-
101 ferro
m1) железоferro in lamiere — листовое железо; листовая стальferro a T / I / H — двутавровая сталь, двутавровый профильferro dolce — мягкая / низкоуглеродная стальferro piatto — плоский прокатferro fuso — 1) стальной расплав 2) литая стальcava di ferro — железорудный карьер / разрезminiera di ferro — железная копь, железный рудникmemoria di ferro перен. — железная памятьtesta di ferro перен. — упрямецbattere il ferro — ковать железоferri di bottega / del mestiere — орудия труда (также перен.)andare sotto i ferri перен. — ложиться под ножferri da ricci — щипцы для завивки волосdare un colpo di ferro a qc разг. — подгладить / подутюжить что-либоferro di cavallo — 1) подкова 2) подковонос ( летучая мышь)a ferro di cavallo — подковообразный; в форме / в виде подковыferro di lancia — 1) наконечник копья зоол. 2) бушмейстер, сурукуку ( змея) 3) кайсака, лабария ( змея)4) поэт. оружие ( режущее и колющее)venire ai ferri — 1) взяться за оружие 2) прийти к заключениюincrociare i ferri — скрестить шпаги, драться на шпагахmettere a ferro e fuoco — предать огню и мечуessere ai ferri corti con qd — быть на ножах с кем-либо5) редко якорьgettare il ferro — бросить якорьmettere ai ferri — заковать в кандалыcondannare ai ferri — приговорить к каторге7) тех. арматурный стержень / пруток8) кул.ai / sui ferri — на решётке•Syn:••essere in una botte di ferro: — см. bottetoccare ferro — постучать по дереву ( чтоб не сглазить)tocca ferro! разг. — тьфу-тьфу - ( чтобы) не сглазить!aguzzare i ferri — очень постараться, приложить все усилияbatti il ferro finché è caldo prov — куй железо, пока горячо -
102 ferro
fèrro m 1) железо ferro nativo -- самородное железо ferro in lamiere -- листовое железо; листовая сталь ferro dolce -- мягкая сталь; низкоуглеродная сталь ferro piatto -- плоский прокат ferro battuto -- кованая сталь ferro fuso а) стальной расплав б) литая сталь di ferro -- железный( тж перен) filo di ferro -- железная проволока cava di ferro -- железорудный карьер <разрез> miniera di ferro -- железная копь, железный рудник industria del ferro -- железоделательная промышленность malattia da ferro -- сидероз salute di ferro fig -- железное здоровье memoria di ferro fig -- железная память testa di ferro fig -- упрямец battere il ferro fig -- ковать железо 2) pl (стальные) инструменты ferri di bottega-- орудия труда (тж перен) ferri chirurgici -- хирургические инструменты andare sotto i ferri fig -- ложиться под нож ferri da ricci -- щипцы для завивки волос mano ai ferri! -- за работу! 3) железное изделие; изделие из стали <из чугуна> ferro da stiro-- утюг ferro a vapore -- утюг с испарителем dare un colpo di ferro a qc fam -- подгладить <подутюжить> что-л ferro di cavallo а) подкова б) zool подковонос (летучая мышь) a ferro di cavallo -- подковообразный; в форме <в виде> подковы ferri da calza -- вязальные спицы ferro di lancia а) наконечник копья б) zool бушмейстер, сурукуку (змея) в) zool кайсака, лабария (змея) 4) poet оружие( режущее и колющее) venire ai ferri а) взяться за оружие б) прийти к заключению incrociare i ferri -- скрестить шпаги, драться на шпагах mettere a ferro e fuoco -- предать огню и мечу lotta ai ferri corti -- ожесточенная борьба polemica