-
61 per
per prep (с опред артиклем может принимать формы pel, pei; др формы сочленённого предлога редки) а) в глаг словосоч употр 1) при обознач места (где?; куда?) в (+ A), к (+ D); через (+ A), по (+ D) partire per Roma — уехать в Рим passare per Milano — проехать через Милан; заехать в Милан viaggiare per mare — путешествовать по морю girare per la casa — ходить <бродить> по дому 2) при указ направления действия (куда?): mandare per il medico — послать за врачом andare per il pane — пойти за хлебом 3) при обознач временных отношений (в течение какого времени?; на какой срок?) в течение (+ G), в продолжение (+ G); на (+ A); к (+ D) scrivere per tutta la notte — писать в течение всей ночи <всю ночь> venire in città per l'inverno — приехать в город на зиму finire il lavoro per giovedì — закончить работу к четвергу 4) при обознач цели, назначения или склонности к чему-л (зачем?; для чего?) для (+ G), ради (+ G), за (+ A); к (+ D); перев тж сущ без предлога: lavorare per il bene del popolo — работать для блага народа lottare per la libertà — бороться за свободу tutto va per il meglio — всё (идёт) к лучшему essere nato per la musica — родиться для музыки; быть прирождённым музыкантом 5) при обознач причины (почему?; отчего?) от (+ G), из (+ G), из-за (+ G); по (+ D); за (+ A); перев тж сущ без предлога soffrire per la sete — страдать от жажды, мучиться жаждой essere assente per malattia — отсутствовать по <из-за> болезни 6) при обознач образа или средства действия (как?; каким образом?) перев различно: chiamare per nome — назвать по имени prendere per mano — взять за руку mandare per posta — послать по почте <почтой> 7) при указании замены (вместо чего?, в качестве чего?) вместо (+ G), за (+ A) dare una cosa per un'altra — дать одну вещь вместо другой, дать одно вместо другого comprare [vendere] per nuovo — купить [продать] за <как> новое 8) при выражении мнения, суждения за (+ A); перев тж сущ без предлога prendere per minchione — счесть за глупца <глупцом> tenere per padre — считать отцом considerare per morto — считать умершим 9) при указании цены (за сколько?; на сколько?) за (+ A); на (+ A) comprare per mille lire — купить за тысячу лир vendere in tutto per cento lire — всего продать на сто лир 10) при обознач распределения (по сколько?) по (+ A) marciare per quattro in fila — идти по четыре( человека) в ряд б) в сочет с инф употр 1) при обознач причины (почему?; отчего?) за (+ A), из-за (+ G) essere punito per aver rubato [mentito] — быть наказанным за кражу [за ложь] 2) при обознач цели перев неопр формой или придаточным предложением с союзом чтобы uscire per prendere un po' di aria — выйти подышать свежим воздухом è troppo furbo per crederci — он слишком хитёр, чтобы этому поверить 3) при указ намерения или неизбежности действия ( после гл essere и stare); перев различно, часто гл намереваться, собираться essereper fare qc — собираться сделать что-л stare per cadere — чуть-чуть не упасть stava per piovere — собирался дождь stare per morire — быть при смерти 4) при обознач уступки; перев с помощью уступительных союзов хотя, несмотря на и т.п. nessuno ci rispose, per gridar che facessimo — никто нам не ответил, несмотря на наши крики в) в именных словосоч выражает: 1) назначение: для (+ G) tende per finestre — занавески для окон lettera per il professore — письмо для профессора 2) склонность или способность к (+ D) capacità per la musica — способности к музыке passione per il gioco — страсть к игре 3) употр при указании на действие лекарства (от + G): pasticche per la tosse — таблетки от кашля г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: per caso — случайно per favore, per piacere — пожалуйста per forza — насильно per tempo — вовремя per poco non … — едва не … (da) per sé — само собой per lo più — по большей части per lo meno — по меньшей мере per adesso — пока per sempre — навсегда per quanto — поскольку; сколько бы ни …; хотя per fortuna — к счастью giorno per giorno — день за днём per così dire — так сказать прочие сочет см под соответствующими сущ и нареч -
