Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

корабно

  • 21 Colt

    {koult}
    I. 1. мъжко конче, жребче
    to cast one's COLT's teeth прен. улягам, идва ми умът в главата
    2. si. младок, новак
    he is only a COLT той e още много млад/неопитен
    3. мор. край на корабно въже
    II. n стар тип американски автоматичен револвер
    * * *
    {koult} и 1. мъжко конче, жребче; to cast o.'s colt's teeth прен. у(2) {koult} n стар тип американски автоматичен револвер.
    * * *
    жребче;
    * * *
    1. he is only a colt той e още много млад/неопитен 2. i. мъжко конче, жребче 3. ii. n стар тип американски автоматичен револвер 4. si. младок, новак 5. to cast one's colt's teeth прен. улягам, идва ми умът в главата 6. мор. край на корабно въже
    * * *
    Colt [koult] n колт, револвер, пистолет; \Colt machine gun картечница система "Колт".

    English-Bulgarian dictionary > Colt

  • 22 brail

    brail [breil] I. n мор. въже за връзване на корабно платно преди скатаването му; II. v връзвам (корабно платно).

    English-Bulgarian dictionary > brail

  • 23 hawser

    {'hɔ:zə}
    n мор. буксирно котвено въже
    * * *
    {'hъ:zъ} n мор. буксирно котвено въже.
    * * *
    n корабно въже;hawser; n мор. буксирно котвено въже.
    * * *
    n мор. буксирно котвено въже
    * * *
    hawser[´hɔ:zə] n мор. корабно въже; \hawser bend съединителен възел на две въжета.

    English-Bulgarian dictionary > hawser

  • 24 screw

    {skru:}
    I. 1. винт (и male/exterior SCREW)
    гайка (и female/interior SCREW)
    2. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло
    3. завинтване, завъртване
    give it another SCREW завинти го още веднъж
    4. завъртане, отпращане настрана (на топка)
    5. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия
    6. прен. натиск
    to put the SCREWs on, to give someone another turn of the SCREW, to apply the SCREW упражнявам натиск върху/принуждавам някого
    7. разг. скъперник, скръндза, циция
    8. sl. заплата, надница
    9. кранта
    10. ам. sl. надзирател в затвор
    11. ам. sl. полово сношение
    II. 1. завинтвам (се)
    2. извивам, завъртам
    3. стискам, притискам, свивам
    4. изнудвам
    измъквам насила (out of от)
    5. скъпя се, стискам се, скъперник съм
    6. sl. ограбвам с взлом
    7. aм. sl. имам полово сношение с
    8. sl. измамвам
    to get SCREWed измамват/минават ме, наказват ме
    to SCREW one's face into wrinkles сбръчквам лице
    screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето
    screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове)
    screw on завинтвам
    to have one's head SCREWed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм
    screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.)
    sl. оплесквам, обърквам (работа)
    sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам
    to SCREW up one's courage, to SCREW oneself up събирам смелост
    * * *
    {skru:} n 1. винт (и male/exterior screw); гайка (и female/interior(2) {skru:} v 1. завинтвам (се); 2. извивам, завъртам; З. стиск
    * * *
    витло; винт;
    * * *
    1. 1 ам. sl. полово сношение 2. aм. sl. имам полово сношение с 3. give it another screw завинти го още веднъж 4. i. винт (и male/exterior screw) 5. ii. завинтвам (се) 6. screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето 7. screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове) 8. screw on завинтвам 9. screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.) 10. sl. заплата, надница 11. sl. измамвам 12. sl. ограбвам с взлом 13. sl. оплесквам, обърквам (работа) 14. sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам 15. to get screwed измамват/минават ме, наказват ме 16. to have one's head screwed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм 17. to put the screws on, to give someone another turn of the screw, to apply the screw упражнявам натиск върху/принуждавам някого 18. to screw one's face into wrinkles сбръчквам лице 19. to screw up one's courage, to screw oneself up събирам смелост 20. ам. sl. надзирател в затвор 21. гайка (и female/interior screw) 22. завинтване, завъртване 23. завъртане, отпращане настрана (на топка) 24. извивам, завъртам 25. измъквам насила (out of от) 26. изнудвам 27. кранта 28. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло 29. прен. натиск 30. разг. скъперник, скръндза, циция 31. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия 32. скъпя се, стискам се, скъперник съм 33. стискам, притискам, свивам
    * * *
    screw [skru:] I. n 1. винт, болт, бурма (и male \screw); гайка (и female \screw); there is a \screw loose somewhere прен. нещо не е в ред; to have a \screw loose прен. хлопа ми някоя дъска; 2. мор. витло; ав. витло, перка, пропелер; 3. завинтване; завъртване; 4. извъртване; отпращане настрана (и за топка в тениса и пр.); 5. свитъче, нещо свито; 6. натиск; to put the \screws on, apply ( turn, tighten) the \screw to, give another turn to the \screw оказвам давление; принуждавам; 7. кранта; 8. ам. sl придирчив, взискателен преподавател (на изпит); 9. sl грубо съвкупление, полов акт; полов партньор; II. v 1. завинтвам (се); 2. извивам; завъртвам; 3. свивам, изкривявам; 4. стискам, притискам; измъквам, изстисквам ( out); 5. sl грубо извършвам полов акт, чукам; \screw you! майната ти! да ти го начукам! 6. разг. измамвам, изигравам, "мятам", "прекарвам";

