Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кӧлӧкӧльчик+зёльӧдчӧ

  • 21 йомыш-юл

    сущ.; собир.
    вся́кие поруче́ния, дела́

    шәһәрдә күп кенә йомыш-юл бар иде — в го́роде у меня́ бы́ло мно́жество вся́ких дел

    яралы солдатларның йомыш-юлларына йөрү — ока́зывать услу́ги ра́неным солда́там

    йомыш-юлга йөри торган малай — ма́льчик, выполня́ющий вся́кие поруче́ния; ма́льчик на побегу́шках

    Татарско-русский словарь > йомыш-юл

  • 22 каузы

    сущ.; диал.
    колоко́льчик

    тай муенына каузы тагылган — на ше́ю жеребёнка пове́шен колоко́льчик

    Татарско-русский словарь > каузы

  • 23 кыңгырау

    1. неперех.; диал.
    звене́ть || звон ( колокольчика)
    2. сущ.
    колоко́льчик, бубе́нчик

    кыңгыра́у тагу — прицепля́ть/прицепи́ть колоко́льчик

    - кыңгырау үлән
    - кыңгырау чәчәк
    ••

    кыңгыра́у кагу — трезво́нить ( на всю округу)

    Татарско-русский словарь > кыңгырау

  • 24 нәкъ

    част.
    1) точь-в-точь, как раз, са́мый, в са́мое, в са́мом, то́чно, ро́вно, пря́мо

    нәкъ сәгать унга килү — прийти́ ро́вно в де́сять часо́в

    нәкъ елга уртасында — в са́мой середи́не реки́

    нәкъ өй каршында сирень үсә — как раз пе́ред до́мом растёт сире́нь

    2) точь-в-точь, то́чно, то́чно так (же), соверше́нно так же (и́ли тако́й же); вы́литый, весь в...

    малай - нәкъ әтисе — ма́льчик - точь-в-точь оте́ц, ма́льчик весь в отца́

    3) то́чно, и́менно

    нәкъ шулай кирәк иде — и́менно так и ну́жно бы́ло

    нәкъ өйдәгечә — то́чно как до́ма

    ••

    нәкъ өстенә басу — попа́сть в са́мую то́чку

    Татарско-русский словарь > нәкъ

  • 25 ташбаш

    I сущ.; зоол.
    бычо́к, песка́рь

    ташбаш каптыру — уди́ть пескаре́й

    II сущ.; разг.
    1)
    а) постре́л, сорване́ц, сорвиголова́ ( о мальчике)
    б) ма́льчик, ма́лый

    синең ташбашың — твой ма́льчик (ма́лый)

    2) упря́мец || упря́мый (челове́к)

    Татарско-русский словарь > ташбаш

  • 26 уйгыр

    прил.; диал.
    изобрета́тельный

    уйгыр малай — изобрета́тельный ма́льчик; ма́льчик-вы́думщик

    Татарско-русский словарь > уйгыр

  • 27 дзвіночок

    1) уменьш. колоко́льчик, звоно́чек
    2) бот. колоко́льчик

    Українсько-російський словник > дзвіночок

  • 28 дзвоник

    1) звоно́к; ( в форме колокола) колоко́льчик
    2) бот. колоко́льчик

    Українсько-російський словник > дзвоник

  • 29 мізинчик

    1) уменьш. мизи́нчик
    2) мизи́нчик
    3) фольк. ма́льчик с па́льчик

    Українсько-російський словник > мізинчик

  • 30 хлопець

    1) ма́льчик, мальчуга́н, мальчи́шка; ( о подростке) парни́шка, паренёк, мале́ц; ( о старшем) ю́ноша, па́рень, молоде́ц (о сильном, бравом); хло́пец; часто переводится названием занятия или профессии пасту́х, пастушо́к, пого́нщик; в сочетаниях с приложением переводится также прилагательными молодо́й, ма́лый, малоле́тний
    2) (слуга, служащий в предприятии) ма́льчик; ( постарше) ма́лый, мале́ц; ( в старинном дворянском быту) казачо́к; ( в дореволюционном сельском хозяйстве) рабо́тник

    Українсько-російський словник > хлопець

  • 31 coconete

    1. adj; Куба, М.; нн.
    ма́ленький, малю́сенький ( о ребёнке)
    2. m; М.
    1) то́лстенький ма́льчик, пу́хленький ма́льчик ( не старше семи лет)
    2) то́лстый челове́к, корена́стый челове́к
    3) Дом. Р. коконе́те ( безе)

