-
1 до последней копейки
to the last farthing/penny выжать из кого-л. всё до последней копейки ≈ to drain smb. dry он до копейки проживает всё, что зарабатывает ≈ he spends every penny he earnsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > до последней копейки
-
2 без копейки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > без копейки
-
3 всё до последней копейки
ngener. (betalen, уплатить) tot op de laatste cent -
4 ни копейки
part.gener. geen rooie cent -
5 он из-за копейки готов удавиться
-
6 paisa
-
7 Heller
m -s, =das Ding ist keinen (roten) Heller wert — дело ломаного ( медного) гроша не стоитauf Heller und Pfennig ≈ до последнего пфеннига; до (последней) копейки; с точностью до одного пфеннига; копейка в копейкуmit j-m auf Heller und Pfennig abrechnen — сполна рассчитаться с кем-л.; рассчитаться с кем-л. до последней копейкиauf Heller und Pfennig Rechnung ablegen — отчитаться за каждый грош; отчитаться до последней копейки; давать подробный отчёт•• -
8 икыр
икырГ.: икурист. четвёртая часть копейки, четверть копейки (старинное исчисление денег у древних марийцев, равное 1/3; 1/4; 2/7 копейкам, (букв. 1 беличьей шкуре)Икырым тӱлаш платить четверть копейки;
икыр гыч кокырым ышташ сделать из четверти копейки полкопейки.
Но тушко (черкыш) ик кӱчызӧ икыр оксам пыштен улмаш. Оказывается, один нищий внёс в церковь четверть копейки.
Шереметевшы нӹнылан (крепостнойлан) икурымат пуде. Н. Игнатьев. А Шереметев не давал крепостным ни четверти копейки.
-
9 икыр
Г. и́кур ист. четвёртая часть копейки, четверть копейки (старинное исчисление денег у древних марийцев, равное1. 3;1. 4; 2/7 копейкам, (букв.1. беличьей шкуре). Икырым тӱлаш платить четверть копейки; икыр гыч кокырым ышташ сделать из четверти копейки полкопейки.□ Но тушко (черкыш) ик кӱчызӧ икыр оксам пыштен улмаш. Оказывается, один нищий внёс в церковь четверть копейки. Шереметьевшы нӹнылан (крепостнойлан) икурымат пуде. Н. Игнатьев. А Шереметьев не давал крепостным ни четверти копейки. -
10 not a penny to my name
Универсальный англо-русский словарь > not a penny to my name
-
11 ур
Iбелка || беличий;му ур — белка, появившаяся до первого снега; первой позтыр ур — белка первого помёта; пуалысь ур — белка, перепрыгивающая с дерева на дерево; пыжик ур — красная белка; ур ку — беличья шкурка; ур поз — беличье гнездо; ур кыйны — охотиться на белку ◊ урыд лазъяд ачыс оз пыр — погов. белка в лузан сама не заскочит; кульӧм ур кодь — очень худой (как ободранная белка); ур рӧма лои — наступили сумерки IIкӧмасьӧм ур — осенняя белка, у которой подошвы ног покрываются мехом (букв. обутая белка);
1) уст. денежная единица в сравнительном денежном счёте;сизим ур — две копейкивит ур — полторы копейки;
2) в современном денежном счёте копейка;дас ур — десять копеек; куим ур — три копейки ◊ гортса ур бокыса шайтысь на бур — домашняя копейка лучше чужого рубля; бурысь-бур, да доныс кык ур — погов. хорош-то хорош, да цена две копейкиветымын ур — пятьдесят копеек;
-
12 шымыр
Г. шӹ́мур уст. две копейки. Йорлыжо утыр йорлештеш, шымырже кумырыш савырна, вара тудыжат йомеш. А. Юзыкайн. Бедный ещё больше беднеет, две копейки у него превращаются в копейку, затем и та исчезает. – Кӧ кумырым, кӧ шымырым, кӧ кинде курикам пуа – кажнылан тау. М. Рыбаков. – Кто даёт копейку, кто две копейки, кто кусок хлеба – всем спасибо.◊ Шӹ мурым веле ӹ штӓ Г. гроша не стоит, ничего не стоит (букв. стоит всего две копейки). Палшыкетшӹ шӹ мурым веле ӹ штӓ, тӓрӹм кӹ чӓшӓ т намыс. Твоя помощь гроша не стоит, стыдно плату просить. -
13 копейка
жен. kopeck, copeck копейка рубль бережет ≈ take care of the pence and the pounds will take care of themselves до последней копейки без копейки трястись/дрожать над каждой копейкой ≈to watch every penny, to scrape and screw, to look twice at every penny обчистить кого-л. до последней копейки ≈ to fleece a person of all his money копейка в копейку -
14 дас
числ. колич. десять || десятка;дас во — десять лет; дас вося — десятилетний; дас лунъя — декадный; дас морт — десять человек; дас мында — вдесятеро больше; десятикратный; тыр дасъяс — круглые десятки; дасӧн-дасӧн — десятками; дас кык — двенадцать; дас кыкӧд — двенадцатый; дас куим — тринадцать; дас нёль — четырнадцать; дас вит — пятнадцать; дас квайт — шестнадцать; дас сизим — семнадцать; дас кӧкъямыс — восемнадцать; дас ӧкмыс — девятнадцать; дас ӧти — или дас ӧтик — одиннадцать; дас пельӧ — на десять частей; дас пӧв — вдесятеро; десять раз (что-л. сделать); дас пӧвстӧн — в десятикратном размере; дас ур — уст. три копейки (букв. десять белок); дас ура деньга — трёхкопеечная монета; дас ура — ценою в три копейки, по три копейки - дас вок олӧны, луннас тюрьма, войнас вӧля — загадка десять братьев живут, днём в тюрьме, ночью на свободе ( отгадка кок чуньяс — пальцы ног); дас кык йиа Ӧндрей — загадкадас арӧса детинка — десятилетний мальчик;
-
15 köpüksüz
1прил. не пенистый, не образующий пены; без пены2разг.Iприл. безденежный (не имеющий денег); без копейки. Köpüksüz qalmaq остаться без копейкиIIнареч. бесплатно, без копейки; даром -
16 шымыр
шымырГ.: шӹмуруст. две копейкиЙорлыжо утыр йорлештеш, шымырже кумырыш савырна, вара тудыжат йомеш. А. Юзыкайн. Бедный ещё больше беднеет, две копейки у него превращаются в копейку, затем и та исчезает.