    English-Bulgarian dictionary > screw

  • 25 sheet

    {ʃi:t}
    I. 1. чаршаф
    between the SHEETs в леглото
    2. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт
    SHEET of glass цяло стъкло
    3. печ. печатна кола
    4. вестник, брошура
    5. корабно платно
    6. повърхност, пространство
    SHEET of water водно пространство, вода
    SHEET of ice ледено поле/кора
    SHEET of flame огнена завеса
    the rain came down io SHEETs дъждът се изливаше като перде/като из ведро
    SHEET lightning разпръсната/разсеяна светкавица
    7. плоска тава (за печене)
    8. геол. пласт
    9. лист (с) пощенски марки
    10. карта, схема, диаграма
    11. attr (който е) на листа
    clean SHEET чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация
    II. 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.)
    2. точа/разточвам на листа
    3. тех. режа на листове
    4. лея се на потоци
    SHEETed rain пороен/проливен дъжд
    III. 1. шкот
    2. рl предна/задна част на гребна лодка
    three SHEETs in/to the wind sl. пиян-залян
    IV. v мор. връзвам/изопвам с шкот
    * * *
    {shi:t} n 1. чаршаф; between the sheets в леглото; 2. лист (хартия, (2) {shi:t} v 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.); 2. точа/ раз{3} {shi:t} n мор. 1. шкот; 2. рl предна/задна част на гребна ло{4} {shi:t} v мор. връзвам/изопвам с шкот.
    * * *
    чаршаф; лист;
    * * *
    1. 1 attr (който е) на листа 2. between the sheets в леглото 3. clean sheet чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация 4. i. чаршаф 5. ii. покривам, увивам (с чаршаф и пр.) 6. iii. шкот 7. iv. v мор. връзвам/изопвам с шкот 8. sheet lightning разпръсната/разсеяна светкавица 9. sheet of flame огнена завеса 10. sheet of glass цяло стъкло 11. sheet of ice ледено поле/кора 12. sheet of water водно пространство, вода 13. sheeted rain пороен/проливен дъжд 14. the rain came down io sheets дъждът се изливаше като перде/като из ведро 15. three sheets in/to the wind sl. пиян-залян 16. вестник, брошура 17. геол. пласт 18. карта, схема, диаграма 19. корабно платно 20. лея се на потоци 21. лист (с) пощенски марки 22. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт 23. печ. печатна кола 24. плоска тава (за печене) 25. повърхност, пространство 26. рl предна/задна част на гребна лодка 27. тех. режа на листове 28. точа/разточвам на листа
    * * *
    sheet[ʃi:t] I. n 1. чаршаф; between the \sheets в леглото; (as) white as a \sheet блед като платно; 2. лист ( хартия, метал и пр.); \sheet of glass цяло стъкло; iron \sheet лист ламарина; 3. печ. кола; in \sheets на ко́ли; 4. вестник; 5. пространство, повърхност; \sheet of water покрито с вода пространство, водна равнина (пласт); \sheet of ice покрито с лед пространство, ледена кора (поле); \sheet of flame море от пламъци, огнена стихия; \sheet lightning разпръсната светкавица; 6. ведомост, таблица; 7. attr на листа; \sheet iron ламарина; a clean \sheet безукорна служба (минало), репутация без ни едно петно; the rain comes down in \sheets вали като из ведро; to stand in a white \sheet покайвам се публично, правя си самокритика; II. v 1. покривам, обвивам (с чаршаф и пр.); 2. кул. точа, разточвам (на листи); 3. лея се на потоци (за дъжд); \sheeted rain проливен дъжд, дъждовна завеса; II. sheet мор. I. n 1. шкот; 2. pl предната (задната) част на гребна лодка; three \sheets in the wind пиян; III. v връзвам (изопвам) с шкот.