ai ferri corti -- острая полемика essere ai ferri corti con qd -- быть на ножах с кем-л 5) mar rar якорь gettare il ferro -- бросить якорь 6) pl кандалы, оковы mettere ai ferri -- заковать в кандалы condannare ai ferri -- приговорить к каторге 7) tecn арматурный стержень, арматурный пруток 8) cuc: ai ferri -- на решетке 9) gerg пушка (пистолет) 10) legno ferro -- железное дерево (древесина твердых тропических растений) l'età del ferro -- железный век secoli di ferro -- героические времена toccare ferro -- ~ постучать по дереву (чтоб не сглазить) tocca ferro! fam -- тьфу-тьфу -- (чтобы) не сглазить! aguzzare i ferri -- стараться приложить все усилия batti il ferro finché Х caldo prov -- куй железо пока горячо -
103 ferro
fèrro m 1) железо ferro nativo — самородное железо ferro in lamiere — листовое железо; листовая сталь ferro dolce — мягкая сталь; низкоуглеродная сталь ferro piatto — плоский прокат ferro battuto — кованая сталь ferro fuso а) стальной расплав б) литая сталь di ferro — железный (тж перен) filo di ferro — железная проволока cava di ferro — железорудный карьер <разрез> miniera di ferro — железная копь, железный рудник industria del ferro — железоделательная промышленность malattia da ferro — сидероз salute di ferro fig — железное здоровье memoria di ferro fig — железная память testa di ferro fig — упрямец battere il ferro fig — ковать железо 2) pl (стальные) инструменты ferri di bottegaferri — на решётке 9) gerg пушка ( пистолет) 10): legno ferro — железное дерево ( древесина твёрдых тропических растений)¤ l'età del ferro — железный век secoli di ferro — героические времена toccare ferro — ~ постучать по дереву ( чтоб не сглазить) tocca ferro! fam — тьфу-тьфу — (чтобы) не сглазить! aguzzare i ferri — стараться приложить все усилия batti il ferro finché è caldo prov — куй железо пока горячо -
104 iron
1. [ʹaıən] n1. 1) хим. железо2) чёрный металлpig iron - чугун в чушках или в штыках
wrought iron - сварочное железо /-ая сталь/
made of iron - железный, сделанный из железа
2. 1) сила, твёрдостьwill of iron - железная /непреклонная/ воля
2) суровость, жестокостьa man of iron - суровый /непреклонный, жестокий/ человек
3. 1) железное, скобяное изделие2) обыкн. pl стремя3) сл. лёгкое огнестрельное оружие; пистолет4) клюшка с железной головкой ( гольф)5) pl ножные протезы6) утюгpressing [electric] iron - портновский [электрический] утюг
7) pl оковы, кандалы, цепи; наручникиto put in irons - надеть наручники; заковать в кандалы
8) гарпун9) сл. деньги, монеты4. мед. препарат железа6. (-iron) как компонент сложных слов:brand-iron - а) железо, которым клеймят; тавро; б) таган на треноге
♢
strike while the iron is hot - куй железо, пока горячоirons in the fire - дела, заботы
2. [ʹaıən] ato have the iron enter into one's soul - быть опечаленным, грустить, тосковать, страдать
1. железный, сделанный из железаiron rods [gates] - железные прутья [ворота]
2. 1) сильный, крепкий; твёрдый, несгибаемый2) суровый, жестокийthe Iron Chancellor - «Железный Канцлер», Бисмарк
3) поэт. сковывающий, непробудный, тяжёлыйiron sleep /slumber/ - непробудный сон, вечный покой
4) прочно связывающий3. чёрного или серого цвета3. [ʹaıən] v♢
