Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

кому+на+что

  • 41 недобрый

    1) врз kötü

    недо́брый челове́к — kötü kalpli / kötü yürekli bir adam

    недо́брая весть — kötü haber

    недо́брые наме́рения — kötü niyet(ler)

    пита́ть недо́брые чу́вства к кому-л.birine karşı garez beslemek

    о нём идёт недо́брая сла́ва — adı (kötüye) çıktı

    в недо́брый час — uğursuz bir saatte

    2) (недо́брое) → сущ., с, в соч.

    он заду́мал что́-то недо́брое — adamın niyeti kötüdür / bozuktur

    Русско-турецкий словарь > недобрый

  • 42 нос

    м
    1) burun (- rnu)
    3) ( судна) burun (- rnu) (тж. самолёта), baş, pruva
    ••

    говори́ть в нос — genizden konuşmak

    показа́ть нос кому-л.nanik yapmak

    под са́мым но́сом у кого-л.birinin burnunun dibinde

    сова́ть (свой) нос во что-л.bir işe burnunu sokmak

    держа́ть нос по ве́тру — rüzgara göre yelken açmak

    закры́ть дверь пе́ред са́мым но́сом у кого-л.kapıyı birinin yüzüne kapamak

    Русско-турецкий словарь > нос

  • 43 объясняться

    несов.; сов. - объясни́ться
    1) ( выяснять отношения) (görüşüp) anlaşmak
    2) ( выясняться) anlaşılmak
    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak

    объясня́ться зна́ками — işaretlerle konuşmak

    4) тк. несов. (иметь причиной что-л.) nedeni olmak

    э́то объясня́ется двумя́ причи́нами — bunun iki nedeni vardır

    ••

    объясни́ться кому-л. в любви́ — birine ilanı aşk etmek

    Русско-турецкий словарь > объясняться

  • 44 оказывать

    несов.; сов. - оказа́ть

    ока́зывать давле́ние на кого-л. / что-л. — birine, bir şey üzerine baskı yapmak

    ока́зывать сопротивле́ние — direniş göstermek

    ока́зывать де́нежную по́мощь кому-чему-л. — paraca yardımda bulunmak, para yardımı yapmak

    ока́зывать гостеприи́мство — konukseverlik göstermek

    вы ока́жете мне честь, е́сли... —... bana şeref vermiş olursunuz

    Русско-турецкий словарь > оказывать

  • 45 оставаться

    несов.; сов. - оста́ться
    1) врз kalmak; durmak

    остава́ться до́ма — evde kalmak

    оста́ться дово́льным — memnun kalmak

    оста́лся оди́н рубль — bir ruble kaldı / arttı

    до отхо́да поезда остава́лось три мину́ты — trenin kalkmasına üç dakika kalıyordu

    оста́ться без рабо́ты — işsiz kalmak

    оста́ться без прогу́лки — gezmeden kalmak

    оста́ться на второ́й год (в кла́ссе) — (sınıfta) kalmak

    оста́ться кому-л. (в насле́дство) — (miras) kalmak

    с тех пор оста́лось то́лько э́то зда́ние — o zamandan bu yana ancak bu yapı ayakta kalıyor / duruyor

    у тебя́ оста́лась та кни́га? — o kitabın duruyor mu?

    остава́ться в си́ле (о законе и т. п.)yürürlükte kalmak

    положе́ние остается / продолжа́ет остава́ться напряжённым — durum gerginliğini koruyor

    они́ оста́лись одни́ — bir başlarına kaldılar; baş başa kaldılar ( наедине)

    2) безл.

    тебе́ остаётся то́лько уе́хать — sana düşen, gitmek oluyor

    еди́нственное, что остава́лось сде́лать - уе́хать — yapılacak tek şey gitmekti

    в таки́х слу́чаях ему остава́лось то́лько молча́ть — bu gibi hallerde ona düşen, susmak olurdu

    когда́ до го́рода остава́лось два киломе́тра... — şehre iki kilometre kala...