    English-Bulgarian dictionary > sheet

  • 26 truss

    {trʌs}
    I. 1. стр. подпорна конструкция на покрив/мост и пр., покривна ферма
    2. мед. бандаж (при херния)
    3. вързоп, връзка (сено, слама)
    4. грозд, съцветие
    II. 1. стр. подпирам, поддържам, укрепявам
    2. свързвам, стягам, прибирам (корабно платно и пр.)
    3. привързвам крилете на птица към тялото (при варене, печене) /ръцете на човек към тялото
    * * *
    {tr^s} n 1. стр. подпорна конструкция на покрив/ мост и пр.; по(2) {tr^s} v (и c up) 1. стр. подпирам, поддържам; укрепявам; 2
    * * *
    стягам; съцветие; свързвам; връзка; вързоп; грозд;
    * * *
    1. i. стр. подпорна конструкция на покрив/мост и пр., покривна ферма 2. ii. стр. подпирам, поддържам, укрепявам 3. вързоп, връзка (сено, слама) 4. грозд, съцветие 5. мед. бандаж (при херния) 6. привързвам крилете на птица към тялото (при варене, печене) /ръцете на човек към тялото 7. свързвам, стягам, прибирам (корабно платно и пр.)
    * * *
    truss[trʌs] I. n 1. архит. подпорна конструкция (на мост); (покривна) ферма; 2. мед. бандаж (при херния); 3. вързоп, връзка; бала; денк; \truss of straw бала слама от 35 фунта (около 15 килограма); 4. грозд; съцветие; 5. мор. стоманена гафелна скоба; II. v 1. архит. подпирам, поддържам; укрепявам; 2. свързвам; стягам; to \truss a sail прибирам платно; 3. привързвам ръцете към тялото; привързвам крилете и краката (на заклана птица при готвене) към тялото.

    English-Bulgarian dictionary > truss

  • 27 warp

    {wɔ:p}
    I. 1. текст. основа
    WARP (and woof) прен. основа, база
    2. изкривеност, изкривяване, изкорубване
    3. отклонение от нормата
    извратеност (и WARP of the mind)
    4. мор. вид корабно въже
    5. алувиална почва, утайка, нанос
    II. 1. изкорубвам (се), свивам (се), деформирам (се)
    2. прен. извратявам, изопачавам, изкривявам
    3. текст. насновавам основа
    4. мор. придвижвам (кораб) с въже
    5. наторявам с наносна тиня
    * * *
    {wъ:p} n 1. текст. основа; warp (and woof) прен. основа, база; 2. и(2) {wъ:p} v 1. изкорубвам (се), свивам (се), деформирам (се); 2
    * * *
    1 n основа (на тъкан); изкривяване; предразположение; тенденция, предразсъдък; опакост; отклонение;2 v изкривявам (се);warp; n 1. текст. основа; warp (and woof) прен. основа, база; 2. изкривеност, изкривяване,
    * * *
    1. i. текст. основа 2. ii. изкорубвам (се), свивам (се), деформирам (се) 3. warp (and woof) прен. основа, база 4. алувиална почва, утайка, нанос 5. извратеност (и warp of the mind) 6. изкривеност, изкривяване, изкорубване 7. мор. вид корабно въже 8. мор. придвижвам (кораб) с въже 9. наторявам с наносна тиня 10. отклонение от нормата 11. прен. извратявам, изопачавам, изкривявам 12. текст. насновавам основа
    * * *
    warp[wɔ:p] I. v 1. изкорубвам (се), свивам (се), деформирам (се); прен. извратявам, изопачавам; изкривявам; 2. текст. насновавам основа; 3. наторявам с наносна тиня; II. n 1. свиване, извиване; изкорубване; извитост, изкривеност; 2. прен. извратеност (и \warp of the mind); 3. текст. основа; 4. мор. леко въже за придвижване на кораб; 5. тиня, утайка, нанос; 6. влизане в друго измерение, черна дупка (и time \warp или space \warp).

    English-Bulgarian dictionary > warp

  • 28 breeches buoy

    {brutʃiz'bɔi}
    n брезентови панталони, прикачепи към спасителен пояс, теглен по корабно въже (за спасяване на корабокрушенци и пр.)
    * * *
    {brutshiz'bъi} n брезентови панталони, прикачепи към спа
    * * *
    n брезентови панталони, прикачепи към спасителен пояс, теглен по корабно въже (за спасяване на корабокрушенци и пр.)