62 uscire
uscire* vi (e) 1) выходить uscire di casa — выйти из дому uscire dal bosco — выйти из леса uscire dalla porta — выйти в дверь uscire di sotto terra — появиться из-под земли uscire dall'alveo! — отстань!, не путайся под ногами! uscirne con poco — легко <дёшево> отделаться uscire salvo — остаться невредимым 6) выходить в свет; печататься, публиковаться; издаваться 7) получаться; удаваться non uscire — не получаться, не удаваться che ne esce da tutto questo — что из всего этого выйдет? da questa pezza possono uscire due vestiti — из этого куска могут выйти два платья 8) выскакивать; разражаться uscire in parole — разразиться словами uscì a dire che … — он выскочил с заявлением, что … 9) (da) выходить, происходить (от, из + G) questo è il miglior libro uscito dalla sua penna — это лучшая книга, какая выходила из-под его пера uscire da buona famiglia — происходить из хорошей семьи 10) исходить, выходить (о запахе и т. п.) 11) выходить, быть обращённым; впадать ( о реке) questa via esce nel corso — эта улица выходит на проспект uscire sul mare — выходить на море 12) gram оканчиваться uscire in vocale — оканчиваться на гласную 13) выскальзывать il libro gli uscì di mano — книга выскользнула у него из рук 14) выпадать, выходить (о номерах в лотерее и т. п.) sono usciti i seguenti numeri — выигрыши пали на следующие номера -
63 Dove hai cacciato...?
нареч.общ. куда ты девал...?, куда ты задевал...?Итальяно-русский универсальный словарь > Dove hai cacciato...?
-
64 cacciarsi
io mi caccio, tu ti cacci1) забраться, пробраться••cacciarsi nei pasticci — попасть в неприятную историю, навлечь на себя неприятности
2) деваться, запропаститься* * *гл.1) общ. пробираться, (addosso, contro) набрасываться (на+A), забираться (куда-л.)2) разг. деваться, исчезать -
65 finire
1. io finisco, tu finisci1) кончать, заканчивать, оканчиватьabbiamo finito le scorte — мы израсходовали запасы, у нас кончились запасы
3) распродатьabbiamo finito questo olio — мы распродали это масло, это масло у нас кончилось
4) прекращать, кончать5) прикончить, добить (раненого, умирающего)2. io finisco, tu finisci; вспом. essere1) кончаться, заканчиваться, оканчиваться••2) израсходоваться, кончиться3) кончаться ( иметь границу)4) заканчиваться, кончаться ( иметь развязку)5) попасть, оказатьсяfinire in galera — попасть в тюрьму, оказаться в тюрьме
6) деваться, запропаститься ( о предметах)7) оканчиваться ( иметь окончание)3. io finisco, tu finisci; м.конец, окончание* * *гл.1) общ. добить (умертвить), (con) приводить, (di +inf.) прекращаться, ослабевать, (a q.c.) попадать (куда-л.), (+I) (e, а) стать, (+I) (q.c.) оканчиваться, кончать, кончаться, выполнять, завершать, заканчивать, заканчиваться, переставать, терять силы, умирать, кончать (где-л.), приходить (к+D), (ù+A) превращаться2) разг. приканчивать3) устар. удовлетворять (кого- л.)4) фин. закончить, исчерпать, завершить -
66 mettere
pass. rem. io misi, tu mettesti; part. pass. messo1) класть, укладывать••2) написать, поставить••3) ставить ( вертикально)••4) засунуть, положить5) положить, броситьhai messo il sale nella minestra? — ты положил соль в суп?, ты посолил суп?