    Diccionario español-ruso. América Latina > coconete

  • 32 gurí

    m; Арг., Ур.; инд.
    1) ма́льчик-мети́с
    2) ма́льчик-инде́ец
    3) малыши́, ма́ленькие де́ти

    Diccionario español-ruso. América Latina > gurí

  • 33 chico

    1. m
    1) ма́льчик; мальчи́шка; малы́ш
    2)

    tb chico para los recados — рассы́льный; ма́льчик на побегу́шках разг

    3) voc разг па́рень; друг
    2. adj (para uno, algo) разг
    (сли́шком) ма́ленький (кому; для кого; чего)

    este sombrero es chico para mí — э́та шля́па мне мала́

    - chico con grande

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > chico

  • 34 varón

    m
    1) + adj, atr высок челове́к, муж (к-л положит. качеств)

    santo varón — добре́йший, добре́йшей души́ челове́к

    2) tb adj ( чей-л ребёнок) мужско́го по́ла; ма́льчик; сын

    tiene dos hijos: un varón y una hembra — у него́ дво́е дете́й - | сын и дочь | ма́льчик и де́вочка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > varón

  • 35 Canterbury bell

    [,kæntəbərɪ'bel]
    кентербери́йский колоко́льчик, колоко́льчик сре́дний ( цветок Campanula medium)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Canterbury bell

  • 36 chøur

    m
    1. хор ◄pl.et хо-►;

    chøur d'hommes (de femmes) — мужско́й (же́нский) хор;

    chanter en chøur — петь ipf. хо́ром; faire partie d'un chøur — петь <уча́ствовать ipf.> и хо́ре; de la musique pour chøur — хорова́я му́зыка; les chøurs de la 9e symphonie — хор <хорово́й фина́л> девя́той симфо́нии

    2. relig. хо́ры ◄хор et хо́ров► pl.;
    1) слу́жка, ма́льчик-приче́тник: пе́вчий [ма́льчик] [из церко́вного хо́ра] (choriste)
    2) fig. младе́нец

    Dictionnaire français-russe de type actif > chøur

  • 37 enfant

    m, f
    1. ребёнок* (dim. ребёночек); дитя́* (dim. ди́тятко) vx., младе́нец (bébé); ма́льчик (garçon), де́вочка ◄е► (fille);

    un enfant à la mamelle — грудно́й ребёнок, младе́нец;

    un enfant en bas âge — малоле́тний <ма́ленький> ребёнок; Nathalie est une enfant charmante — Натали́ — очарова́тельный ребёнок <-ая де́вочка>; un enfant gâté — избало́ванный ребёнок; un enfant prodige — чу́до-ребёнок; вундерки́нд; un enfant terrible — ужа́сный ребёнок; зади́ра m, f; забия́ка m, f; les enfants assistés — прию́тские Rus. де́ти; де́ти из де́тского до́ма; la psychologie de l'enfant — психоло́гия ребенка, де́тская психоло́гия; le jardin d'enfants — де́тский сад; elle fait l'enfant — она́ ребя́чится <дура́чится>; ne faites pas l'enfant — не прики́дывайтесь [неви́нным] младе́нцем; ↑дово́льно ребя́читься; vous me prenez pour un enfant — вы меня́ счита́ете ребёнком; il n'y a plus d'enfant! — ох, уж э́ти де́ти!; вот так де́точки!; d'enfant — де́тский; ребя́чий fam.; un lit d'enfant — де́тская крова́тка; c'est un jeu d'enfant — его́ де́тская заба́ва; э́то су́щий пустя́к <су́щая бездели́ца>; mon enfant — дитя́ моё; сын мой; дочь мой; mon cher (chère) enfant — ми́лое дитя́; ми́л|ый <дорого́й> мой [ма́льчик]; -ая <дорога́я> моя́ [де́вочка]; asseyez-vous, mes enfants! — сади́тесь, де́ти!

    fam.:

    alors, les enfants, on y va! — начнём, ребя́та <бра́тцы fam.>!;

    il est bon enfant — он до́брый <сла́вный> ма́лый; он добря́к; il a un rire bon enfant — у него́ до́брый <доброду́шный> смех; il est l'enfant chéri de... — он люби́мец (+ G); un enfant de chœur — слу́жка; ne me prenez pas pour un enfant de chœur — не принима́йте меня́ за проста́чка <за неви́нного младе́нца>