    English-Bulgarian dictionary > breeches buoy

  • 29 belly

    {'beli}
    I. 1. корем, шкембе, търбух, прен. апетит, лакомия
    2. стомах (и прен. гърло за хранене)
    3. вътрешност (на кораб и пр.)
    4. изпъкналост, издутина
    5. муз. горен профил на струнен инструмент
    to have fire in one's BELLY обзет съм/горя от вдъхновение
    II. v издувам се (за платна на кораб и пр.)
    * * *
    {'beli} n 1. корем, шкембе, търбух; прен. апетит, лакомия; 2. с(2) v издувам се (за платна на кораб и пр.).<BR><BR> v хленча, вайкам се; мърморя.
    * * *
    шкембе; утроба; стомах; търбух; тумбак; вътрешност; издутина; издувам се; корем;
    * * *
    1. i. корем, шкембе, търбух, прен. апетит, лакомия 2. ii. v издувам се (за платна на кораб и пр.) 3. to have fire in one's belly обзет съм/горя от вдъхновение 4. вътрешност (на кораб и пр.) 5. изпъкналост, издутина 6. муз. горен профил на струнен инструмент 7. стомах (и прен. гърло за хранене)
    * * *
    belly[´beli] I. n 1. корем, търбух; благоутробие; утроба; тумбак; голям корем, шкембе; 2. вътрешност, сърцевина, ядро; ост., поет. недра; the \belly of a ship вътрешност на кораб; 3. изпъкналост, издутина; муз. горен профил (на струнен инструмент), коремче; 4. мор. издутина на корабно платно, ветрило, корем; 5. прен. апетит, лакомия, неутолим глад, ненаситност; 6. прен. сърце, душа, вътрешен мир, психика, душевност; to have fire in o.'s \belly обзет съм от вдъхновение; \belly up разг. 1) фалирал (за компания); умрял, опънал петалата; 2) пиян, гипсиран; to be given to o.'s \belly чревоугодник (лакомник, гастроном) съм, угаждам си; hungry bellies have no ears гладна мечка хоро не играе; to live close to o.'s \belly мизерствам, бедствам, в неволя съм, разг. умирам от глад, гладувам; clothe the back and starve the \belly на гол тумбак чифте пищови; II. v издувам се, надувам се, наедрявам, раста (и \belly out); \bellying sails издути платна.

    English-Bulgarian dictionary > belly

  • 30 clew

    {klu:}
    I. 1. кълбо прежда
    2. мор. долният шкотов ъгъл на платно, възел на ъгъла на платно
    3. въжета за завързване на плетена люлка/хамак
    4. clue
    II. 1. вдигам/спускам платно на кораб
    2. привършвам работа
    * * *
    {klu:} n 1. кълбо прежда; 2. мор. долният шкотов ъгъл на платно;(2) v 1. вдигам/спускам платно на кораб; 2. привършвам работа
    * * *
    кълбо; навивам;
    * * *
    1. clue 2. i. кълбо прежда 3. ii. вдигам/спускам платно на кораб 4. въжета за завързване на плетена люлка/хамак 5. мор. долният шкотов ъгъл на платно, възел на ъгъла на платно 6. привършвам работа
    * * *
    clew [klu:] I. n 1. кълбо ( прежда); 2. мор. долният шкотов ъгъл на платно; възел на ъгъла на платното; 3. въжета за закачване на хамак; head \clew мор. горният ъгъл на корабно платно; Ariadne's \clew мит. нишката на Ариадна; II. v 1. навивам на кълбо (up); 2. мор. привдигам платната нагоре, скатавам; 3. мор. привършвам някаква работа.

    English-Bulgarian dictionary > clew

  • 31 cloth

    {kloO}
    1. плат, тъкан, платно, вълнен плат, сукно
    CLOTH of gold/silver плат с втъкани златни/сребърни нишки
    CLOTH of estate скъп бродиран плат, брокат
    CLOTH binding платнена подвързия на книга
    2. черен плат за свещенически дрехи, прен. свещенически сан, свещеници
    gentlemen of the CLOTH духовни лица, свещеници
    3. кърпа/парцал за миене/бърсане и пр., изтривалка, пачавра
    4. покривка (за маса и пр.)
    * * *
    {kloO} n 1. плат, тъкан, платно: вълнен плат, сукно; cloth of gold/
    * * *
    чаршаф; сукно; тъкан; плат; платнен; парцал; платно; изтривалка; кърпа;
    * * *
    1. cloth binding платнена подвързия на книга 2. cloth of estate скъп бродиран плат, брокат 3. cloth of gold/silver плат с втъкани златни/сребърни нишки 4. gentlemen of the cloth духовни лица, свещеници 5. кърпа/парцал за миене/бърсане и пр., изтривалка, пачавра 6. плат, тъкан, платно, вълнен плат, сукно 7. покривка (за маса и пр.) 8. черен плат за свещенически дрехи, прен. свещенически сан, свещеници
    * * *
    cloth[klɔu] n 1. плат; тъкан; платно; вълнен плат, сукно; American \cloth мушама; \cloth of gold златоткан плат; \cloth of estate скъп бродиран плат (брокат) за царски трон; Lancaster \cloth памучен велур; bound in \cloth с платнена подвързия; cut from the same \cloth от един калъп изляти; от един дол дренки; to have \cloth ears не обръщам достатъчно внимание, не слушам внимателно; to be made out of whole \cloth не съм достоверен, липсва ми автентичност; cut o.'s coat according to o.'s \cloth простирам се според чергата си; 2. черен плат за свещенически одежди; прен. свещенически сан; свещеници; of the \cloth свещеник; 3. кърпа; парцал, изтривалка; пачавра; abrasive \cloth платнена шкурка; 4. покривка за маса (и table); to lay the \cloth слагам покривката; слагам маса (за ядене); to remove the \cloth раздигам масата; 5. мор. парче (ширина) плат за корабно платно; a sail of so many \cloths платно от няколко плата; a ship that spreads much \cloth кораб с много платна; 6. attr платнен, от плат.