    ино́го вы́бора не остаётся — başka seçenek yok

    ••

    оста́ться ни с чем — cascavlak kalmak

    карти́на оста́лась за на́ми (на аукционе)tablo bizim üstümüze kaldı

    оста́лось нача́ть да ко́нчить — iş üç nalla bir ata kaldı

    счастли́во остава́ться! — hoşça kal(ın)!

    Русско-турецкий словарь > оставаться

  • 46 отдавать

    несов.; сов. - отда́ть
    1) врз vermek

    ты о́тдал кни́гу? — kitabı geri verdin mi?

    отдава́ть кому-л. долг — borcunu vermek

    за кого́ он о́тдал дочь? — kızını kime verdi?

    он о́тдал свой дом бра́ту — evini kardeşine verdi / bıraktı

    отдава́ть прика́з — bir emir vermek

    отдава́ть кого-л. под суд — mahkemeye vermek

    отдава́ть жизнь за что-л. — bir şey için / uğruna can(ını) vermek / feda etmek

    за ско́лько ты о́тдал свою́ маши́ну? — arabanı kaça verdin?

    отдава́ть я́корь — мор. demiri funda etmek

    он о́тдал ладью́ за слона́ (бе́лых) — kalesini beyazların filine teslim etti

    2) тк. несов. ( иметь привкус) tadını vermek, çalmak; kokmak ( иметь запах)
    3) ( об оружии) (geri) tepmek

    Русско-турецкий словарь > отдавать

  • 47 перевод

    м
    1) ( перемещение) nakil ve tayin, nakil (- kli), nakletme; geçirme

    перево́д на до́лжность ко́нсула — konsolosluğa nakil ve tayin (etme)

    перево́д администрати́вного це́нтра в друго́й го́род — idare merkezinin başka bir şehre taşınması

    перево́д ученика́ в другу́ю шко́лу — öğrencinin başka bir okula nakledilmesi

    перево́д на пе́нсию — emekliye sevk (etme)

    перево́д в сле́дующий класс — sınıf geçirme

    перево́д (на ру́сский язы́к) Ивано́ва (надпись) — Rusçası: İvanov

    францу́зский перево́д расска́за — öykünün Fransızca çevirisi

    кни́га вы́шла в англи́йском перево́де — kitabın İngilizce'si çıktı

    в перево́де на просто́й язы́к э́то означа́ет, что... — перен. daha basit terimlerine ifade edilecek olursa, bu... anlamına gelir

    де́нежный перево́д — para havalesi, havale

    почто́вый перево́д — posta havalesi

    телегра́фный перево́д — tel havalesi

    напра́вить / вы́слать кому-л. перево́д на сто рубле́й — birine yüz rublelik bir havale göndermek

    Русско-турецкий словарь > перевод

  • 48 перед

    I п`еред
    1) önünde; karşısında ( напротив)

    перед до́мом сад — evin önü bahçe

    он шёл передо мно́й — önüm sıra gidiyordu

    предста́ть перед судо́м — mahkeme karşısına çıkmak

    перед на́ми вста́ла еще одна́ пробле́ма — karşımıza bir sorun daha çıktı

    перед на́ми стои́т не́сколько зада́ч — önümüzde birkaç görev duruyor

    перед ним стоя́л о́чень серьёзный вопро́с — çok önemli bir sorunla karşı karşıyaydı

    он задумчиво смотре́л перед собо́й — düşünceli düşünceli önüne bakıyordu

    2) (по отношению к кому-чему-л.) karşı; karşısında

    отве́тственность перед наро́дом — halka karşı sorumluluk

    ра́венство перед зако́ном — kanun karşısında / önünde eşitlik

    перед лицо́м опа́сности — tehlike karşısında

    из стра́ха перед учи́телем — hoca korkusundan

    страх перед боле́знью — hastalık korkusu

    не отступа́ть перед тру́дностями — güçlüklerden yılmamak

    перед тем как —...madan önce

    перед са́мым ухо́дом / отъе́здом — gitmek üzere iken, giderayak

    4) (по сравнению с кем-чем-л.) karşısında, kıyasla

    что он перед тобо́й? — senin karşında ne ki?

