Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ӱжыкташ

  • 1 ӱжыкташ

    ӱжыкташ
    -ем
    1. понуд. от ӱжаш
    2. приглашать, пригласить; вызывать, вызвать кого-л. куда-л.

    Светлана Васильевнам «Ӱжара» районный газетын редакторжо ӱжыктыш. В. Иванов. Светлану Васильевну пригласил редактор районной газеты «Ӱжара».

    У ий тӱҥалтышыште Николай Павловичым Чарлаш ӱжыктышт. В. Юксерн. В начале нового года Николая Павловича вызвали в Йошкар-Олу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӱжыкташ

  • 2 ӱжыкташ

    -ем
    1. понуд. от ӱжаш.
    2. приглашать, пригласить; вызывать, вызвать кого-л. куда-л. Светлана Васильевнам «Ӱжара» районный газетын редакторжо ӱжыктыш. В. Иванов. Светлану Васильевну пригласил редактор районной газеты «Ӱжара». У ий тӱҥалтышыште Николай Павловичым Чарлаш ӱжыктышт. В. Юксерн. В начале нового года Николая Павловича вызвали в Йошкар-Олу.
    // Ӱжыктен кондаш позвать, пригласить, вызвать (сюда). Полицийым ӱжыктен конденыт. «Мар. ком.». Вызвали полицию. Ӱжыктен лукташ звать, вызвать кого-л. (наружу). Сергеймытым волгыдынек тушечын траншей деке ӱжыктен луктыныт. Д. Орай. Команду Сергея (букв. Сергей и кто с ним) засветло вызвали оттуда к траншее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱжыкташ

  • 3 нӱжыкташ

    нӱжыкташ
    -ем
    1. понуд. от нӱжаш II
    2. бриться, побриться

    А вот, манеш, вуйлатыше нӱжыкта гын, мыят ом чамане, сур пондашемат, манеш, атлыктем. М. Шкетан. А вот, говорит, если заведующий побреется, и я не пожалею, говорит, дам постричь свою седую бороду.

    Марийско-русский словарь > нӱжыкташ

  • 4 нӱжыкташ

    -ем
    1. понуд. от нӱ жаш II.
    2. бриться, побриться. А вот, манеш, вуйлатыше нӱ жыкта гын, мыят ом чамане, сур пондашемат, манеш, атлыктем. М. Шкетан. А вот, говорит, если заведующий побреется, и я не пожалею, говорит, дам постричь свою седую бороду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӱжыкташ

  • 5 райком

    райком
    райком; районный комитет

    Партий райкомын пленумжо пленум райкома партии;

    райкомыш ӱжыкташ вызвать в райком.

    Пытартыш жапыште тудо (Смирнов) райкомышто инструкторлан шоген. Н. Лекайн. В последнее время Смирнов был инструктором райкома.

    Тышан партий райком ден комсомол райком вераҥыныт. П. Корнилов. Здесь разместились райком партии и райком комсомола.

    Марийско-русский словарь > райком

  • 6 скорый

    скорый
    1. скорый (вашке, писын коштшо)

    Йошкар-Ола гыч Москвашке скорый поезд дене кудальым. Из Йошкар-Олы в Москву поехал на скором поезде.

    2. разг. скорая; скорая медицинская помощь

    Скорыйым ӱжыкташ вызвать скорую.

    Сравни с:

    вашкеполыш

    Марийско-русский словарь > скорый

  • 7 срочно

    срочно
    разг. срочно, спешно (кызытак, кӱчык жапыште, жапым шуйыде)

    Срочно каяш срочно отправиться;

    срочно увертараш срочно известить;

    срочно ӱжыкташ срочно вызвать.

    Ик йодышым срочно рашемдаш кӱлеш. А. Тимофеев. Надо срочно прояснить один вопрос.

    Смотри также:

    кызытак

    Марийско-русский словарь > срочно

  • 8 телефон

    телефон

    Телефоным шупшаш провести телефон.

    Изи ялыштына телефонат уке. В нашей деревушке даже телефона нет.

    Телефон дене кутыраш разговаривать по телефону;

    телефоныш ӱжыкташ пригласить к телефону.

    Телефон йыҥгыртаташ тӱҥале. Ю. Артамонов. Зазвенел телефон.

    3. в поз. опр. телефонный, телефона

    Телефон меҥге телефонный столб;

    телефон аппарат телефонный аппарат;

    телефон трубка телефонная трубка.

    Мура телефон воштыр. В. Колумб. Гудят телефонные провода.

    Марийско-русский словарь > телефон

  • 9 това

    това
    диал. клятва, присяга

    У правительстве Кугу Погынымашым ӱжыкташ товам ыштен. «Ӱжара» Новое правительство поклялось созвать Учредительное собрание.

    Марийско-русский словарь > това

  • 10 уполномоченный

    уполномоченный

    Уполномоченныйым ӱжыкташ пригласить уполномоченного.

    Ик кечын колхоз правленийыш ӱжаш оргнабор гыч уполномоченный Ефремов толын пурыш. «Ончыко» В один день пришёл уполномоченный Ефремов из оргнабора, чтобы пригласить на правление колхоза.