    English-Bulgarian dictionary > cloth

  • 32 double-reef

    double-reef[¸dʌbl´ri:f] v мор. събирам два рифа на корабно платно.

    English-Bulgarian dictionary > double-reef

  • 33 earing

    earing[´iəriʃ] n мор. късо въже, с което се свива горната част на корабно платно.

    English-Bulgarian dictionary > earing

  • 34 goosewing

    goosewing[´gu:s¸wiʃ] n мор. допълнително платно; долният край на предно корабно платно (когато платното не е развито).

    English-Bulgarian dictionary > goosewing

  • 35 heave

    {hi:v}
    I. 1. v (heaved и hove, особ. мор.) издигам (се), повдигам (се), вдигам (се)
    2. премествам, отмествам
    дърпам, тегля, влача (at, on), хвърлям, мятам, прехвърлям (тежест), геол. размествам се хоризонтално, възсядам се (за пластове)
    to HEAVE the lead/log мор. хвърлям лота/лага
    3. надигам (се) и (се) отпускам/спускам (за вълни, гърди), издувам се, правя вълнообразни движения, вълнувам се
    to HEAVE with laughter треса се от смях
    4. изпускам (въздишка и пр.)
    to HEAVE a groan изстенвам, простенвам
    to HEAVE a sigh въздишам тежко
    5. мор. движа се, обръщам (се), завивам
    to HEAVE to спирам, заставам на дрейф
    to HEAVE in/into sight появявам се, показвам се (на хоризонта)
    6. свивам се конвулсивно (за гърло, стомах), повръща ми се, гади ми се, повдига ми се
    7. to HEAVE up разг. повръщам
    to HEAVE one's heart up повръщам си червата
    II. 1. повдигане, издигане, надигане и спадане, хвърляне, дърпане, теглене
    2. повдигане, гадене
    3. геол. хоризонтално разместване, възсядане (на пластове)
    4. pl the HEAVEs вет. вид белодробен емфизем (у конете)
    * * *
    {hi:v} v (heaved и hove {houv}, особ. мор.) 1. издигам (се), (2) {hi:v} n 1. повдигане, издигане; надигане и спадане; хвърля
    * * *
    отмествам; премествам; вълнение; гадене;
    * * *
    1. i. v (heaved и hove, особ. мор.) издигам (се), повдигам (се), вдигам (се) 2. ii. повдигане, издигане, надигане и спадане, хвърляне, дърпане, теглене 3. pl the heaves вет. вид белодробен емфизем (у конете) 4. to heave a groan изстенвам, простенвам 5. to heave a sigh въздишам тежко 6. to heave in/into sight появявам се, показвам се (на хоризонта) 7. to heave one's heart up повръщам си червата 8. to heave the lead/log мор. хвърлям лота/лага 9. to heave to спирам, заставам на дрейф 10. to heave up разг. повръщам 11. to heave with laughter треса се от смях 12. геол. хоризонтално разместване, възсядане (на пластове) 13. дърпам, тегля, влача (at, on), хвърлям, мятам, прехвърлям (тежест), геол. размествам се хоризонтално, възсядам се (за пластове) 14. изпускам (въздишка и пр.) 15. мор. движа се, обръщам (се), завивам 16. надигам (се) и (се) отпускам/спускам (за вълни, гърди), издувам се, правя вълнообразни движения, вълнувам се 17. повдигане, гадене 18. премествам, отмествам 19. свивам се конвулсивно (за гърло, стомах), повръща ми се, гади ми се, повдига ми се
    * * *
    heave [hi:v] I. v ( heaved и hove [houv] особ. мор.) 1. издигам (се), повдигам (се); to \heave (up) the anchor, ост. to \heave up мор. вдигам котва; \heave ho! вира! (вик при вдигане на котвата); to give (s.o.) the \heave-ho sl разкарвам (някого), бия шута на; 2. премествам, отмествам; прехвърлям ( тежест); геол. размествам се хоризонтално, възсядам се (за пластове); to \heave coal товаря въглища; 3. надигам (се) и (се) отпускам (за вълни, гърди); издувам се; правя вълнообразни движения; вълнувам се; смущавам се; to \heave with laughter треса се от смях; 4. изпускам (въздишка и пр.); to \heave a groan стена, простенвам; to \heave a sigh въздъхвам тежко; 5. мор. обръщам (се), завивам; движа се; to \heave a ship down килвам кораб настрана; to \heave keel out килвам кораб, докато килът се покаже над водата; to \heave out in sail разпускам (опъвам) платната; the ship hove out of the harbour корабът напусна пристанището; to \heave a ship to спирам кораб; лежа на дрейф (в посока на вятъра); to \heave back развъртам (от скрипец); to \heave in навивам (корабно въже) на скрипец; to \heave off изтеглям на буксир заседнал кораб; to \heave in sight ( view) появявам (показвам) се на хоризонта; 6. разг., мор. хвърлям, мятам; to \heave the lead мор. хвърлям лот (за измерване на дълбочината); 7. свивам се конвулсивно (за гърло, стомах); повръща ми се, гади ми се, повдига ми се; II. n 1. повдигане, издигане; сп. хватка за сваляне на противника при борба; 2. (морско) вълнение; 3. повдигане на стомаха, гадене; напъни за повръщане; 4. геол. хоризонтално разместване, възсядане (на земните пластове); 5. pl вет. the \heaves вид астма у конете; запъхтяване.

