-
81 накідаць
-
82 адкідаць
-
83 падкідаць
lat. podkidate; podkidevate* * *падкідаць, падкінуць што, кагоподбрасывать, подбросить -
84 выкідаць
lat. vekidate* * *выбросать* * *выкідаць, выкінуць што, каговыбрасывать, выбросить; сделать аборт -
85 завінаць
завінаць, завінуць штозавёртывать, завертеть -
86 укідваць
укідваць, укінуць штовбрасывать, вбросить -
87 згінаць
1) lat. sguinate2) lat. sguinate; esguinate* * *згінаць штосгибать———————— згінаць, згінуцьпогибать, погибнуть -
88 зьвінаць
зьвінаць, зьвінуць штосвёртывать, свернуть; свивать, свить -
89 загінаць
-
90 захінаць
lat. zahinate; ohinateзащищать, укрывать* * *захінаць, захінуць штозавертывать, завернуть -
91 разлік
-
92 надзем'е
надзем'е, -я н.Надземное пространство.Сіняваты струменьчык дыму бясшумна і спакойна плыў угару і туліўся ў кашлатых шапках старых дзеравяк, як бы шукаючы там сабе прыпынку, каб не згінуць бясследна ў халодных прасторах надзем'я. Колас.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > надзем'е
-
93 леснікоўства
леснікоўства (леснічоўства), -а н.Работа, занятие лесника.- Нагаворыць немцу і з леснікоўства прагоніць... - Няхай праганяе. Многа ты меў з леснікоўства! Чарнышэвіч. Мікалаю давялося леснікоўства кінуць, старую кабылку прадаць. Карпюк. А Міна Марук... голасна, нібы дэкламуючы выказваў свае думкі, якія прыходзілі яму за доўгія гады леснічоўства. Броўка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > леснікоўства
-
94 леснічоўства
леснікоўства (леснічоўства), -а н.Работа, занятие лесника.- Нагаворыць немцу і з леснікоўства прагоніць... - Няхай праганяе. Многа ты меў з леснікоўства! Чарнышэвіч. Мікалаю давялося леснікоўства кінуць, старую кабылку прадаць. Карпюк. А Міна Марук... голасна, нібы дэкламуючы выказваў свае думкі, якія прыходзілі яму за доўгія гады леснічоўства. Броўка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > леснічоўства
-
95 шкуматаць
шкуматаць незак.Рвать или стремиться разорвать на клочки.Парфіру ён з плячэй здымае ды на анучы шкуматае... Броўка. Парасяты вішчалі, валтузіліся, шкуматалі мяшок, і бабка ніяк не магла ўскінуць яго на прыступкі. Кудравец....Яна (саломінка) трымцела, грала, смуткавала і гарэзіла разам з ветрам; вецер шкуматаў яе, але ўсё адно любіў, і яна любіла яго, і баялася, і не баялася ягонай моцы. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шкуматаць
-
96 шнур
шнур, -а м.Узкая полоска земли.Цэлымі днямі гаворыць і гаворыць - і толькі аб Такароўшчыне: аб тым, як жыў раней у сваёй хаце, як яго бацька гаспадарку там ладзіў, якія ў яго былі шнуры, якая жывёліна, які сад і г.д. Бядуля. А ўсё ж нават птушкам без болю не кінуць чубатых пасёлкаў, шнуроў, азяродаў, лясоў маёй роднай краіны. Танк. Шнур быў, праўду кажучы, ані большы, ані выгаднейшы, ані зямліца на ім не лепшая, - можа нават горшая, бо пры канцы шнура была страшэнная гара, дзе апроч грэчкі ды ярыцы нічога не радзіла... Ядвігін Ш. -
97 лузанец
лузанец, -нца м.Вылущившийся орех.Калі я падкінуць збіраўся ў агонь ахапак пажоўклага лісця ляшчыны, апаў лузанец залаты на далонь. Танк.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > лузанец
-
98 асушак
асушак, -шка м.Сухая корка хлеба.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > асушак
-
99 прыблуда
прыблуда, -ы ж. разм.Приблудное животное.Звер скупы і злосны - да логава другога не пусціць і блізка, на прыблуду кідаецца з зубамі - крыві не мінуць. Пташнікаў. І на бяздомнікаў-прыблуд (сабакі) гірчаць з нянавісцю былою, хоць у прыблуд вучыцца тут, як не расстацца з галавою. Грачанікаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прыблуда
-
100 guinute
кір. гінуцьгибнуть, погибатьБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > guinute
См. также в других словарях:
вырутити — 1. выкінуць, скінуць; 2. выключыць, скасаваць … Старабеларускі лексікон
извергнути — (изверзнути) 1. скінуць, кінуць уніз адкуль н.; 2. выгнаць, прагнаць; 3. пазбавіць сану … Старабеларускі лексікон
изверзнути — извергнути (изверзнути) 1. скінуць, кінуць уніз адкуль н.; 2. выгнаць, прагнаць; 3. пазбавіць сану … Старабеларускі лексікон
опустити — пакінуць, кінуць … Старабеларускі лексікон
хибити — (хыбити) мінуць, прамінуць … Старабеларускі лексікон
хыбити — хибити (хыбити) мінуць, прамінуць … Старабеларускі лексікон
вянуть — увядать, вялый, укр. в янути, блр. вянуць, др. русск. вянути, ст. слав. оувѩдати, оувѩждати μαραίνειν (Супр.), болг. вяна, сербохорв. венути, словен. veniti, чеш. vadnouti, слвц. vädnut , польск. więdnąc, в. луж. wjadnyc. Другая ступень… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
луна — I луна I. название планеты; диал. зарница, отблеск на небе , лунь ж. тусклый свет , лунить бросать тусклый отблеск , укр. луна, луно отблеск, зарево , эхо , ст. слав. лоуна σελήνη, болг. луна, сербохорв. луна, словен. luna, чеш. lunа зарево ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
прядать — аю (напр., ушами), прянуть, воспрянуть, укр. прянути кинуть , блр. прянуць, ст. слав. въспрѩнѫти διανίστασθαι, ἀνανήφειν (Клоц.), сербохорв. пре̏дати бояться , пре̏нути се воспрянуть; вскочить спросонья , словен. opresti, predem падать с ног , с… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
сунуть — суну, укр. сунути, блр. сунуць, др. русск. сунути, суну бросить , цслав. сунѫти, исунѫти ἐκχέειν, сербохорв. сунути, су̑не̑м лить, сыпать , словен. suniti, sȗnem толкнуть , чеш. sunouti двинуть , слвц. sunut᾽, польск. sunąc двинуть , в. луж.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Belarusian grammar — The norms of the modern Belarusian grammar were adopted in 1959. Belarusian Grammar is mostly synthetic and partly analytic. Belarusian orthography is constructed on the phonetic principle ( you write down what you hear ) and is mainly based on… … Wikipedia