no de ilyet! — вот тебе (и) на ! вот так так! \no és! а !; \no és aztán ? — ну и что ж(е) ? что же дальше? \no és (ebből mi következik)? что ж(е) из этого ? \no és mi bizonyítja, hogy igaza van ? а из чего видно, что он прав? \no, hát ennyi az egész вот и вся мой история; \no lam, majd elfelejtettem elmondani/elmesélni ax — да! чуть не забыл рассказать; \no lám lám ! — вот так так!; \no nézd csak! — аи (да)!

    Magyar-orosz szótár >

  • 112 üst

    * * *
    формы: üstje, üstök, üstöt
    котёл м (для варки и т.п.)
    * * *
    [\üstot, \üstje, \üstők] котёл, vegy., müsz. куб; (kisebb) котелок, котёльчик;

    befőző \üst — таз для варенья;

    lepárló \üst — перегонный куб; sólepárló \üst — варница

    Magyar-orosz szótár > üst

  • 113 adlı

    1) име́ющий какое-л. и́мя, по и́мени

    Ahmet adlı bir çocuk — ма́льчик по и́мени Ахме́д

    2) знамени́тый

    Türkçe-rusça sözlük > adlı

  • 114 ağırlık

    вес (м) тя́жесть (ж)
    * * *
    озвонч. -ğı
    1) вес, тя́жесть тж. перен.

    ağırlık ölçme — взве́шивание

    ailenin bütün ağırlığı omuzlarında — вся тя́жесть по до́му на её плеча́х

    kalbinin üstünde bir ağırlık var — у него́ на се́рдце тя́жесть

    özgül ağırlık — уде́льный вес

    2) серьёзность, степе́нность

    çocuğa yıllar geçtikçe bir ağırlık geldi — с года́ми ма́льчик стал серьёзным

    3) кошма́ры ( во время сна)
    4) вя́лость, апа́тия

    üstünde bir ağırlık var — он испы́тывает каку́ю-то вя́лость

    5) медли́тельность
    6) калы́м
    7) [высо́кая] це́нность, бесце́нность

    hediyenin ağırlık — це́нность пода́рка

    8) разг. же́нские украше́ния, бижуте́рия
    9) ги́ря
    ••
    - ağırlık çökmek

    Türkçe-rusça sözlük > ağırlık

  • 115 ayakçı

    посы́льный (м)
    * * *
    1) ма́льчик / челове́к на побегу́шках
    2) вре́менный рабо́тник

    Türkçe-rusça sözlük > ayakçı

  • 116 ayaklık

    ходу́ли (мн)
    * * *
    озвонч. -ğı
    1) педа́ль
    2) ходу́ли
    3) присту́пок, ступе́нька
    4) скаме́йка, сту́льчик ( для ног)
    5) основа́ние (колонны и т. п.)

    Türkçe-rusça sözlük > ayaklık

  • 117 çan çiçeği

    бот.
    колоко́льчик

    Türkçe-rusça sözlük > çan çiçeği

  • 118 çıkmak

    взойти́ вы́лезти высо́вываться выходи́ть вы́честь забира́ться
    * * *
    1) - den врз. выходи́ть

    evden çıkmak — вы́йти из до́ма

    savaştan çıkmak — вы́йти из войны́

    şundan pis bir koku çıkıyor — отсю́да идёт скве́рный за́пах

    2) - den уходи́ть, покида́ть, оставля́ть (пределы чего-л.)

    işinden çıkmak — бро́сить рабо́ту; уйти́ с рабо́ты

    memuriyetten çıkmak — оста́вить слу́жбу

    3) - den око́нчить уче́бное заведе́ние; быть вы́пущенным (из школы и т. п.)

    hukuktan çıkmak — око́нчить юриди́ческий факульте́т

    4) -e отправля́ться, выходи́ть, выезжа́ть (куда-л.)

    alış verişe çıkmak — отправля́ться за поку́пками

    balığa çıkmak — отправля́ться на ры́бную ло́влю

    sayfiyeye çıkmak — вы́ехать на да́чу

    yola çıkmak — пуска́ться в путь

    5) -e поднима́ться на что

    ağaca çıkmak — взобра́ться на де́рево

    üst kata çıkmak — подня́ться на ве́рхний эта́ж

    dağa çıkmak — а) поднима́ться на́ гору; б) уйти́ в го́ры

    kürsüye çıkmak — подня́ться на трибу́ну

    gemiye çıkmak — подня́ться на борт [су́дна]

    6) теря́ть цвет / окраску

    kumaşın rengi çıktı — ткань вы́цвела

    7) - den поднима́ться (по ле́стнице)

    merdivenden çıkmak — поднима́ться

    8) выступа́ть, высыпа́ть ( о сыпи)
    9) - den происходи́ть, проистека́ть, вытека́ть (из чего-л.)

    anlaşmazlık bu sebepten çıktı — недоразуме́ние произошло́ по э́той причи́не

    10) -e обходи́ться, сто́ить

    bu ev dört milyara çıktı — э́тот дом обошёлся в четы́ре миллиа́рда

    11) быть опублико́ванным

    yeni çıkmış Fransızca bir kitap — то́лько что вы́шедшая кни́га на францу́зском языке́