    English-Bulgarian dictionary > heave

  • 36 house-line

    house-line[´haus¸lain] n мор. вид тънко корабно въже.

    English-Bulgarian dictionary > house-line

  • 37 point

    {pɔint}
    I. 1. точка (u геом.)
    four POINT right четири цяло и осем десети
    2. място, пункт, позиция, положение
    from POINT to POINT от място на място
    POINT of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище
    POINT of contact допирна точка
    3. определен момент/точка, стадий, етап
    boiling/freezing POINT точка на кипене/замръзване
    POINT of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад
    at this/that POINT в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава
    at/on the POINT of на границата/пред прага на
    on the POINT of war пред (прага на) война
    to be on the POINT of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger)
    abrupt to the POINT of rudeness рязък до грубост
    when it comes to the POINT когато дойде решителният момент, в решителния момент
    if it comes to the POINT ако се наложи
    4. деление (на скала)
    5. мор. румб
    6. особеност, характерна/отличителна черта, качество
    he has his POINTs има и добри страни
    singing is not my best POINT не ме бива в пеенето
    his weak POINT слабото му място, слабостта му
    his strong POINT силата му
    7. сп. точка
    to win on POINTs печеля по точки
    to give POINTs to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого
    8. точка (на купон за дажби)
    on/off POINTs с/без купони
    9. борс. точка
    10. (остър) връх, острие, край, разклонение на път
    to come to a POINT стеснявам се, изострям се
    on the POINT of one's toes на върха на пръстите си
    11. точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.)
    POINT for POINT във всички подробности, по всички точки
    POINT by POINT точка по точка
    12. същност, същина, поанта, смисъл, цел
    to see/get/take the POINT разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой
    to come/get to the POINT идвам/стигам до същността на въпроса/до главното
    to the POINT на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка)
    to wander away from/off the POINT отклонявам се от темата
    that's beside the POINT това няма връзка/няма нищо общо с въпроса
    to carry/gain/make one's POINT налагам се, налагам схващането си
    to make a POINT of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо
    case in POINT пример от този род
    what's the POINT? защо? няма смисъл
    there's not much/no POINT in doing this няма (много) смисъл да се направи това
    his remarks lack POINT бележките му не са съществени
    that's just the POINT (точно) там е работата/въпросът
    13. ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ
    14. геогр. нос, връх
    15. игла за гравиране/поанлас, поанлас
    16. жп. обик. рl стрелка
    17. мор. рифова връзка
    18. бокс върхът на брадата
    19. воен. отряд/патрул пред/след войска
    20. печ. пункт
    21. рl крайници, копита (на кон, прaсе)
    22. таблa капия
    23. стойка на куче (при откриване на дивеч)
    24. дет. връзка, шнур
    POINTs verdict бокс отсъждане на победа по точки
    not to put too fine a POINT on it откровено казано, с извинение
    POINT of honour/conscience въпрос на чест/съвест
    II. 1. соча (и прен.), посочвам (at)
    насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец)
    2. насочвам внимание (to, at)
    3. остря, подострям, наострям, изострям
    4. прен. предавам с острота, подчертавам
    to POINT a moral служа за поука
    5. слагам препинателни знаци
    6. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч
    7. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне
    8. стр. фугирам
    9. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off)
    point out изтъквам, подчертавам, посочвам
    he POINTed her out той (ми) я посочи
    point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.)
    * * *
    {pъint} n 1. точка (u геом.); four point right четири цяло и осем д(2) {pъint} v 1. соча (и прен.), посочвам (at); насочвам (орьжи
    * * *
    шнур; соча; смисъл; същина; същност; точка; точков; острие; остроумен; остря; особеност; посочвам; въпрос; връх; пункт; разсъждение; духовитост; изострям; край; наострям; насочвам; набирам; нос;
    * * *
    1. (остър) връх, острие, край, разклонение на път 2. 1 бокс върхът на брадата 3. 1 воен. отряд/патрул пред/след войска 4. 1 геогр. нос, връх 5. 1 ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ 6. 1 жп. обик. рl стрелка 7. 1 игла за гравиране/поанлас, поанлас 8. 1 мор. рифова връзка 9. 1 същност, същина, поанта, смисъл, цел 10. 1 точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.) 11. 2 дет. връзка, шнур 12. 2 рl крайници, копита (на кон, прaсе) 13. 2 стойка на куче (при откриване на дивеч) 14. 2 таблa капия 15. 20. печ. пункт 16. abrupt to the point of rudeness рязък до грубост 17. at this/that point в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава 18. at/on the point of на границата/пред прага на 19. boiling/freezing point точка на кипене/замръзване 20. case in point пример от този род 21. four point right четири цяло и осем десети 22. from point to point от място на място 23. he has his points има и добри страни 24. he pointed her out той (ми) я посочи 25. his remarks lack point бележките му не са съществени 26. his strong point силата му 27. his weak point слабото му място, слабостта му 28. i. точка (u геом.) 29. if it comes to the point ако се наложи 30. ii. соча (и прен.), посочвам (at) 31. not to put too fine a point on it откровено казано, с извинение 32. on the point of one's toes на върха на пръстите си 33. on the point of war пред (прага на) война 34. on/off points с/без купони 35. point by point точка по точка 36. point for point във всички подробности, по всички точки 37. point of contact допирна точка 38. point of honour/conscience въпрос на чест/съвест 39. point of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад 40. point of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище 41. point out изтъквам, подчертавам, посочвам 42. point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.) 