Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кугыжаныш

  • 41 шпионаж

    шпионаж
    шпионаж (кугыжаныш тайным шолып поген але шолыштын, вес кугыжанышлан пуымаш)

    Школышто шукыжым диверсийлан, шпионажлан, еҥым пуштедаш тунемна. «Ончыко» В школе мы больше обучались диверсии, шпионажу, убийству.

    Марийско-русский словарь > шпионаж

  • 42 шӱдыкташ

    шӱдыкташ
    -ем
    1. понуд. от шӱдаш
    2. вызывать, вызвать; приглашать, пригласить; просить (попросить), предлагать (предложить) явиться куда-л.

    Март тылзыште вес кугыжаныш гычын профессор-влакым шӱдыктышт. «У илыш» В марте из другого государства пригласили профессоров.

    Сравни с:

    ӱжыкташ

    Марийско-русский словарь > шӱдыкташ

  • 43 эл

    эл
    1. страна, государство

    Шочмо эл родина;

    йот эл чужая страна;

    вес элла зарубежные страны;

    социализм эл-влак социалистические страны.

    Керек-могай элын чекыштыжат государственный знакан пограничный меҥге уло. К. Васин. На границе любой страны есть пограничные столбы с государственным знаком.

    Йолташ-влак, фашистский Германий мемнан элыш войнам увертарыде, керылт пурен. В. Иванов. Товарищи, фашистская Германия без объявления войны напала на нашу Родину.

    Сравни с:

    кугыжаныш
    2. родина; родная страна, отечество, отчизна

    Эл-ава Родина-мать;

    шке элым йӧраташ любить свою родину;

    элым аралаш защищать родину.

    Илаш – эллан служитлаш. Калыкмут. Жить – родине служить.

    Эл верчын герой семын тый коленат. С. Вишневский. За Родину погиб ты, как герой.

    3. страна; местность, территория, край

    Шокшо элла жаркие страны;

    мӱндыр эл-влак дальние страны.

    Мый ужынам шуко элым, Ятыр кычальым пиалым. В. Колумб. Я видел много стран, искал я счастья долго.

    Мурышто гына колмо, аважын ойлымо почеш палыме эл Кождемырлан йомакла чучеш. К. Васин. Страна, знакомая по песням и рассказам матери, кажется сказкой Кождемыру.

    Сравни с:

    кундем
    4. в поз. опр. страны, родины, отечества, края; относящийся к стране, родине, отечеству, краю

    Шкемын тул гай рвезе вийым эл пашалан мый пуэм. М. Большаков. Свою молодую огненную силу я отдаю делу родины.

    Эл мланде шуко уло, Совет эллан шушо уке. Муро. Стран (букв. земель стран) много, нет равной Советской стране.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > эл

  • 44 эрмитаж

    эрмитаж
    эрмитаж (Санкт-Петербургысо художественный да культурно-исторический тоштер, тӱнямбалне ик эн кугу тоштерлан шотлалтеш)

    Кугыжаныш Эрмитаж Государственный Эрмитаж.

    Эрмитажын фондыштыжо улшо произведений-влакым ончен кертыт. «Мар. ком.» Могут посмотреть произведения, находящиеся в фонде Эрмитажа.

    Марийско-русский словарь > эрмитаж

  • 45 этап

    этап
    1. этап; отдельный момент, стадия в развитии какого-л. процесса (иктаж-мон вияҥмаштыже посна жап, йыжыҥ)

    Посна этап отдельный этап;

    сарын тӱҥалтыш этапше начальный этап войны;

    историйын этаплаже этапы истории;

    кызытсе этап современный этап.

    «Эртыше ӱмыл» драме гын писательын творчествыштыже у этаплан шотлалтеш. «Ончыко» А драма «Тени прошлого» считается новым этапом в творчестве писателя.

    Кугу Отечественный сар жапыште марий сылнымутан литературна у этапым эртен. С. Николаев. Во время Великой Отечественной войны (наша) марийская художественная литература проходила новый этап.

    Сравни с:

    йыжыҥ I
    2. этап; отдельная часть пути, а также отрезок дистанции в спортивных соревнованиях (корнын посна ужашыже, тыгак спорт таҥасымаште дистанцийын ужашыже)

    Корнын икымше этапше первый этап дороги;

    эстафетын пытартыш этапше последний этап эстафеты.

    Спартакиадым кум этап дене эртараш палемдыме. «Мар. ком.» Спартакиаду намечено провести в три этапа.

    3. этап; в царской России: пункт для ночлега в пути партий арестантов, а также весь путь их следования и сама партия арестантов (кугыжаныш Российыште: арестант-влак тӱшкан корнышто малаш шогалме верышт, тыгай тӱшкан ссылке мартеак кайыме корнышт да арестант тӱшкажак)

    – Шып! Шып! Этап кӱвар ӱмбак пурыш. И. Васильев. – Тихо! Тихо! Этап вступил на мост.