    II перёд
    м
    ön

    Русско-турецкий словарь > перед

  • 49 подрывать

    I несов.; сов. - подры́ть
    altını kazmak, altındaki toprağı kazıp çıkarmak; kazıp derinleştirmek ( делать глубже)
    II несов.; сов. - подорва́ть
    1) atmak; patlatmak; dinamitlemek

    подорва́ть мост — köprüyü atmak

    подорва́ть ми́ну — mayını patlatmak

    2) перен. baltalamak, darbelemek, yıkmak; bozmak; sarsmak, zedelemek

    подрыва́ть эконо́мику страны́ — ülkenin ekonomisini baltalamak

    подрыва́ть дове́рие к кому-чему-л. —...a (karşı) güveni sarsmak

    подрыва́ть дисципли́ну — disiplini bozmak

    подорва́ть мора́льный дух проти́вника — düşmanın moralini bozmak

    что́бы не подорва́ть своё здоро́вье — sağlığı bozulmasın diye

    Русско-турецкий словарь > подрывать

  • 50 положено

    они игра́ли как поло́жено — oyunun gereği neyse onu yaptılar

    то, что ему́ поло́жено, он полу́чит — hakkı neyse alacak

    пусть и́щет тот, кому́ поло́жено — araması gereken arasın

    ты дал пять рубле́й, ско́лько тебе́ и поло́жено — beş ruble verdin, hakkın da o kadar

    Русско-турецкий словарь > положено

  • 51 польза

    ж
    yarar, fayda

    приноси́ть по́льзу кому-чему-л. — yararı / faydası dokunmak

    ••

    конце́рт в по́льзу кого-л.birinin yararına verilen konser

    приня́ть реше́ние в по́льзу кого-л.birinin lehine karar vermek

    подде́рживать любу́ю инициати́ву в по́льзу ми́ра — barıştan yana her girişimi desteklemek

    занима́ться шпиона́жем в по́льзу кого-л.birinin hesabına casusluk yapmak

    измени́ть что-л. в свою́ по́льзу — kendi lehine değiştirmek

    ра́зница не в твою́ по́льзу — fark senin aleyhinedir

    счет 3:2 в на́шу по́льзу — skor 3:2 lehimizedir

    встре́ча зако́нчилась со счётом 2:0 в по́льзу "Динамо" — maç 2:0 Dinamo lehine kapandı / bitti

    лека́рство пошло́ ему́ на по́льзу — ilaç ona yaradı

    Русско-турецкий словарь > польза

  • 52 признаваться

    несов.; сов. - призна́ться
    itiraf etmek, ikrar etmek

    подсуди́мый призна́лся — sanık ikrar etti

    я до́лжен призна́ться, что... — şunu itiraf etmek zorundayım ki...

    призна́ться кому-л. в любви́ — ilani aşk etmek / aşkını itiraf etmek

    ••

    я, призна́ться / признаю́сь, стра́шно испуга́лся — itiraf edeyim ki müthiş korkmuştum

    Русско-турецкий словарь > признаваться

  • 53 продлевать

    несов.; сов. - продли́ть
    uzatmak; sürdürmek

    продлева́ть подпи́ску (на газету и т. п.)abonmanını yenilemek

    продли́ть свой род — soyunu üretmek

    что́бы продли́ть свое́ госпо́дство — egemenliğini sürdürmek için

    продли́ть жизнь кому-чему-л.birinin, bir şeyin ömrünü uzatmak

    Русско-турецкий словарь > продлевать

  • 54 прямо

    на э́том уча́стке доро́га идёт пря́мо — bu kesimde yol doğru gider

    2) ( без наклона) dik, doğru

    держа́ться в седле́ пря́мо — at üstünde dik durmak

    стой пря́мо! — doğru dursana!