– Кӧ кумырым, кӧ шымырым, кӧ кинде курикам пуа – кажнылан тау. М. Рыбаков. – Кто даёт копейку, кто две копейки, кто кусок хлеба – всем спасибо.
Идиоматические выражения:
-
17 Dreier
m -s, =3) разг. (монета в) три пфеннига5) человек, родившийся в третьем году (какого-л. века)6) вино урожая третьего года (какого-л. века); см. Achter 5)7) тройка (отметка; в немецких школах, как правило, удовлетворительная), удовлетворительно; см. тж. Einser 7)9) трёхшажный ход ( лыжи)10) спорт. тройка ( лодка)11) трёхместные сани ( для бобслея)••keinen Dreier wert sein — не стоить ни грошаder eine ist einen Dreier wert, der and(e)re drei Pfennige ≈ один другого стоит; два сапога параfür den Schund kriegst du keinen Dreier — разг. за эту дрянь ты не выручишь ни копейки ( ни гроша)der letzte Dreier — последний грош -
18 копейка
ж.kopeck m, copeck mне иметь ни копейки — n'avoir plus un sou; n'avoir pas un rond, être à sec (fam); loger le diable dans sa bourse (vx)дрожать над каждой копейкой разг. — être d'une avarice sordide; regarder à un sou, être près de ses sous••заплатить копейка в копейку разг. — payer rubis sur l'ongleкопейка рубль бережет посл. — un sou amène l'autre -
19 копейка
ж.1) copeco m2) собир. ( деньги)•••беречь каждую копейку — risparmiare il centesimoкопейка в копейку — fino all'ultimo centesimo; перен. con la bilancia del farmacistaза копейку (продать) — per niente; gratis; regalatoстать в копейку — см. копеечкакопейка рубль бережет — a quattrino a quattrino si fa il fiorino; il copeco frutta un rublo -
20 auki
asia on auki дело не решено
auki открытый, нараспашку
kulkea takki auki ходить нараспашку
olen aivan auki (puhek) у меня нет ни копейки за душой
ovi on auki дверь открыта
открытый, нараспашку ovi on ~ дверь открыта kulkea takki ~ ходить нараспашку asia on ~ дело не решено olen aivan ~ у меня нет ни копейки за душой
См. также в других словарях:
копейки — гроши, дешевле пареной репы, дешево, дешевле пареных грибов Словарь русских синонимов. копейки см. дёшево Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Копейки — Копейки: Название населённых пунктов Копейки посёлок в Нелидовском районе Тверской области России. Копейки село в Великописаревском районе Сумской области Украины. См. также Копейка … Википедия
Копейки (Великописаревский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Копейки. Село Копейки укр. Копійки Страна … Википедия
Копейки (Тверская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Копейки. Посёлок Копейки Страна РоссияРоссия … Википедия
Копейки (посёлок, Тверская область) — Посёлок Копейки Страна РоссияРоссия … Википедия
Копейки не стоит — Прост. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9680.htm»>гроша <ломаного> не стоит</a> (в 1 м знач.). Нет, мой новый папа совсем не был безразличен ко мне… А вот патефоном он пренебрёг. [Я хотел], чтобы он понял … Фразеологический словарь русского литературного языка
копейки — мн. разг. 1. Очень малая сумма денег. 2. Очень низкая цена за что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Копейки — 172506, Тверской, Нелидовского … Населённые пункты и индексы России
Копейки класть — Пск. Пришивать небольшие заплаты. СРНГ 14, 288 … Большой словарь русских поговорок
Две копейки — Две копейки, семишник обиходное название российской двухкопеечной монеты после денежной реформы Канкрина 1839 1843 г. Содержание 1 История 2 Галерея 3 См. также … Википедия
Три копейки — У этого термина существуют и другие значения, см. алтын (значения). Серебряный алтын 1711 г., который чеканился с 1704 по 1718 гг. в царствование Петра I. Аверс: изображён российский двуглавый орёл под … Википедия