    2. (fils, fille) ребёнок;
    pl. де́ти* (dim. дети́шки ◄е►);

    le grand-père avec ses enfants et petits-enfants — дед с детьми́ и вну́ками;

    un enfant naturel — незаконнорождённый <незако́нный fam., внебра́чный> ребёнок; un enfant d'un autre lit — ребёнок от друго́й же́нщины; un enfant de père inconnu — ребёнок ∫ от неизве́стного отца́ <без отца́>; un enfant trouvé — подки́дыш, найдёныш vx.; un enfant adoptif — приёмный ребёнок, приёмыш fam.; un enfant de l'amour — дитя́ < плод> любви́; незако́нный <внебра́чный> ребёнок; un ménage sans enfants — безде́тные супру́ги, -ая па́ра; qui a beaucoup d'enfants — многоде́тный; quand elle a eu son premier enfant... — когда́ у неё роди́лся пе́рвый ребёнок...; ● c'est une enfant de la balle — ремесло́ у неё в кро́ви; она́ вы́росла в семье́ пото́мственных (+ G pl.); l'enfant prodigue — блу́дный сын; un enfant de troupe — сын по́лка

    3. (originaire de) сын ◄-новья́, -ей, -вьям►, дитя́ élevé.;

    c'est un enfant du Midi (de Paris) — он сын <дитя́> ю́га (Пари́жа); он и́стый южа́нин (парижа́нин);

    «La confession d'un enfant du siècle.» de Musset «— И́споведь сы́на века́» Мюссе́; «allons, enfants de la patrie...» «— вперёд, сыны́ отчи́зны...»; l'erreur est l'enfant de la précipitation — оши́бка — результа́т <дитя́> торопли́вости

    fig. (œuvre) де́тище

    Dictionnaire français-russe de type actif > enfant

  • 38 haut

    -E adj.
    1. высо́кий*; возвы́шенный littér.; припо́днятый (levé); peut se traduire par un adjectif composé avec высоко́-;

    une haute montagne (tour) — высо́кая гора́ (ба́шня);

    un front haut et large — высо́кий и широ́кий лоб; au haut front — высоколо́бый; des talons hauts — высо́кие каблуки́; de haute taille — высо́кого ро́ста,. высо́кий; un arbre de haute tige — высокоство́льное де́рево; un chien haut sur pattes — соба́ка ∫ с дли́нными ла́пами <на высо́ких ла́пах> ║ haut de [— высото́й] в... (+ A); un clocher haut de 80 mètres — колоко́льня [высото́й] в во́семьдесят ме́тров, восьмидесятиметро́вая колоко́льня; une maison haute de trois étages — четырёхэтажный дом, дом в четы́ре этажа́; ● un enfant haut comme ma botte — ма́льчик с па́льчик; ↑от горшка́ два вершка́

    2. (position) высо́кий, ве́рхний;

    une haute branche — высо́кая <ве́рхняя> ве́тка;

    le plus haut rayon de l'armoire — са́мая ве́рхняя по́лка шка́фа; les hautes régions de l'atmosphère — ве́рхние слои́ атмосфе́ры; un haut plateau — высо́кое плато́; les pâturages de haute montagne — высокого́рные па́стбища; le soleil est déjà haut — со́лнце уже́ высо́ко [над горизо́нтом]; le point le plus haut de la région — са́мая высо́кая <вы́сшая> то́чка в кра́е; arriver à son plus haut développement — дойти́ до <дости́чь> pf. са́мого высо́кого у́ровня; la ville haute — ве́рхний го́род, ве́рхняя часть го́рода ║ les eaux sont hautes — вода́ при́была <подняла́сь>; la mer est haute ci — на мо́ре прили́в; à marée haute — вре́мя прили́ва, при прили́ве; en haute mer — в откры́том мо́ре

    (géographie) ве́рхний;

    le bassin de la Haute Volga — бассе́йн ве́рхней Во́лги

    3. (dans le temps) далёкий*, ра́нний;

    depuis la plus haute antiquité — с са́мой глубо́кой < далёкой> дре́вности;

    le Haut Empire — ра́нняя Ри́мская импе́рия; le Haut Moyen Age — ра́ннее средневеко́вье: mobilier de haute époque — стари́нная ме́бель