    3) ( непосредственно) dolaysızca, doğrudan (doğruya)

    пря́мо или ко́свенно — doğrudan ya da dolaylı olarak

    они́ спа́ли пря́мо на земле́ — düpedüz toprağa yatmışlardı

    отту́да мы пошли́ пря́мо домо́й — oradan doğruca eve gittik

    пря́мо с доро́ги (не отдыхая, сразу по прибытии)ayağının tozu ile

    попа́сть пря́мо в цель — direkt isabet kaydettirmek

    переда́ча ведётся пря́мо со стадио́на — yayın stadyumdan naklen yapılıyor

    4) ( откровенно) açık (açık)

    говори́ пря́мо! — açık(ça) söyle!

    сказа́ть что-л. пря́мо в лицо́ кому-л. — yüzüne karşı söylemek, yüzlemece söylemek

    5) разг. ( просто) düpedüz, bayağı

    пря́мо сканда́л! — düpedüz skandal!

    сложи́лось пря́мо(-таки) парадокса́льное положе́ние — bayağı paradoksal bir durum meydana geldi

    6) ( как раз) tam

    пря́мо у нас над голово́й — tam tepemizde

    пря́мо напро́тив шко́лы (нахо́дится) стадио́н — okulun tam karşısı stadyumdur

    пря́мо противополо́жное мне́ние — tam karşıt görüş

    утвержда́ть пря́мо противополо́жное — tam tersini iddia etmek

    их интере́сы пря́мо противополо́жны — çıkarları birbirinin tam karşıtıdır, çıkarları taban tabana zıttır

    шаг в пря́мо противополо́жном направле́нии — tam tersine atılan bir adım

    разви́тие шло в пря́мо противополо́жном направле́нии — gelişme tam tersi doğrultudaydı

    ••

    пря́м-таки — см. прямо 5)

    Русско-турецкий словарь > прямо

  • 55 пятка

    ж
    topuk (-ğu)
    ••

    у меня́ от ходьбы́ гуде́ли пя́тки — yürümekten ayağıma kara sular inmişti

    у него́ душа́ в пя́тки ушла́ — yüreği ağzına geldi

    наступа́ть на пя́тки кому-л.birinin ökçesine basmak

    показа́ть пя́тки — tabanları kaldırmak

    он лете́л так, что то́лько пя́тки сверка́ли — ardından sapan taşı yetişemiyordu

    Русско-турецкий словарь > пятка

  • 56 служба

    ж
    1) hizmet, memuriyet

    поста́вить что-л. на слу́жбу о́бществу — toplumun hizmetine koymak

    срок слу́жбы мото́ра — motorun hizmet süresi

    2) (работа, должность) memurluk, memuriyet hizmet; görev

    по до́лгу слу́жбы — görev gereği

    поступи́ть на слу́жбу к кому-л.birinin hizmetine girmek

    сего́дня он опозда́л на слу́жбу — bugün daireye geç kaldı

    приём на госуда́рственную слу́жбу — devlet memuriyetlerine alınma

    увольне́ние с госуда́рственной слу́жбы — memuriyetten ihraç

    3) воен. askerlik, askeri hizmet, vatani vazife

    слу́жба безопа́сности — güvenlik servisi

    секре́тные слу́жбы за́пада — Batı gizli servisleri

    слу́жба движе́ния — ж.-д. hareket dairesi

    5) церк. ayin

    Русско-турецкий словарь > служба

  • 57 спасать

    несов.; сов. - спасти́

    спасти́ жизнь кому-л. — birinin hayatını / canını kurtarmak

    врата́рь спас свои́ воро́та (от го́ла) — kaleci kurtarış yaptı

    что́бы спасти́ положе́ние,... — durumu kurtarmak için...

    спаси́те! — can kurtaran yok mu!

    Русско-турецкий словарь > спасать

  • 58 спасение

    с
    1) ( действие) kurtarma

    спасе́ние люде́й и иму́щества — can ve mal kurtarma

    спасе́ния нет — kurtuluş yok

    кому́ он обя́зан свои́м спасе́нием? — kurtulmuş olmasını kime borçludur?