    – Вара кузе, ме вет этап гыч пуракаҥын, лавыраҥын толын улына. С. Чавайн. – Ну как же, ведь мы с этапа пришли пыльные, грязные.

    4. в поз. опр. этапный, этапа; относящийся к этапу (этап дене кылдалтше)

    Этап корно этапная дорога.

    Первый кечыште Кундышыш шумеш наҥгайышт. Кундыш этап пӧртеш Сакармыт ты йӱдым малышт. С. Чавайн. В первый день повели до Кундыша. Партия, где был Сакар, провела эту ночь в этапном доме Кундыша.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > этап

  • 46 государство

    государство (политический властьын тӱҥорудийже да тыгай властян эл). Шуко нациян государство многонациональное государство; социалистический государство социалистическое государство.
    □ Тыгай еш-влак Совет государствыште пеш шукын улыт. Г. Ефруш. Таких семей в Советском государстве много. Ср. кугыжаныш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > государство

  • 47 держава

    держава (государство, кугыжаныш). Советский держава советская держава.
    □ Мемнан элна куатле индустриально-колхозный державыш савырнен. «Мар. ком.». Наша страна превратилась в мощную индустриально-колхозную державу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > держава

  • 48 леваш

    лева́ш
    I сарай; крытое строение, обычно без потолочных покрытий. Орол леваш караульный сарай; шудо леваш сенной сарай; пу леваш сарай для дров.
    □ Вӱташ пурен, тунам кучен лукна, нукталан керемжымат Йыван кугызан левашыштыжак нална. С. Чавайн. Зайдя в коровник, вывели тёлку, и верёвку для недоуздка взяли из сарая же старика Йывана.
    II
    1. диал. крыша, кровля. Олым леваш соломенная крыша.
    □ Пӧрт куд угылан, але пеҥгыде, кок ешлан илаш вер сита, но ик леваш йымалне кок еш кок кугыжаныш гай. Ф. Майоров. Дом пятистенный, ещё крепкий, двум семьям места достаточно, но под одной крышей две семьи – словно два царства. Ср. леведыш.
    2. навес; крыша на столбах для зашиты от непогоды. Семон, мые идым корнеш леваш йымалан шылын шинчам. «Ончыко». Семон, я по дороге в гумно скроюсь под навесом.
    3. диал. крышка; верхняя часть, служащая покрытием сосуда, ящика, коробки. Сондык леваш крыша сундука.
    □ Банкым капрон леваш дене леведым. Банку закрыла капроновой крышкой. См. петыртыш, комдыш.
    леваш
    III -ем
    1. плавиться, расплавляться, расплавиться; становиться (стать) жидким. Тулеш леваш плавиться на огне.
    □ 1200 градусан шокшо комака логарыш верештмек, кӱртнян рок шолшо лапашыш савырна, лева. М. Шкетан. Попав в тысячедвухсотградусный зев домны, железная руда превращается в кипящую лаву, расплавляется.
    2. топиться, растапливаться, растопиться (о масле, воске и т. п.). Ӱй левен масло растопилось.
    □ (Черкыште) кенета вуйлеплан моткоч шокшын чучо. Ик гана, вес гана... Вара ончал колтышым гын – йӱлышӧ сорта гыч шыште левен йога улмаш. Ю. Артамонов. В церкви вдруг моё темя почувствовало горячее: раз, другой раз... Как посмотрел – оказывается, на мою голову с горящей свечи капал растоплённый воск.
    3. греться, нагреваться, нагреться; становиться (стать) тёплым. Маска йолжым вӱдыш чыкен луктеш да вӱдыш ок пуро – эҥер вӱд левен огыл: йӱштылаш эррак. Пале. Медведь окунёт свою лапу в воду и не заходит – речная вода ещё не нагрелась, купаться рано.
    4. оттаивать, оттаять, таять (о чем-л. замороженном); обращаться в мягкое, жидкое состояние под воздействием тепла. Мланде эркын лева. Корно лавыран. М.-Азмекей. Земля медленно оттаивает. Дорога грязная. Лум лева, шошо вӱд шорген йога. Снег тает, журчат весенние ручьи. Волгалте окна, левыш йӧршын. В. Колумб. Окно посветлело, оно совсем оттаяло. Ср. шулаш.
    5. перен. умиляться, умилиться; смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаять. Вот адак Мичу толын лектын. Ӱдырамашын комалтше, йӱкшышӧ шӱмжӧ ырен леваш тӱҥале. В. Иванов. Вот снова появился Мичу. Окаменевшее, охладевшее сердце женщины оттаяло.
    // Левен каяш а) растопиться (быстро). Салмаште ӱй левен кайыш. Масло в сковороде быстро растопилось. б) расплавиться. Шыште тул ӱмбалан левен кайыш. Воск на огне быстро расплавился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > леваш