    4. ( intensité) высо́кий, си́льный* (fort);

    à haute fréquence — высокочасто́тный;

    un courant de haute fréquence — ток высо́кой частоты́; une zone de haute pression — зо́на высо́кого давле́ния; les hautes températures — высо́кие температу́ры; le haut mal vx. — паду́чая [боле́знь]; эпиле́псия; ● haut en couleur

    1) краснощёкий; ↓с я́рким румя́нцем
    2) fig. кра́сочный, колори́тный; цвети́стый (style);

    l'emporter de haute lutte — брать/взять [верх] с бо́ю

    5. (son) гро́мкий*;

    parler à haute et intelligible voix — говори́ть ipf. гро́мко и вня́тно:

    lire à haute voix — чита́ть/про= вслух; il ne dit jamais une parole plus haute que l'autre — он всегда́ говори́т ро́вным го́лосом; avoir le verbe haut — говори́ть гро́мко и вла́стно; ces notes sont trop hautee pour moi ∑ — я не могу́ брать таки́е высо́кие но́ты; il chante la partie haute — он поёт па́ртию те́нора; pousser les hauts cris — гро́мко протестова́ть ipf.

    6. fig. высо́кий; ↑вы́сший;

    le haut bout de la table — почётное ме́сто за столо́м;

    la Chambre haute — ве́рхняя пала́та; le haut clergé — вы́сшее духове́нство; tenir la dragée haute à qn. fam. — утира́ть/утере́ть нос кому́-л.; un effet du plus haut comique — си́льный коми́ческий эффе́кт; un homme de haute cons cience [— высоко́]созна́тельный челове́к; j'ai la plus haute considération pour... — я пита́ю глубоча́йшее уваже́ние к (+ D); la Haute Cour — верхо́вный суд; la haute couture parisienne — пари́жские до́ма моде́лей; à un haut degré — в высо́кой сте́пени; au plus haut degré — в вы́сшей сте́пени; tenir en haute estime — глубоко́ уважа́ть ipf., высоко́ цени́ть ipf.; les hauts faits — по́двиги; c'est de la haute fantaisie — э́то чисте́йшая фанта́зия; la haute finance — фина́нсовая верху́шка coll., фина́нсовые воро́тилы péj.; un haut fonctionnaire — высокопоста́вленный чино́вник; avoir une haute idée de... — быть высо́кого мне́ния о (+ P); высоко́ ста́вить ipf. (+ A); il a une haute idée de sa personne — он высо́кого мне́ния <он мно́го мнит> о себе́; cela ne donne pas une haute idée de... — э́то представля́ет что-л. в неблагоприя́тном све́те; de la plus haute importance — чрезвыча́йной ва́жности; un homme d'une haute intelligence — челове́к большо́го ума́; avoir la haute main sur... — держа́ть ipf. в свои́х рука́х (+ A); ↑верхово́дить ipf. (в + P ou absolt.); — руководи́ть ipf. (+) (diriger); — распоряжа́ться ipf. (+) ( commander); en haut lieu — в вы́сших сфе́рах, в верха́х; le haut lieu — центр средото́чия (+ G); les hauts lieux de la Résistance — па́мятные ме́ста боёв Сопротивле́ния; de haute naissance — высо́кого <зна́тного> происхожде́ния; l'exécuteur des hautes œuvres — запле́чных дел ма́стер iron.; avoir une haute opinion de qn. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.; les hautes parties contractantes — высо́кие догова́ривающиеся стороны́; toucher la haute paye — получа́ть ipf. большо́е жа́лованье; au plus haut point — в вы́сшей сте́пени; de haut précision — большо́й то́чности; sous la haute présidence de... — под председа́тельством са́мого (+ G); d'une haute qualification — высо́кой квалифика́ции G, высококвалифици́рованный adj.; de haute qualité — высо́кого ка́чества, высокока́чественный adj.; sous la haute responsabilité de... — под высо́кую отве́тственность (+ G); la haute société — вы́сшее о́бщество; un crime de haute trahison — госуда́рственная изме́на; avoir de hautes visées — высо́ко ме́тить ipf.; un escroc de haut vol — первокла́ссный (большо́й) моше́нник; un exercice de haut voltige — фигу́ра вы́сшего пило́тажа

    adv. ï. высоко́;

    l'avion vole haut — самолёт лети́т высоко́;