    3) (то, что спасает) kurtuluş çaresi

    в э́том на́ше еди́нственное спасе́ние — bizim için tek kurtuluş çaresi budur

    Русско-турецкий словарь > спасение

  • 59 тайна

    sır,
    gizlilik
    * * *
    ж, врз
    sır (- rrı); gizlilik

    вое́нная та́йна — askeri sır

    та́йна успе́ха — başarının sırrı

    та́йны приро́ды — doğanın sırları

    та́йна перепи́ски — haberleşmenin gizliliği

    в та́йне от кого-л.birinden gizli (olarak)

    храни́ть что-л. в та́йне — gizli tutmak

    дове́рить кому-л. свою́ та́йну — birine sırrını açmak

    раскры́ть та́йну чего-л. — bir şeyin sırrını keşfetmek / bulmak

    ••

    э́то покры́то та́йной — orası esrar perdesiyle örtülüdür

    э́то ни для кого́ не та́йна — bu, kimsenin meçhulü değildir

    Русско-турецкий словарь > тайна

  • 60 убыток

    zarar
    * * *
    м

    больши́е материа́льные убы́тки — büyük mal kaybı

    терпе́ть / нести́ убы́тки — zarar etmek

    покры́ть убы́тки — zararı kapatmak

    прода́ть что-л. с убы́тком — zararına satmak

    причини́ть кому-л. убы́ток в разме́ре... рубле́й — birini... ruble zarara sokmak

    ••

    ты в убы́тке не бу́дешь — zararlı çıkmazsın

    Русско-турецкий словарь > убыток

См. также в других словарях:

  • ложно приписывать кому-л. что-л. — ложно приписывать кому л. что л. См …   Словарь синонимов

  • Что за печаль — кому. Прост. Что за дело кому либо. У сына Пирузы орех высох, тот, что на берегу ручья растёт… Да ну, тебе то что за печаль! Никак не забудешь про клочок этого сада! (Э. Заридзе. На скамейке) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • что — (6) I. Местоим. 1. Вопросит. местоим. какой предмет, какое явление: Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? 18. И рече к неи заяць: «Что дръжиши въ устех?» И рече ему сѣть: «Укрух хлѣба держю» …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Кому на Руси жить хорошо (поэма) — «Кому на Руси жить хорошо»  поэма Н. А. Некрасова. Повествует о путешествии семерых мужиков по всей Руси с целью поиска счастливого человека. Содержание 1 История создания 2 Сюжет и структура поэмы 2.1 Часть первая …   Википедия

  • Кому на Руси жить хорошо — Жанр: поэма Автор: Н.А. Некрасов Язык оригинала: русский Год написания: 1863 1876 Публикация …   Википедия

  • КОМУ — как угодно, а мы как знаем. Еще солнышко высоко (говорит лиса в яме), а знать тут ночевать! Про то знают купец, да продавец. Знай, да не бай. знать не знаю, ведать не ведаю, ответ на допрос. Тем только и дышим, что знать не знаем, ведать не… …   Толковый словарь Даля

  • Кому ведома тайна —         В Едином и Изначальном (1) не было ни Сата, ни Асата (2) Не было и воздушного пространства с широко распростершимся сводом между ними Что ж е тогда все покрывало? Что перемещалось туда и сюда? Где? Под чьей защитой? Что за вода была,… …   Энциклопедия мифологии

  • ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… …   Толковый словарь Ушакова

  • Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… …   Толковый словарь Ушакова

  • Что кому требит, тот то и теребит — Что кому требитъ, тотъ то и теребитъ. Ср. Все на свѣтѣ обдѣлываетъ свои дѣла. Что̀ кому требитъ, тотъ то и теребить, говоритъ пословица. Путешествіе по сундукамъ произведено было съ успѣхомъ, такъ что кое что отъ этой экспедиціи перешло въ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»