  • 49 окружной

    окружной (тӱ рлӧ шот дене ужашлан шелме кугыжаныш мландыште верланыше). Окружной комиссий окружная комиссия.
    □ Адак мемнан пашана нерген окружной комитет денат мутланен ончаш уто огыл ыле. К. Васин. Ещё не лишне было бы поговорить о нашей работе и в окружном комитете.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > окружной

  • 50 организм

    1. организм (существо или растение) (тӱ рлӧ орган-влакын ик илыше тичмашыш ушнымышт). Организм-влакын вияҥмышт развитие организмов; организмын черже болезнь организма.
    □ Кушкыл – тиде илыше организм: тудо ила, шукемеш да варажым кола. «Ботаника». Растение – это живой организм: оно живёт, размножается, потом умирает.
    2. организм (человек) (айдемым пӱ тынек налын ик тичмаш семын ончымаш). Пеҥгыде организм крепкий организм; шоҥго организм старый организм.
    □ Рвезе организм черым сеҥыш. С. Чавайн. Молодой организм поборол болезнь. Чага организмлан нимогай эҥгекым ок кондо. «Мар. ком.». Чага не вредна человеческому организму.
    3. организм (организованное единство) (шуко кылан ик тичмаш). Кугыжаныш организм государственный организм; производственный организм производственный организм.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > организм

  • 51 погын

    собрание; собрание законодательных и общественно-политических организаций. Кугыжаныш погыным погаш собрать государственное собрание.
    □ Погынын унаже семын кум шӱдӧ еҥӱжыкталтыт. «Мар. ком.». В качестве гостей собрания приглашаются триста человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > погын

  • 52 политический

    1. политический (политике дене кылдалтше). Политический стачке политическая стачка; политический илыш политическая жизнь.
    □ Ынде мыланна политический права верч кучедалаш кӱлеш. Н. Лекайн. Теперь нам нужно бороться за политические права.
    2. в знач. сущ. политический заключенный (кугыжаныш стройым пудырташ тӧчымылан тюрьмаш петырыме еҥ). Политический-влак «эше чытен ончаш кӱлеш» маныт. С. Чавайн. «Нужно еще потерпеть», – говорят политические. Кыреныт рвезымат, шоҥгымат, уголовныйымат, политическийымат. С. Чавайн. Били и молодых, и старых, и уголовных, и политических.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > политический

  • 53 посланий

    офиц. послание; письменное обращение (кугыжаныш пашаеҥын але мер организацийын кӱлешан йодыш шотышто возен колтымыжо, серыш). Президентын посланийже послание президента; саламлымашан посланий приветственное послание.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > посланий

  • 54 прокуратур

    прокуратура (закон шуктымым эскерыше кугыжаныш орган). Районный прокуратурыш Таний Васькам колхоз шурным шолыштмылан титаклыме паша пура. А. Эрыкан. В районную прокуратуру поступает дело об обвинении Таний Васьки за кражу колхозного зерна. Делам оласе прокуратурын следоватёльже Шаталовлан пуаш лийна. С. Музуров. Дело решили передать следователю городской прокуратуры Шаталову.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > прокуратур

  • 55 реквизироватлаш

    Г. реквизи́руяш -ем реквизировать (иктаж-мом кугыжаныш кидыш але сар пашан кӱ лешлыкшылан ӧ кымешак поген налаш). Тудын (Рафаил Антоновичын) аптекыжым реквизироватленыт. Ю. Либединский. Аптеку Рафаила Антоновича реквизировали. Тыге озадыме кум мешак ложашым реквизироватлыме да йорло еҥ-влакын ешыштлан шеледен пуымо. «Ончыко». Так реквизированы и розданы бедняцким семьям три бесхозных мешка муки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > реквизироватлаш

  • 56 самостоятельный

    самостоятельный, независимый (эрыкан, шке семын, шкевуя илыше, ыштыше, шонышо). Самостоятельный кугыжаныш самостоятельное государство; самостоятельный значениян имеющий самостоятельное значение.
    □ Тек врач, врач ӱдыр ужшо, могай мый самостоятельный еҥулам. А. Волков. Пусть врач, девушка-врач увидит, какой я самостоятельный человек. См. шкевуя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > самостоятельный