    la lune est haut dans le ciel — луна́ стои́т высо́ко в не́бе; sauter haut — высоко́ пры́гать/пры́гнуть; haut perché — высоко́ располо́женный (lieu); un village haut perché — село́, располо́женное на возвы́шенности; tenir haut le drapeau de la démocratie — высо́ко держа́ть ipf. зна́мя демокра́тии; porter haut la tête — ходи́ть ipf. с высоко́ по́днятой голово́й; des personnages haut placés — высокопоста́вленные лица́; лица́, занима́ющие высо́кое положе́ние; une voix haut perchée — высо́кий фальце́т; pendre haut et court — ве́шать/пове́сить без ли́шних слов; учиня́ть/учини́ть коро́ткую распра́ву (en général); il vise trop haut ∑ — у него́ о́чень больши́е прете́нзии, он высоко́ ме́тит; le cours de l'or est monté très haut — це́ны на зо́лото ре́зко повы́сились

    (temps) ра́ньше;

    reprendre les événements plus haut — обраща́ться/обрати́ться к бо́лее ра́нним собы́тиям;

    si haut qu'on remonte dans l'histoire — наско́лько мо́жно углуби́ться в истери́ю

    (dans un texte) ра́ньше, вы́ше;

    comme je l'ai dit plus haut — как я говори́л <писа́л> вы́ше...;

    reportez-vous plus haut — смотри́те вы́ше; о il a réussi f la main ∑ — ему́ э́то ∫ легко́ удало́сь <удало́сь без труда́>; une locomotive haut le pied — одино́чный локомоти́в; haut les mains! — ру́ки вверх!; haut les cœurs! — бодре́е!, смеле́е!

    2. (son) гро́мко;

    parlez plus haut — говори́те гро́мче;

    lire tout haut — чита́ть/про= вслух <гро́мко>; il rêve tout haut — он мечта́ет вслух; parler haut et clair

    1) гро́мко и чётко говори́ть
    2)fig. говори́ть напрями́к;

    il a exprimé tout haut ce que chacun pense tout bas — он вы́разил вслух то, что ка́ждый ду́мает про себя́;

    il a pris cette note trop haut d'un demi ton — он взял э́ту но́ту на полто́на вы́ше

    m верх ◄P2, pl. -и►, ве́рхняя часть ◄G pl. -ей►; верши́на, верху́шка ◄е► (sommet);
    sur la caisse il y avait deux inscriptions:

    haut, bas — на я́щике бы́ло две на́дписи: «верх», «низ»;

    il occupe tout le haut de la maison — он занима́ет весь верх до́ма; le haut de la montagne — верши́на го́ры; le haut de l'arbre — верху́шка <маку́шка> де́рева; le haut de là côte — верши́на косого́ра; il habite dans le haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; le haut d'une armoire — ве́рхняя часть < верх> шка́фа; le soleil était au haut de sa course — со́лнце бы́ло в зени́те; le Très-Haut relig. — всевы́шний; ● il est tombé de son haut — он растяну́лся во весь рост; il y a des hauts et des bas — быва́ют уда́чи и неуда́чи <взлёты и паде́ния, вся́кие передря́ги fam.>; tenir le haut du pavé — быть на привилегиро́ванном положе́нии; игра́ть ipf. ви́дную роль (un rôle important); — пе́рвенствовать ipf. (tenir le premier rang);

    de (du) haut se traduit par высота́:

    une tour de 80 m de haut — ба́шня высото́й в во́семьдесят ме́тров;

    il vole à 800 m de haut — он лети́т на высоте́ восьмисо́т ме́тров

    fig.:

    regarder les choses de haut — смотре́ть/по= на всё свысока́;

    regarder qn. de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть кого́-л. све́рху до́низу; смотре́ть/по= на кого́-л. ∫ све́рху вниз <свысока́>; le prendre de haut — относи́ться/отнести́сь к кому́-л. свысока́; c'est une idée qui vient de haut — так ду́мают наверху́; il est tombé de haut quand il a appris cela — он ∫ стра́шно изуми́лся <а́хнул от удивле́ния>, узнав э́ту но́вость ║ de haut en bas — све́рху вниз; visiter la maison de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть дом све́рху до́низу;

    en haut наве́рх (direction), наверху́ (emplacement);

    il habite en haut — он живёт наверху́;