6) поставить, разместить, уложить7) наклеить8) пришить, поставить9) разг. установить, провести10) вложить, посвятить••mettercela tutta — выложиться как следует, отдать все силы
13) надевать, носить14) накладывать (о краске и т.п.)15) повесить16) вызывать, причинять••mettere a tacere — заткнуть рот ( лишить возможности высказываться); замять (скандал и т.п.)
mettere in chiaro — прояснить, выяснить
mettere in rilievo [in evidenza] — выделить, подчеркнуть
17) поместить, устроить18) поместить, положить (о деньгах и т.п.)19) поставить, сделать ставку20) ввести, установить21) разг. просить ( о цене)22) пустить, произвести••mettere al mondo — произвести на свет, родить
23) предполагатьmettiamo che sia vero — предположим, что это так
* * *гл.1) общ. носить (одежду), вложить, вкладывать, вызывать, выставлять, допускать, надевать, надевать на себя, располагаться, расти, тратить (время), приниматься (за+A), пускать (корни, почки и т.п.), вести (куда-л.), (+D) (a q.c, in q.c.) подвергать, возбуждать, вставлять, класть, определять, помещать, предполагать, принуждать, произрастать, размещаться, ставить, приводить (в какое-л. состояние), кончаться (где-л.), вынуждать (к+D), быть обращённым (куда-л. или на что-л.), выходить (íà ïðîñòîð; Il sentiero metteva su una radura), впадать (о реке), покрываться (чем-л.), (+A) начинать2) экон. размещать3) фин. вводить, устанавливать -
67 a
I f. (lettera dell'alfabeto italiano)1.а"a" come Ancona — "а", как в слове Анкона
"a" maiuscola — прописное (большое) "а"
2.•◆
dalla "a" alla "zeta" — от "а" до "я" (от начала до конца)di serie A — (anche fig.) первой (высшей) категории (первосортный)
squadra di serie A — (sport.) команда первой категории
non ci debbono essere cittadini di serie A e di serie B! — не должно быть граждан первого и второго сорта!
II prep. (ad, al, allo, agli, alle, ai)non dice né a né ba — не мычит и не телится! (не говорит ни бе, ни ме; молчит, как воды в рот набрал!)
1.1) (compl. di termine)2) (stato in luogo) в (во) + prepos., на + prepos., за + strum.ci siamo fermati a qualche chilometro da Firenze — мы остановились за несколько километров до Флоренции (в нескольких километрах от Флоренции)
3) (moto a luogo) в (во) + acc., за + acc., на + acc.loro andarono a destra e noi a sinistra — они поехали направо, а мы - налево
4) (compl. di tempo)a mezzogiorno — в двенадцать часов дня (lett. в полдень)
all'alba — на заре (на рассвете, чуть свет)
5) (modo)ad alta voce — вслух (avv.)
a poco a poco — мало по малу (colloq. помаленьку)
6) (età) в + acc.a trent'anni — в тридцать лет (в возрасте тридцати лет, в тридцатилетнем возрасте)
morì a sessant'anni — он умер, когда ему было шестьдесят лет (в шестьдесять лет, в возрасте шестидесяти лет, в шестидесятилетнем возрасте)
7) (mezzo)8) (fine)a che scopo? — к чему? (зачем; colloq. куда, на что)
a che ti servono tutti questi libri? — к чему (зачем; colloq. куда, на что) тебе столько книг?
9) (prezzo, misura)10) (causa)a sentire quella notizia cambiò umore — услышав эту новость, он помрачнел
a sentire lui tutti lo invidiano — послушать его, все ему завидуют
hai fatto bene a telefonarmi — ты хорошо сделал, что позвонил мне
11) (+ prep., + avv.)vicino a — рядом с + strum.
davanti a (di fronte a) — перед (рядом с) + strum. (мимо + gen.)
dietro a — за + strum. (позади + gen.)
intorno a — вокруг + gen.
in mezzo a — среди (посреди) + gen.
a favore di — за + acc. (в пользу + gen.)
al di là di — по ту сторону + gen.
oltre a — кроме + gen.
fino a — (вплоть) до + gen.