43. points verdict бокс отсъждане на победа по точки 44. singing is not my best point не ме бива в пеенето 45. that's beside the point това няма връзка/няма нищо общо с въпроса 46. that's just the point (точно) там е работата/въпросът 47. there's not much/no point in doing this няма (много) смисъл да се направи това 48. to be on the point of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger) 49. to carry/gain/make one's point налагам се, налагам схващането си 50. to come to a point стеснявам се, изострям се 51. to come/get to the point идвам/стигам до същността на въпроса/до главното 52. to give points to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого 53. to make a point of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо 54. to point a moral служа за поука 55. to see/get/take the point разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой 56. to the point на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка) 57. to wander away from/off the point отклонявам се от темата 58. to win on points печеля по точки 59. what's the point? защо? няма смисъл 60. when it comes to the point когато дойде решителният момент, в решителния момент 61. борс. точка 62. деление (на скала) 63. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч 64. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off) 65. мор. румб 66. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне 67. място, пункт, позиция, положение 68. насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец) 69. насочвам внимание (to, at) 70. определен момент/точка, стадий, етап 71. особеност, характерна/отличителна черта, качество 72. остря, подострям, наострям, изострям 73. прен. предавам с острота, подчертавам 74. слагам препинателни знаци 75. сп. точка 76. стр. фугирам 77. точка (на купон за дажби)
    * * *
    point[pɔint] I. n 1. поанта, същност, същина на нещо; смисъл; остроумие, духовитост; I don't see your \point не разбирам какво имаш предвид (мисълта ти); to come to the \point идвам (стигам) до същността на въпроса (до главното, основното); off ( away from, beside) the \point не по темата, без отношение към разглеждания въпрос; to the \point на въпроса, във връзка с главната тема; in \point подходящ, във връзка с; let me give a case in \point да ви дам един пример (пояснение, илюстрация); to make a \point of настоявам (смятам), че нещо е много важно; that's just the \point там е работата; there's no \point in doing that няма смисъл да правиш това; his remarks lack \point забележките му са плоски; to make o.'s \point изразявам (разяснявам) становището си; изказвам мнението си ясно и категорично; 2. особеност, характерна (отличителна) черта (особ. при класиране на расови животни); he has his \points прен. има си добрите страни; his weak \point слабото му място, ахилесовата му пета; a sore \point болно място, болна тема; 3. място, пункт; позиция, положение; \point of view място за наблюдение; прен. гледна точка; \point of contact допирна точка; 4. определен момент (точка); freezing-( boiling-)\point точка на замръзването (кипенето); dead \point мъртва точка; frankness to the \point of insult прен. откровеност, стигаща до обида; up to a \point до известна степен; at (on) the \point of в момент на, на границата на, пред прага на, тъкмо да; on the \point of war пред (прага на) война; a turning \point повратен момент (точка); a sticking \point спънка, пречка (в преговори и пр.); \point of no return точка, от която, веднъж прекрачена, няма връщане назад; точка (при пътуване), отвъд която човек е по-близо до целта, отколкото до стартовата позиция; when it comes to the \point когато идва решителният момент; to be (up) on the \point of на път съм да; 5. връх, остър връх, край, острие; on the \point of o.'s toes на пръсти; to have at the \point of o.'s fingers прен. владея перфектно, знам на пръсти; at the \point of the sword под заплаха; по принуда; a buck of eight \points елен с 8 разклонения на рогата; 6. точка (и геом.); full \point ост. точка (препинателен знак); \point of interrogation въпросителна; exclamation \point ам. удивителна; four \point eight (4.8) четири цяло и осем десети; 7. сп. точка; to give \points to s.o. давам няколко точки на някого като хандикап (предимство); прен. превъзхождам; to make ( score) a \point отбелязвам (спечелвам) точка, прен. удрям противника си (при спор); to gain ( carry) o.'s \point прен. прокарвам своето; постигам целта си; 8. търг. пункт, точка; 1% от сума, обикновено удържан като комисионна; 9. точка на купон (за дажби); on ( off) \points под (свободен от) режим; 10. деление (на скала и пр.); мор. румб; 11. геогр. нос (особ. като съставна част на географско название); 12. игла (за гравиране); игла за дантела; дантела, изработена с игла (и \point lace); Brussels \point брюкселска дантела; 13. наконечник (на шнур); ост. връзка, шнур; 14. мор. рифова връзка; 15. обикн. pl жп стрелки, маказ; 16. брадата (при бокс); 17. pl крака, копита (на кон, прасе); 18. стойка на куче (при подушване на дивеч); 19. капия ( табла); 20. сп. положение на филдър до батсмена; самият филдър (в крикета); 21. печ. пункт ( мярка); 22. ост. състояние, положение; 23. воен. малък отряд, патрул пред или след армия; 24. pl ам. воен. отличителни знаци; 25. изход (в инсталационна система); 26. attr; \points verdict сп. отсъждане по точки (в бокса); at all \points във всяко едно отношение; напълно; по всяка точка; at \points готов (за нещо); in \point of по отношение на; in \point of fact фактически; not to put too fine a \point upon it откровено казано; с извинение; \point of war ост. сигнал с тръба; to stretch a \point затварям едното си око, правя отстъпки, компромиси; II. v 1. соча, насочвам, посочвам (at, to, upon); целя се, прицелвам се (at); 2. насочвам внимание (to, at); 3. посочвам, показвам, изтъквам ( out); 4. остря, подострям, наострям, изострям; to \point a moral служа за урок; 5. слагам точка; to \point a sentence слагам препинателни знаци на изречение; 6. муз. отбелязвам паузи (с точки); 7. отделям цифри (с точки); 8. заемам положение при откриване на дивеч (за куче); 9. гледам към (за сграда); 10. набирам (за абсцес); 11. строит. фугирам; 12. мор. прибирам (свивам) корабно платно с рифови връзки;