the iron hand /fist/ in the velvet glove - посл. ≅ мягко стелет, да жёстко спать1. 1) утюжить, гладить2) гладитьсяyou wouldn't expect a pair of socks to iron well - вряд ли носки хорошо выгладятся, вряд ли носки можно хорошо выгладить
2. покрывать, обивать железом3. заковывать в кандалы -
105 IRON
• Don't have too many irons in the fire - Семь дел в одни руки не берут (C)• If you have too many irons in the fire, some of them will burn - Семь дел в одни руки не берут (C)• Iron cuts iron - Алмаз алмазом режется (A), Дым с чадом сошелся (Д), На крепкий сук - острый то пор (H), Налетел топор на сук (H), Нашла коса на камень (H), Остер топор, да и сук зубаст (O)• Iron not used soon rusts - Ржа железо ест (P), Стоячее болото гниет (C)• Iron whets iron - На крепкий сук - острый то пор (H)• Strike while the iron is hot - Когда дрова горят, тогда и кашу варят (K), Куй железо, пока горячо (K), Надо веять, пока ветер веет (H), Тогда пляши, когда играют (T)• When the iron is hot, it is time to strike - Тогда пляши, когда играют (T) -
106 jern
- et1) железоha mange jern i ilden — перен. иметь много дел, разбрасываться
smi mens jern et er varmt — посл. куй железо, пока горячо
3) панцирь, латы4) цепи, кандалы5) разг. живой (энергичный) человек -
107 ԵՐԿԱԹ
1. գ. Железо. 2. (փխբ.) а. Оковы, цепь. 3. (փխբ.) Пули, ядра; метафорически - железо (ср. свинец). 4. ա. (փխբ.) Мощный, крепкий, железный. 5. ա. Прочный, выносливый. ◊ Երկաթը տաք-տաք կծեծեն (ասացվածք) куй железо, пока горячо.* * *[N]железо (N)оковы (PL)кандалы (PL) -
108 dum
1. prep во время, в течение, в продолжение, на протяжении, за \dum la konversacio mi dormis во время разговора я спал \dum libera tempo в свободное время \dum la tuta vivo в течение всей жизни, за всю жизнь \dum la vojo во время пути; apetito venas \dum manĝado посл. аппетит приходит во время еды; 2. subj в то время как, пока, покуда (при указании временного интервала); в то время как, тогда как (при противопоставлении) \dum ili konversaciis, mi dormis в то время как они разговаривали, я спал; forĝu feron, \dum ĝi estas varmega погов. куй железо, пока горячо; leviĝu kun la suno, edziĝu \dum juna погов. вставай на заре, женись пока молод; li estas studento, \dum lia frato estas lernejano он студент, тогда как его брат — школьник; прим. иногда при обозначении временного интервала встречается сочетание dum kiam, а при обозначении противопоставления — сочетание dum ke; обе формы не рекомендуются к употреблению; ◊ употребляется и как приставка: dum/viva пожизненный; dum/tage в течение дня \dum{·}a 1. одновременный (= samtempa); 2. временный (= provizora, intertempa, ĝisa) \dume 1. между тем, тем временем (= intertempe, dum tiu tempo); ili laboris, ni \dume ripozis они работали, мы тем временем отдыхали; 2. пока (что), покуда (= provizore, ĝise) \dume mi atendos пока (что) я подожду; ni \dume lasu flanke tiun demandon мы покуда оставим в стороне этот вопрос; 3. в противоположность этому, напротив (= kontraste kun tio, kontraŭe); la naciaj lingvoj estas malfacilaj, Esperanto \dume estas sufiĉe facila национальные языки трудны, эсперанто, напротив, довольно лёгок.* * *во время, в течение, пока, в то время как -
109 ferro
m.1.1) железо (n.)di ferro (anche fig.) — железный (agg.)