2.•◆
a tuo favore — в твою пользуalla fine di — в конце + gen.
a bizzeffe — полно (невпроворот avv., gerg. навалом)
a causa di — по причине + gen.
a dispetto di — невзирая на + acc.
a metà — наполовину (avv.)
alla svelta — наскоро (avv.)
a priori — заведомо (априори) (avv.)
a turno — a) (uno per volta) по очереди; b) (a turno) посменно (avv.)
a dire il vero, sono stanco — по правде говоря, я устал
a vederla è difficile dire di che nazionalità sia — на первый взгляд трудно определить, кто она по национальности
-
68 andare
1. v.i.2) (funzionare) работать, действовать, функционировать3) (essere destinato) предназначаться + dat. для + gen., полагаться + dat. (o non si traduce)4) (occorrere) надо, следует, полагаетсяva detto che... — надо сказать, что..., следует признать, что...
5) (copula) быть (al presente non si traduce)6) (volere)non mi va che mi prendano in giro! — я не хочу, чтобы надо мной смеялись!
andare a fondo — a) (annegare) затонуть; b) (fig. fallire) обанкротиться (прогореть); c) (fig. scoprire la verità) докопаться до истины
andare in fumo — a) сгореть; b) (fig. svanire) улетучиться (испариться)
andare avanti — a) (procedere) продолжать; b) (fig. progredire) делать успехи
andare indietro — a) идти назад (пятиться); b) (fig. regredire) деградировать
andare lontano — a) идти далеко; b) (fig. avere successo)
andare in collera (su tutte le furie) — рассердиться (разозлиться, прийти в ярость)
lasciar andare: lascialo andare! — отпусти его!
lasciar andare: lascia andare! — перестань (прекрати, брось)!
andare in cerca di... — разыскивать + acc.
al Piccolo va in scena "Re Lear" — в "Пикколо" идёт "Король Лир"
2. andarsene v.i.1) уходить, уезжатьvattene! — вон отсюда! (проваливай!, убирайся отсюда!)
2) (morire) уйти из жизни, умереть3. m.хождение (n.)4.•◆
come va? — как дела?come va la vita? — как жизнь? (как поживаешь?, как поживаете?)
sta lavorando a tutto andare — он работает, не покладая рук
andare di corpo — испражняться (colloq. ходить по большому)
ti va bene giovedì mattina? — тебя устраивает, если мы встретимся в четверг утром?
lei ci va a nozze coi pettegolezzi! — её хлебом не корми, дай посплетничать!
continua così, che vai forte! — так держать!
se non vado errato... — если не ошибаюсь...
vallo a capire! — поди, разберись!
va ora in onda... — передаём...
stasera va in onda la Carmen — сегодня будут передавать "Кармен"
io andrei sul sicuro e prenderei un filetto — я не хочу рисковать: закажу филе
va' all'inferno (a quel paese, a morì ammazzato)! — пошёл к чёрту! (иди ты ко всем чертям!, пошёл ты знаешь куда!; пошёл к чёртовой матери!, пошёл на фиг!)
5.•chi va piano va sano e va lontano — тише едешь, дальше будешь
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
chi va con lo zoppo impara a zoppicare — с кем поведёшься, от того и наберёшься
-
69 cacciare
1. v.i.2. v.t.1) охотиться на + acc.2) (scacciare) гнать, прогонять, выгонять; выдворятьcacciare in malo modo — спустить с лестницы (прогнать взашей, вытолкать)
il dittatore ha cacciato via i giornalisti stranieri — диктатор выдворил иностранных журналистов из страны
3) (tirare fuori) вынимать (вытаскивать) из + gen.4) (ficcare) совать, запихивать; девать3. cacciarsi v.i.(ficcarsi) забраться в + acc.; (andare a finire) попасть, влипнуть; подеваться, запропаститься4.•◆
cacciare un urlo — вскрикнуть (закричать, испустить вопль) -
70 dovunque
1. avv.везде, повсюду, всюду; везде и всюду; где угодноarrivano dall'Albania, dalla Turchia, da dovunque — они приезжают из Албании, из Турции, отовсюду
2. cong.(stato in luogo) где бы ни; (moto a luogo) куда бы ниdovunque sia, lo troverò — где бы он ни был, я его разыщу
il cane lo segue dovunque vada — собака увязывается за ним, куда бы он ни шёл
da dovunque vengano, li accoglieranno lo stesso — ткуда бы они ни приехали, их всё равно примут
"Io sono disposto a seguire la sua anima graziosa dovunque ella andrà" (G. Boccaccio) — "Я всюду следовать готов за несравненною её душою" (Дж. Боккаччо)
-
71 ehi
interiez.эй (o non si traduce)ehi, chi va là? — эй, кто идёт?