    English-Bulgarian dictionary > point

  • 38 ratlin

    ratlin(e) [´rætlin] n 1. напречно въженце (стъпенка) на въжена стълба; 2. вид тънко корабно въже; 3. воен. тайно (секретно) прехвърляне на войски.

    English-Bulgarian dictionary > ratlin

  • 39 sail-loft

    sail-loft[´seil¸lɔft] n мор. корабно помещение за шиене на платна.

    English-Bulgarian dictionary > sail-loft

  • 40 scandalize

    {'skændəlaiz}
    I. v възмущавам, скандализирам, шокирам
    II. v мор. намалявам площта на (платно)
    * * *
    {'skandъlaiz} v възмущавам, скандализирам, шокирам. (2) {'skandъlaiz} v мор. намалявам площта на (платно).
    * * *
    шокирам; скандализирам;
    * * *
    1. i. v възмущавам, скандализирам, шокирам 2. ii. v мор. намалявам площта на (платно)
    * * *
    scandalize[´skændə¸laiz] I. v скандализирам, шокирам, възмущавам; II. scandalize v мор.: to \scandalize a sail намалявам площта на корабно платно.

    English-Bulgarian dictionary > scandalize

См. также в других словарях:

  • КУПОЛ ВСПАРУШЕННЫЙ — купол, образованный рассечением полусферического купола четырьмя вертикальными, взаимно ортогональными, плоскостями (Болгарский язык; Български) купол с вид на корабно платно (Чешский язык; Čeština) kopule na pándantivech (Немецкий язык; Deutsch) …   Строительный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»