    je vous accompagne en haut — я провожу́ вас наве́рх; un mouvement de bas en haut — движе́ние сни́зу вверх; vous arriverez plus vite en passant par en haut — вы придёте скоре́е, е́сли пойдёте по верху; une robe boutonnée jusqu'en haut — до́верху застёгнутое пла́тье;

    d'en haut све́рху; свы́ше fig.;

    une dent d'en haut — ве́рхний зуб;

    les étages d'en haut — ве́рхние эта́жи; les draps sont sur le rayon d'en haut — про́стыни [лежа́т] на ве́рхней по́лке; une pièce éclairée d'en haut — ко́мната, освещённая све́рху; d'en haut il y a une vue splendide — све́рху открыва́ется чу́дный вид

    fig.:

    une inspiration d'en haut — наи́тие; вдохнове́ние, внушённое свы́ше;

    un ordre d'en haut — прика́з све́рху <свы́ше>; l'exemple vient d'en haut — приме́р идёт све́рху <свы́ше>;

    du haut de... с [высо́ты <верши́ны>] + G;

    il est tombé du haut de l'escalier — он упа́л с [са́мого ве́рха] ле́стницы du haut en bas de l'échelle — во всю длину́ ле́стницы, по ле́стнице;

    du haut de cette colline on voit la mer — с [верши́ны] э́того холма́ ви́дно мо́ре; annoncer qch. du haut de la tribune — объявля́ть/объя́вить что-л. (о чём-л.) с [высо́ты] трибу́ны; regarder qn. du haut de sa grandeur — смотре́ть/по= на кого́-л. с высо́ты своего́ вели́чия; juger qn. du haut de sa science — суди́ть ipf. о ком-л. с высо́ты своего́ авторите́та <зна́ния>;

    en (au) haut de... наверху́;

    en haut de l'escalier il y a2 portes — наверху́ ле́стницы есть две двери́;

    il — у a une marque en haut de la page — вверху́ страни́цы есть поме́та; il habite en haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; allez en haut de la rue — иди́те до ве́рхнего конца́ у́лицы; tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́

    Dictionnaire français-russe de type actif > haut

  • 39 poucet

    (LE PETIT) m ма́льчик с па́льчик

    Dictionnaire français-russe de type actif > poucet

  • 40 sonnette

    f
    1. колоко́льчик;

    le président agita sa sonnette — председа́тель позвони́л в колоко́льчик

    2. (électrique) звоно́к;

    la sonnette d'une porte — дверно́й звоно́к;

    la sonnette d'alarme — звоно́к трево́ги; la sonnette de nuit — ночно́й звоно́к; coup de sonnette — звоно́к; on entendit un coup de sonnette — разда́лся звоно́к

    3. techn. копёр ◄-пра►

    Dictionnaire français-russe de type actif > sonnette

См. также в других словарях:

  • котёльчик — котёльчик, котёльчики, котёльчика, котёльчиков, котёльчику, котёльчикам, котёльчик, котёльчики, котёльчиком, котёльчиками, котёльчике, котёльчиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • котёльчик — котёльчик, а …   Русский орфографический словарь

  • котёльчик — котёльчик …   Словарь употребления буквы Ё

  • водевільчик — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • кільчик — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • стільчик — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Ямпільчик — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • колоко́льчик — а, м. 1. Маленький колокол (в 1 знач.). Колокольчик звякнул над наружной дверью. Тургенев, Вешние воды. [Тройка] бежала дружно , на расписной дуге коренника задорно бренчал колокольчик. Н. Никитин, Северная Аврора. 2. Травянистое растение с… …   Малый академический словарь

  • ма́льчик — а, м. 1. Ребенок, подросток мужского пола. Мальчик лет пятнадцати, кудрявый и краснощекий, сидел кучером. Тургенев, Хорь и Калиныч. Я был еще совсем мальчиком и из детского возраста едва переходил в юношеский. Арсеньев, Быгин Быгинен. || Об очень …   Малый академический словарь

  • па́льчик — а, м. уменьш. ласк. к палец (в 1 знач.). ◊ пальчики оближешь (оближете) мальчик с пальчик …   Малый академический словарь

  • подва́льчик — а, м. 1. уменьш. к подвал. 2. разг. То же, что погребок. Дома были плотно начинены всевозможными кабаре и ресторанчиками. Узкие спуски в подвальчики светились щитами с цветными фото. Гранин, Месяц вверх ногами …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»