    Марийско-русский словарь > уполномоченный

  • 11 участковый

    участковый
    1. прил. участковый (иктаж-могай административно-территориальный ужаш дене кылдалтше, тудлан вуйын шогышо)

    Участковый милиционер участковый милиционер;

    участковый врач участковый врач;

    участковый сайлыме комиссий участковая избирательная комиссия.

    Рая Кожласолаште участковый больницыште санитаркылан пашам ышта. Й. Осмин. Рая работает санитаркой в участковой больнице в деревне Кожласола.

    Уремыште участковый уполномоченный сержант Янаев шога. М. Рыбаков. На улице стоит участковый уполномоченный сержант Янаев.

    2. сущ. участковый; милиционер, наблюдающий за порядком в подведомственном ему участке

    Участковыйым ӱжыкташ вызвать участкового;

    участковыйлан чогаш донести участковому.

    – Киндулкина йолташ, тыге ӱчашет гын, давай участковый деке каена. А. Волков. – Товарищ Киндулкина, если так споришь, давай пойдём к участковому.

    Марийско-русский словарь > участковый

  • 12 ӱжыктен кондаш

    позвать, пригласить, вызвать (сюда)

    Полицийым ӱжыктен конденыт. «Мар. ком.» Вызвали полицию.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱжыкташ

    Марийско-русский словарь > ӱжыктен кондаш

  • 13 ӱжыктен лукташ

    звать, вызвать кого-л. (наружу)

    Сергеймытым волгыдынек тушечын траншей деке ӱжыктен луктыныт. Д. Орай. Команду Сергея (букв. Сергей и кто с ним) засветло вызвали оттуда к траншее.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱжыкташ

    Марийско-русский словарь > ӱжыктен лукташ

  • 14 ӱжыктымаш

    ӱжыктымаш
    сущ. от ӱжыкташ приглашение, вызов

    Судыш ӱжыктымаш вызов в суд.

    Адакше тыгай эр ӱжыктымаш гыч икте пале: могай-гынат осал паша лийын. «Ончыко» К тому же из такого раннего вызова ясно одно: вероятно, случилось что-то недоброе.

    Марийско-русский словарь > ӱжыктымаш

  • 15 ӱжыктымӧ

    ӱжыктымӧ
    1. прич. от ӱжыкташ
    2. в знач. сущ. приглашение, вызов

    Допросыш первый гана ӱжыктымышт годым Васька нимом пелешташат ӧрӧ. А. Эрыкан. Во время первого вызова на допрос Васька не знал что и сказать (букв. изумился что-либо вымолвить).

    Ӱжыктымӧ почеш ынде Емела кугыза пурен шогале. Н. Лекайн. По приглашению теперь зашёл дядя Емела.

    Марийско-русский словарь > ӱжыктымӧ

  • 16 шӱдыкташ

    шӱдыкташ
    -ем
    1. понуд. от шӱдаш
    2. вызывать, вызвать; приглашать, пригласить; просить (попросить), предлагать (предложить) явиться куда-л.

    Март тылзыште вес кугыжаныш гычын профессор-влакым шӱдыктышт. «У илыш» В марте из другого государства пригласили профессоров.

    Сравни с:

    ӱжыкташ

    Марийско-русский словарь > шӱдыкташ

  • 17 райком

    райком; районный комитет. Партий райкомын пленумжо пленум райкома партии; райкомыш ӱжыкташ вызвать в райком.
    □ Пытартыш жапыште тудо (Смирнов) райкомышто инструкторлан шоген. Н. Лекайн. В последнее время Смирнов был инструктором райкома. Тышан партий райком ден комсомол райком вераҥыныт. П. Корнилов. Здесь разместились райком партии и райком комсомола.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > райком

  • 18 скорый

    1. скорый (вашке, писын коштшо). Йошкар-Ола гыч Москвашке скорый поезд дене кудальым. Из Йошкар-Олы в Москву поехал на скором поезде.
    2. разг. скорая; скорая медицинская помощь. Скорыйым ӱжыкташ вызвать скорую. Ср. вашкеполыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > скорый

  • 19 срочно

    разг. срочно, спешно (кызытак, кӱ чык жапыште, жапым шуйыде). Срочно каяш срочно отправиться; срочно увертараш срочно известить; срочно ӱжыкташ срочно вызвать.
    □ Ик йодышым срочно рашемдаш кӱ леш. А. Тимофеев. Надо срочно прояснить один вопрос. См. кызытак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > срочно

  • 20 телефон

    1. телефон; телефонная связь (электровоштыр дене йӱ кым торашке колтымо технический йӧ н). Телефоным шупшаш провести телефон.
    □ Изи ялыштына телефонат уке. В нашей деревушке даже телефона нет.
    2. телефон; телефонный аппарат (электроколебаний-влакым йӱ кыш савырыше аппарат). Телефон дене кутыраш разговаривать по телефону; телефоныш ӱжыкташ пригласить к телефону.
    □ Телефон йыҥгыртаташ тӱҥале. Ю. Артамонов. Зазвенел телефон.
    3. в поз. опр. телефонный, телефона. Телефон меҥге телефонный столб; телефон аппарат телефонный аппарат; телефон трубка телефонная трубка.
    □ Мура телефон воштыр. В. Колумб. Гудят телефонные провода.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > телефон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»