la bimba è anemica, le manca il ferro — у девочки малокровие, ей надо принимать железо
2) (arnese) инструмент3) (pl. catene) оковы, кандалы4) (griglia) решётка (f.)2.•◆
età del ferro — железный векcortina di ferro — (stor.) железный занавес
3.• -
110 heiß
1. adj1) жаркий; горячийheiße Zone — геогр. жаркий ( тропический) поясbrennend ( glühend) heiß — раскалённыйer hat heißes Blut — у него горячая кровьheißen Dank! — разг. покорно благодарю! (тж. ирон.)der heiße Krieg — горячая война (противоп. холодная)3) ядерн. высокорадиоактивный; заражённый радиоактивными веществамиdie heiße Chemie — химия горячих атомов••mit heißer Nadel nähen — шить на живую ниткуj-m die Hölle heiß machen — разг. задать жару ( перцу) кому-л.j-m den Kopf heiß machen — взволновать кого-л.einen heißen Kopf bekommen — разг. запариться, получить трудную задачуdas ist ein Tropfen auf einen heißen Stein ≈ это капля в мореman muß das Eisen schmieden, solange es heiß ist — посл. куй железо, пока горячоnichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird, es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюютwas ich nicht weiß, macht mich ( mir) nicht heiß — посл. чего не знаю, о том не горююein heißer Favorit — спорт. (признанный) фаворит, лидер соревнованийheiße Öfen — разг. очень мощные и быстрые автомобилиheißer Punkt — "горячая точка" ( очаг международной напряжённости)2. adv1) жарко; горячо2) перен. сильно, горячо, пламенноmir ist ( abwechselnd) heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken — меня бросает то в жар, то в холод -
111 hierro
m1) хим. железоhierro albo — раскалённое добела железо2) железный наконечник ( на оружии)4) клеймо5) Куба вспашка7) pl цепи, кандалы••a hierro y fuego, a hierro y sangre loc. adv. — огнём и мечомagarrarse a (de) un hierro ardiendo — идти на всё, ни перед чем не останавливатьсяllevar hierro a Vizcaya ≈≈ лить воду в мореquitar hierro — смягчать краскиcuando el hierro está encendido, entonces ha de ser batido посл. — куй железо пока горячоquien a hierro mata, a hierro muere погов. — не рой другому яму - сам в неё попадёшь -
112 iron
['aɪən]1. n1) железоstrike when the iron is hot — посл. куй железо, пока горячо
2) утюг3) кандалыto put smb. into iron — заковывать кого-либо в кандалы
2. adjan iron hand — перен. «железная рука»
3. v1) утюжить, гладитьto iron out — сглаживать, улаживать
-
113 ковать
forgiare, fucinare, battere* * *несов. В (сов. выковать)1) ( железо) battere vt, fucinare vt, forgiare vt2) перен. forgiare vt, plasmare vtкова́ть своё счастье — costruire la propria felicita
3) (подковывать; сов. подковать) ferrare vtкуй железо, пока горячо — batti il ferro finché è caldo
* * *vgener. forgiare, fucinare, lavorare il ferro, martellare -
114 hierro
m1) хим. железоhierro colado (fundido) — чугун, чугунное литьё
2) железный наконечник ( на оружии)3) холодное оружие; меч, клинок4) клеймо5) Куба вспашка7) pl цепи, кандалы- majar en hierro frío
- martillar en hierro frío••a hierro y fuego, a hierro y sangre loc. adv. — огнём и мечом
agarrarse a (de) un hierro ardiendo — идти на всё, ни перед чем не останавливаться
llevar hierro a Vizcaya ≈≈ лить воду в море
cuando el hierro está encendido, entonces ha de ser batido посл. — куй железо пока горячо
quien a hierro mata, a hierro muere погов. — не рой другому яму - сам в неё попадёшь
-
115 тимер
1. сущ. 1) железо 2) железка 2. прил. 1) прям. перен.железный 2) металлический 3) перен.крепкий как железо ▪ timer ağaç железное дерево ▪ timer köräk заступ ▪ timer miç буржуйка (печка-времянка) ▪ timer ülän бот.вербена ▪ timer yul 1) железная дорога 2) железнодорозный ▪ timer yulçı железнодорожник ▪ Timer qazıq yoldızı астр.Полярная звезда ▪▪ timerne qızuında suq посл.куй железо, пока горячо -
116 ковать
1) кувати и (реже) кути (кую, куєш), (преимущ. о холодной ковке) клепати (-паю, -паєш и клеплю, -плеш), (выковывать) виковувати що. [Ой, ковалю, ще й ти, коваленьку, чом не куєш заліза тоненько? (Гнід.). Князь Борис усе плуги кував та людям давав (Номис). Важкі його удари нас кують мов те залізо (Франко). У тій кузні коваль клепле (Франко)]. -вать гвозди, подковы - кувати (виковувати, виробляти) цвяхи (цвяшки, гвіздки), підкови. -вать жорнов - насікати млиновий камінь (и жорно). -вать в два, в три молота - кувати в два, в три молоти. Куй железо, пока горячо - коваль клепле, поки тепле; куй залізо, коли гаряче (Приказки);2) (подковывать) кувати (кути), підковувати кого. [Я бачила, хтось до вас строкатого коника приводив кути (М. Вовч.)];3) (о мерных ударах, голосе) кувати (кути), (о мерном трещанье шашня, сверчка, кузнечика и т. п.) с[ц]вірчати, співати, тріщати. [З грубих голосів виривається й кує, як у дзвоник, молодий, приємний контральто (Васильч.). Цілу ніч співа цвіркун, і спать не дає (Звин.)]. Кованный, прич. - кований, кутий, клепаний; підкований.* * *кува́ти; ( подковывать) підко́вувати; ( заковывать) зако́вувати -