ehi, Luigi! — эй, Луиджи!
ehi voi, dove andate? — вы куда?
ehi tu, guarda dove vai! — смотри куда идёшь!
ehi, di casa, c'è nessuno? — есть кто дома?
ehi, che bella sorpresa! — какой приятный сюрприз!
-
72 ficcare
1. v.t.1) (piantare) вбивать, вгонять, втыкать2) (infilare) совать, засовывать2. ficcarsi v.i.1) залезть2) подеваться3.•◆
ficcare in testa — вбить (втемяшить) в головуnon riesco a ficcargli in testa che deve rincasare prima! — никак не могу втемяшить ему в голову, чтобы возвращался домой пораньше!
-
73 finire
1. v.t.1) (terminare) кончать, заканчивать, оканчивать; (concludere) завершатьabbiamo finito lo zucchero — a) (in casa) у нас кончился сахар; b) (in negozio) мы распродали весь сахар (сахар кончился)
2) (uccidere) прикончить, добить; (colloq.) кокнуть, укокошить; (gerg.) пришить3) (smettere) кончать, переставать, прекращатьvuoi finirla o no? — может, хватит?
2. v.i.1) кончаться; заканчиваться, оканчиваться; переставать, прекращаться2) (sfociare) впадать; выливатьсяfinirà per essere bocciato — кончится тем, что он провалит экзамен
se continua così finirà in ospedale — если так будет продолжаться, он угодит в больницу
3) (ficcarsi) деваться, запропаститься3. m.конец, окончание (n.)4.•◆
com'è andata a finire? — чем это кончилось?di questo passo dove andremo a finire? — если так пойдёт дальше, не знаю, что с нами будет!
finì con l'ammalarsi — кончилось тем, что он заболел
ha finito col cedere — он, наконец, сдался
non finisce qui! — a) (ci sono altri particolari) но это ещё не всё; b) (minaccia) я этого так не оставлю!
e la cosa finisce qui, ok? — будем считать, что вопрос исчерпан!
5.•tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
-
74 gamba
f.1.1) ногаdalle gambe lunghe — длинноногий (agg.)
dalle gambe corte — коротконогий (agg.)
resti qui o vieni con me a sgranchirti le gambe? — ты будешь сидеть или пойдёшь со мной размять ноги?
2) (zampa) лапа, нога3) (di un mobile ecc.) ножкаalla sedia manca una gamba — у этого стула нет ножки (colloq. стул хромой)
4) палочкаla emme ha tre gambe — "м" пишется с тремя палочками
2.•◆
gonna a mezza gamba — юбка ниже коленfuggire (correre) a gambe levate — бежать со всех ног (во всю прыть, очертя голову, только пятки сверкают)
fuggì a gambe levate — он бежал, только пятки сверкали
darsela a gambe — дать тягу (пуститься наутек, удрать)
gambe in spalla! — одна нога здесь, другая - там! (ноги в руки и пошёл!)
fare qc. sotto gamba — делать что-л. левой ногой (спустя рукава)
prendere sotto gamba — a) (sottovalutare) напрасно недооценивать; b) (ignorare) не считаться с + strum.
(sta) in gamba! — держись! (не сдавайся!, будь молодцом!)