  • 57 служащий

    служащий, служащая (иктаж-могай учрежденийыште, организацийыште пашам ыштыше). Изи служащий мелкий служащий; кугыжаныш служащий государственный служащий.
    □ Ятыр тӱжем пашазе ден служащий воскресникыш лектыныт: уремлам эрыктеныт, пеледыш ден пушеҥгым шындылыныт. «Мар. ком.». Многие тысячи рабочих и служащих вышли на воскресник: очищали (благоустраивали) улицы, сажали цветы и деревья. Пайрем толеш гын, эн кугу служащий гай коям. М. Иванов. Если придёт праздник, я выгляжу как самый большой служащий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > служащий

  • 58 совет

    1. совет; орган государственной власти (кугыжаныш властьым кучышо орган). Областьысе калык депутат-влакын советышт областной совет народных депутатов; верысе советлашке сайлымаш выборы в местные советы.
    □ Буржуй кашак Совет ваштареш чехословак-влакым ондален шогалтышт. В. Сави. Буржуйская свора обманом подняла чехословаков против Советов. Колчак ден япон-влакын ваштарешышт Совет верчын уло вий ден шогенам. О. Ипай. За Советы я стоял изо всех сил, против Колчака и японцев.
    2. совет; коллегиальный орган (каҥашыме орган). Дружин совет совет дружины; клуб совет совет клуба; институтын учёный советше учёный совет института.
    □ Павлушым, мыйымат отряд советын заседанийышкыже ӱжыныт. В. Сапаев. Павлуша и меня вызвали на заседание совета отряда. Школьный советыште каҥашымаш талышна. В. Юксерн. На школьном совете обсуждение становится бурным. Ср. каҥаш.
    3. совет, совещание, заседание (пырля каҥашымаш). – Мухамат, таче адак могай совет? – йодеш толын пурышо еҥ. Н. Лекайн. – Мухамат, что за совещание сегодня? – спрашивает вошедший человек. Ср. совещаний.
    4. в поз. опр. советский; принадлежащий стране Советов, управляемый Советами. Совет айдеме советский человек; совет калык советский народ; Совет эл Советская страна.
    □ Тиде галстук Совет властьым ыштышаш верч кучедалше-влакын вӱ рыштым шарныкта. В. Любимов. Этот галстук напоминает пролитую кровь борцов за Советскую власть. Кызыт кажне совет еш вурс гай пеҥгыде лийшаш. В. Бояринова. Сейчас каждая советская семья должна быть крепкой, как сталь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > совет

  • 59 совхоз

    1. совхоз; советское хозяйство (кугыжаныш ял озанлык предприятий). Поян совхоз богатый совхоз; шурным куштышо совхоз зерносовхоз; вольык ашныме совхоз животноводческий совхоз.
    □ Колхозна совхозыш савырныш. С. Музуров. Наш колхоз стал совхозом. Шукерте огыл совхоз вич шӱ дӧ веран у клубым ыштен. В. Сапаев. Недавно совхоз построил новый клуб на пятьсот мест.
    2. в поз. опр. совхозный, относящийся к совхозу; совхоза. Совхоз контор контора совхоза; совхоз паша совхозная работа, работа в совхозе.
    □ Левашлан мо кӱ лешым совхоз дирекций шке кычалеш. «Ончыко». Всё необходимое для строительства сарая дирекция совхоза ищет сама.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > совхоз

  • 60 социализм

    1. социализм (кугыжаныш але мер озанлыкан обществе да тыгай илыш верч шогышо идеологий). Социализмыш куснымаш переход к социализму; социализмын негызше основы социализма; социализмым чоҥымаш строительство социализма.
    □ Социализм вияҥын пеҥгыдемын. О. Ипай. Социализм, набирая силы, укрепился.
    2. в поз опр. социалистичский; относящийся к социализму, связанный с социализмом; социализма. Социализм идеологий социалистическая идеология, идеология социализма; социализм принцип со-циалистический принцип.
    □ Пашазе класс яллан социализм корнышко шогалашыже полшен. «Мар. ком.». Рабочий класс помог деревне встать на социалистический путь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > социализм

См. также в других словарях:

  • Ижмаринское княжество — У этого термина существуют и другие значения, см. Ижмаринское (значения). Ижмаринское княжество луговомар. Иж Марий кугыжаныш сев. зап. Иж Мäрӹ кугыжаныш независимое княжество …   Википедия

  • Малмыжское княжество — Малмыж кугыжаныш независимое княжество ← …   Википедия

  • Список марийских княжеств — Марийское княжество (луговомар. кугыжаныш; рус. уст. волость, сотня, десятня) марийское территориальное образование ряда соседских общин, объединённых в целях обороны и сбора налогов. Первоначально, видимо, по признаку принадлежности к одному… …   Википедия

  • Глезденёв, Павел Петрович — Связать? В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Глезденёв …   Википедия

  • Государственное Собрание Республики Марий Эл — Государственное Собрание Республики Марий Эл …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»