    12) - den прийти́ в ху́дшее состоя́ние

    ev ev olmaktan çıktı — дом переста́л быть до́мом

    13) поднима́ться, повыша́ться ( о ценах); прибавля́ть, наки́дывать к [пре́жней] цене́
    14) сбыва́ться, подтвержда́ться; осуществля́ться

    dediğin çıktı — вы́шло так, как ты говори́л

    hesaplar doğru çıktı — расчёты подтверди́лись

    15) пробива́ться, всходи́ть; прораста́ть

    ekinler çıkmağa başladı — посе́вы на́чали пробива́ться

    16) взойти́, показа́ться

    ay çıktı — луна́ вы́шла

    17) - den израсхо́довать, издержа́ть (деньги и т. п.)

    paradan çıkmak — потра́тить де́ньги

    18) -e вы́йти навстре́чу ( кому); тяга́ться с кем; выступа́ть против кого; тяга́ться си́лами с кем

    karşısına çıkmak — появи́ться перед кем, прегради́ть доро́гу кому

    19) - den получа́ться, производи́ться из чего

    sütten yağ çıkar — из молока́ получа́ется ма́сло

    20) снима́ться ( об обуви с ноги)

    bebeğin patiği çıktı — у малы́шки [с ноги́] слете́ла пине́тка

    21) повыша́ть го́лос
    22) отделя́ться, отходи́ть

    çocuğun kolu çıktı — ма́льчик вы́вихнул себе́ ру́ку

    23) внеза́пно / вдруг появи́ться
    24) -den, -e перее́хать ( в другое место)

    hemen bir apartmana çıkarım — я сра́зу переберу́сь в како́й-нибудь дом

    25) появи́ться, вы́йти

    bugünkü gazeteler daha çıkmadı — сего́дняшние газе́ты ещё не вы́шли

    gözünde arpacık çıktı — [у него́] на глазу́ вы́скочил ячме́нь

    yeni bir yasa çıktı — вы́шел но́вый зако́н

    26) возника́ть, нача́ться

    aralarında kavga çıktı — ме́жду ни́ми вспы́хнула ссо́ра

    bir skandal çıktı — вы́шел сканда́л

    fırsat çıktı — вы́пал удо́бный слу́чай

    yangın çıktı — возни́к пожа́р

    27) оказа́ться кем-чем

    akraba çıktık — мы оказа́лись ро́дственниками

    elma çürük çıktı — я́блоко оказа́лось гнилы́м

    haklı çıktı — он оказа́лся пра́вым

    28) -e явля́ться к кому, получа́ть аудие́нцию у кого

    bakana çıkmak — получи́ть аудие́нцию у мини́стра

    müdüre çıkmak — яви́ться к дире́ктору

    29) доста́ться, вы́пасть

    bize yeni gezi çıktı — нам вы́пало но́вое путеше́ствие

    ona piyango çıktı — он вы́играл в лотере́ю

    30) конча́ться; быть на исхо́де (о времени, годе и т. п.)

    kış çıktı — зима́ прошла́

    31) мат. быть вы́чтенным

    dörtten iki çıkarsa — е́сли из четырёх вы́честь два

    32) -e выступа́ть в ро́ли кого

    Oteloya çıkmak — выступа́ть в ро́ли Оте́лло, игра́ть Оте́лло

    33) -e дожи́ть, дотяну́ть

    sabaha çıkmak — дотяну́ть / дожи́ть до утра́

    Türkçe-rusça sözlük > çıkmak

  • 119 çıngır çıngır

    подр. - о звоне колокольчика; динь-динь-ди́нь

    çıngır çıngır ötmek — звене́ть как колоко́льчик

    Türkçe-rusça sözlük > çıngır çıngır

  • 120 çıngırak

    озвонч. -ğı
    1) колоко́льчик, бубе́нчик
    2) бубенцы́
    ••

    Türkçe-rusça sözlük > çıngırak

См. также в других словарях:

  • котёльчик — котёльчик, котёльчики, котёльчика, котёльчиков, котёльчику, котёльчикам, котёльчик, котёльчики, котёльчиком, котёльчиками, котёльчике, котёльчиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • котёльчик — котёльчик, а …   Русский орфографический словарь

  • котёльчик — котёльчик …   Словарь употребления буквы Ё

  • водевільчик — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • кільчик — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • стільчик — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Ямпільчик — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • колоко́льчик — а, м. 1. Маленький колокол (в 1 знач.). Колокольчик звякнул над наружной дверью. Тургенев, Вешние воды. [Тройка] бежала дружно , на расписной дуге коренника задорно бренчал колокольчик. Н. Никитин, Северная Аврора. 2. Травянистое растение с… …   Малый академический словарь

  • ма́льчик — а, м. 1. Ребенок, подросток мужского пола. Мальчик лет пятнадцати, кудрявый и краснощекий, сидел кучером. Тургенев, Хорь и Калиныч. Я был еще совсем мальчиком и из детского возраста едва переходил в юношеский. Арсеньев, Быгин Быгинен. || Об очень …   Малый академический словарь

  • па́льчик — а, м. уменьш. ласк. к палец (в 1 знач.). ◊ пальчики оближешь (оближете) мальчик с пальчик …   Малый академический словарь

  • подва́льчик — а, м. 1. уменьш. к подвал. 2. разг. То же, что погребок. Дома были плотно начинены всевозможными кабаре и ресторанчиками. Узкие спуски в подвальчики светились щитами с цветными фото. Гранин, Месяц вверх ногами …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»