- Avrà trent'anni? - Sì, per gamba! — - Ей, небось, лет тридцать? - Да, с хвостиком!
viola da gamba — альт (m.)
3.• -
75 meglio
comp. di bene)1. avv.лучше; (gerg.) почищеora va meglio — сейчас (дело обстоит) лучше (colloq. сейчас получшало)
studia meglio da solo — он лучше занимается, когда он один
Filippo guida meglio di Claudia — Филиппо водит машину лучше, чем Клаудия
sono i bambini meglio educati che conosca — это самые воспитанные дети, каких я когда-либо встречал
"Le ragazze bevevano meglio di me" (C. Pavese) — "Девушки пили больше меня и не пьянели" (Ч. Павезе)
2. agg.лучше, лучшийè meglio dell'altro — этот лучше, чем тот
ha ritenuto meglio andarsene — он предпочёл (счёл, что лучше) уйти
ho creduto che fosse meglio avvertirti — я подумал, что лучше тебя предупредить заранее
"Ve ne sono di meglio di lei alla sua età" (E. Vittorini) — "Есть девушки её возраста и получше" (Э. Витторини)
Pasolini intitolò una sua raccolta di poesia "La meglio gioventù" — Пазолини озаглавил сборник своих стихов "Лучшая молодёжь"
3. m.лучшее (n.)questo è il meglio che tu possa fare — это самое лучшее, что ты можешь сделать
4.•◆
cambiare in meglio — измениться к лучшему (colloq. получшать)o meglio (per meglio dire) — вернее (точнее, лучше сказать)
ha mangiato, o meglio ha divorato, i cioccolatini — он съел, вернее, вмиг прикончил все конфеты
meglio di niente — лучше, чем ничего
"Mi hanno dato solo tre giorni di ferie" "Meglio di niente!" — - Мне дали только три дня отпуска. - Лучше, чем ничего! (colloq. И то хлеб!; И на том спасибо!)
farò del mio meglio — я сделаю всё, что смогу (colloq. я уж постараюсь)
non ha trovato di meglio che... — он не придумал ничего лучшего, чем...
vedrai, tutto andrà per il meglio — вот увидишь, всё уладится (устроится, обойдётся)
avere la meglio — одержать верх над + strum. (победить + acc., возобладать над + strum.)
alla meglio (alla bell'e meglio) — кое-как (на скорую руку; как нибудь)
veramente pensi che si stava meglio quando si stava peggio? — ты действительно думаешь, что было лучше, когда было хуже?
5.•meglio un uovo oggi che una gallina domani — лучше синица в руках, чем журавль в небе
meglio tardi che mai — лучше поздно, чем никогда
-
76 meraviglia
f.1.far (suscitare, destare) meraviglia — удивлять (поражать) + acc.
mi fa meraviglia che sia uscito di casa così presto — меня удивило, что он так рано вышел из дома
provare meraviglia — удивляться (поражаться) + dat.
a meraviglia — прекрасно (чудно, чудесно, великолепно, отлично, удивительно, изумительно, потрясающе, поразительно, фантастически, замечательно, дивно; colloq. без сучка без задоринки; на ять; ещё хоть куда; на все сто, на большой палец) (avv.)
la mia vecchia auto funziona ancora a meraviglia — моя видавшая виды машина ещё хоть куда (ещё бегает вовсю)
i turisti rimasero a bocca aperta davanti a quella meraviglia che è il Colosseo — туристы потеряли дар речи при виде такой диковины, как Колизей
2.•◆
le meraviglie del creato — чудеса природыdire meraviglie di — рассказывать чудеса о + prepos.
-
77 ove
1. avv.(stato in luogo) где; (moto a luogo) куда"Vengo del loco ove tornar disio" (Dante) — "Я оттуда, куда желаю возвратиться" (Данте)
2. cong.ove insorgessero delle difficoltà... — в случае, если возникнут трудности...
ove volessi sposarmi... — когда б я захотел жениться...