117 ковать
-
118 Make hay while the sun shines.
<03> Коси сено, пока солнце светит. Ср. Куй железо, пока горячо. Коси коса, пока роса.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Make hay while the sun shines.
-
119 make hay while the sun shines
посл.Коси сено, пока солнце светит.ср. Куй железо, пока горячо. Коси коса, пока роса.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > make hay while the sun shines
-
120 doklej
как долго, сколько времени, до каких поркак далеко? dokler - пока, в то время какkuj železo, doklej - je vroče - куй железо пока горячо
См. также в других словарях:
Куй железо, пока горячо — КОВАТЬ ЖЕЛЕЗО, ПОКА ГОРЯЧО. Разг. Экспрес. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. Маргарита стала соглашаться, а я кую железо, пока горячо, и предлагаю, что сама готова съездить и всё в здешнем месте уладить (Лесков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
куй железо, пока горячо — Действуй, пока есть для этого благоприятная обстановка … Словарь многих выражений
Куй железо, пока Горбачёв — (от посл. Куй железо, пока горячо от посл. Куй железо, пока горячо торопись делать что л., пока есть возможности, благоприятные условия; говорилось в период перестройки 1985 1990 гг.) исходное знач. Куй железо, пока Горбачёв. Делай дельце, пока… … Живая речь. Словарь разговорных выражений
куй железо, пока(кипит) горячо — (иноск.) пользуйся случаем В те поры железо куй, когда кипит. Ср. Вот тебе мой дружеский совет: куй железо, пока горячо, и лови счастие, которое видимо посылает тебе благодетельная судьба. Н. Макаров. Воспоминания. 9, 11. Ср. Нет времени нам… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Куй железо, пока Горбачев — пользуйся, пока Горбачев у власти, делай деньги. Перефразированная общеупотр. пословица «Куй железо, пока горячо» … Словарь русского арго
Куй железо, пока Горбачёв — Данное выражение переделка известного Куй железо, пока горячо. Новый вариант классической приговорки возник во времена руководства страной М.С. Горбачёвым, когда были разрешены новые виды экономической деятельности, и для предприимчивых людей… … Словарь народной фразеологии
Куй железо, пока кипит! — Куй железо, пока кипит (пока горячо)! См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ковать железо, пока горячо — КОВАТЬ ЖЕЛЕЗО, ПОКА ГОРЯЧО. Разг. Экспрес. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. Маргарита стала соглашаться, а я кую железо, пока горячо, и предлагаю, что сама готова съездить и всё в здешнем месте уладить (Лесков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Куй железо, пока(кипит) горячо — Куй желѣзо, пока (кипитъ) горячо (иноск.) пользуйся случаемъ. Въ тѣ поры желѣзо куй, когда кипитъ. Ср. Вотъ тебѣ мой дружескій совѣтъ: куй желѣзо, пока горячо, и лови счастіе, которое видимо посылаетъ тебѣ благодѣтельная судьба. Н. Макаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КУЙ ЖЕЛЕЗО, // НЕ ОТХОДЯ ОТ КАССЫ /ПОКА ГОРБАЧЕВ — посл. перед.: Куй железо, пока горячо. То же: Куй железный, пока горячий груб, эвфем … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Куй железный, пока горячий — (от посл. Куй железо, пока горячо торопись делать что л., пока есть возможности, благоприятные условия; куй созвучно хуй ; произн. с восточным акцентом; грубовато) 1) исходное знач.; 2) о мужском половом органе в состоянии эрекции … Живая речь. Словарь разговорных выражений