-
78 parare
1. v.t.2) (schivare) отражать, отбивать, парировать2. v.i.dove vuoi andare a parare? — чего ты добиваешься? (colloq. куда ты гнёшь?)
non capisco dove vuoi andare a parare con questi discorsi! — не понимаю, куда ты клонишь
3. pararsi v.i.возникать, появляться -
79 scomparire
v.i.1) исчезнуть, пропасть; сгинуть; (colloq.) деться, подеваться, задеваться, провалиться, запропаститься, потеряться, улетучиться, испаритьсяè scomparso — он исчез (куда-то пропал, только его и видели, его поминай как звали; и был таков; ищи ветра в поле; ищи свищи, его как ветром сдуло; был да сплыл; как корова языком слизнула)
2) (morire) умереть, скончаться3) (fig. sfigurare) проигрывать рядом с + strum.; ничего не стоить по сравнению с + strum., оказаться в невыигрышном положении -
80 uno
I num. card.1.один; (nel contare) разuno, due, tre... — раз, два, три...
in fila per uno — гуськом (avv.)
2.•◆
la città di Firenze è tutt'uno con Dante — Флоренция это Данте, а Данте - Флоренцияsentire l'offesa e dargli un ceffone fu tutt'uno — в ответ на оскорбление она молниеносно (не задумываясь, тут же) влепила ему пощёчину
vado e vengo in un minuto! — я вмиг! (я мигом!, я живо!; colloq. одна нога тут, другая - там!)
Mazzini voleva l'Italia una, libera e indipendente — Мадзини мечтал о единой, свободной и независимой Италии
3.•II art. indeterm. (un)uno per tutti, tutti per uno — один за всех, все за одного
2) (tale) одинconosco una persona che sa dieci lingue — я знаю одного человека, который знает десять языков
3) (indef.) какой-нибудь, какой-то, куда-нибудь4) (escl.)una noia, questo libro! — скучнейшая книга!
5) (circa) приблизительно, примерно, что-нибудьIII pron. pers.il muro è alto un tre metri — высота стены, примерно, три метра
1) (indef.) некто, кто-то, какой-тоgli uni e gli altri — и те, и другие
2) (impers.)se uno ha i mezzi può permettersi di mandare i figli a studiare in America! — если у человека есть деньги, почему бы ему не посылать детей учиться в Америку!
См. также в других словарях:
куда же — куда же … Орфографический словарь-справочник
куда-то — куда то … Орфографический словарь-справочник
куда б ни — куда бы ни … Орфографический словарь русского языка
куда — куда … Морфемно-орфографический словарь
куда-то — куда/ то … Морфемно-орфографический словарь
куда-то — куда/ то … Правописание трудных наречий
КУДА — КУДА, нареч. 1. вопросит. В какое место? в каком направлении? Куда вы едете? Куда ты положил мою книгу? «Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни?» Пушкин. Куда вы ранены? Куда он тебя ударил? 2. относит. В то место, в к рое. Куда назначат … Толковый словарь Ушакова
КУДА — нареч. куды, в кое место, в которую сторону; | на какую потребу, к чему, для чего, на что. Куда идешь? Куда ветер дует? Куда тебе это? к чему, куда девать. Куда тебе сладить, где тебе, не сладишь. Куда нибудь или ни есть, куда либо, в какое либо… … Толковый словарь Даля
куда — См. гораздо хоть куда... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. куда пупок развяжется, куда нибудь, несравненно, несравнимо, куда ни на есть, гораздо, камо, много, куда как,… … Словарь синонимов
куда — I. местоим. нареч. 1. Обозначает вопрос: в какое место? в каком направлении? К. теперь идти? К. ты едешь летом? К. вы? туда нельзя! (возглас, которым стремятся задержать кого л.). 2. Разг. Обозначает вопрос: зачем?, для чего?, к чему? К. мне… … Энциклопедический словарь
куда-то — неизвестно куда, бог знает куда, бог весть куда, черт знает куда Словарь русских синонимов. куда то неизвестно куда; бог знает куда, чёрт знает куда (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов