Перевод: с русского на английский

с английского на русский

коми

  • 101 Усть-Цильма

    (РФ, Респ. Коми) Ust'-Tsil'ma

    Русско-английский географический словарь > Усть-Цильма

  • 102 Ухта

    (РФ, Респ Коми) Ukhta

    Русско-английский географический словарь > Ухта

  • 103 Чуртан

    (РФ, Коми-Пермяцкий авт. округ) Churtan

    Русско-английский географический словарь > Чуртан

  • 104 Шумино

    (РФ, Коми-Пермяцкий авт. округ) Shumino

    Русско-английский географический словарь > Шумино

  • 105 Эжва

    (РФ, Респ. Коми) Ezhva

    Русско-английский географический словарь > Эжва

  • 106 Юрла

    (РФ, Коми-Пермяцкий авт. округ) Yurla

    Русско-английский географический словарь > Юрла

  • 107 Ярега

    (РФ, Респ. Коми) Yarega

    Русско-английский географический словарь > Ярега

  • 108 Яренск

    I
    (РФ, Архангельская обл.) Yarensk
    II
    (РФ, Респ. Коми) Yarensk

    Русско-английский географический словарь > Яренск

  • 109 актёр

    м.
    actor; (исполнитель тж.) player

    коми́ческий актёр — comedian

    траги́ческий актёр — tragedian

    актёр на выходны́х / ма́леньких роля́х — utility (man)

    Новый большой русско-английский словарь > актёр

  • 110 актриса

    ж.

    коми́ческая актри́са — comic actress, comedienne

    траги́ческая актри́са — tragic actress; tragedienne уст.

    актри́са на выходны́х / ма́леньких роля́х — utility (actress)

    Новый большой русско-английский словарь > актриса

  • 111 антиамериканский

    коми́ссия Пала́ты представи́телей по рассле́дованию антиамерика́нской де́ятельности ист. (в США в 1950-х гг)the House Un-American Activities Committee

    Новый большой русско-английский словарь > антиамериканский

  • 112 аттестационный

    attestive, attestative; attestation (attr)

    аттестацио́нное свиде́тельство — testimonial

    аттестацио́нная коми́ссия — certifying commission; ( по кадрам) personnel review board

    Новый большой русско-английский словарь > аттестационный

  • 113 вводить

    несов. - вводи́ть, сов. - ввести́; (вн.)
    1) (приводить куда-л, давать войти) bring in (d)

    вводи́ть войска́ в го́род — bring troops into a town

    вводи́ть су́дно в га́вань — bring a ship into harbour

    вводи́ть в док мор.dock (d)

    2) (в вн.; помещать внутрь) place (d into); introduce (d into); ( вливать) inject (d into)

    вводи́ть кому́-л лека́рство — inject a medicine to smb

    3) (в вн.; приводить в какое-л состояние) bring (d into)

    вводи́ть в бой — engage (d), put (d) into the field

    вводи́ть в де́йствие / эксплуата́цию — put (d) into operation

    вводи́ть зако́н в де́йствие — enact a law, put a law in force, carry a law into effect

    вводи́ть кого́-л во владе́ние (тв.) юр.put smb in possession (of)

    4) (внедрять, распространять) introduce (d), bring (d) in; ( учреждать) institute (d); (в обязательном порядке тж.) impose (d)

    вводи́ть мо́ду — introduce a fashion

    вводи́ть в мо́ду — bring (d) into fashion

    вводи́ть в употребле́ние — introduce (d) into practice, put (d) to use

    вводи́ть нало́г — impose / levy a tax

    5) ( включать) include (d)

    вводи́ть кого́-л в соста́в коми́ссии — include smb in the commission

    6) информ. input (d)

    вводи́ть да́нные в компью́тер — feed data into the computer

    вводи́ть после́довательность с клавиату́ры информ.key in a sequence

    ••

    вводи́ть кого́-л в расхо́д — put smb to expense

    вводи́ть кого́-л в заблужде́ние — mislead smb, deceive smb

    вводи́ть кого́-л в курс де́ла — brief smb

    Новый большой русско-английский словарь > вводить

  • 114 двусторонний

    1) (с двумя равноценными сторонами, на две стороны) double-sided, double-faced

    двусторо́нняя ткань — double-sided cloth / fabric

    двусторо́нняя ку́ртка — reversible jacket

    кле́йкая ле́нта с двусторо́нним клеевы́м покры́тием — double-faced adhesive tape

    двусторо́нняя печа́ть полигр., информ.two-sided printing

    двусторо́ннее воспале́ние лёгких мед.double pneumonia

    двусторо́нний обме́н — two-way exchange

    двусторо́нняя связь информ., радиоtwo-way communication

    двусторо́ннее у́личное движе́ние — two-way traffic

    у́лица с двусторо́нним движе́нием — two-way street

    двусторо́ннее соглаше́ние — bilateral agreement

    двусторо́нние конта́кты — bilateral contacts

    двусторо́нний контро́ль — bilateral control

    двусторо́нняя коми́ссия — bipartite commission

    Новый большой русско-английский словарь > двусторонний

  • 115 дело

    с.
    1) (работа, занятие, отсутствие безделья) work, business

    он за́нят де́лом — he is busy

    у него́ мно́го дел — he has many things to do

    сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

    бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

    вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

    де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

    быть при де́ле разг.have what to do

    2) (круг вопросов; сфера интересов) concern, business, affair

    ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

    дела́ семе́йные — family matters

    э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

    э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

    не его́ де́ло (+ инф.)he has no business (+ to inf), it is not [none of] his business (+ to inf)

    э́то на́ше вну́треннее де́ло — it's our own domestic concern

    вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people's affairs

    не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one's affairs in order

    3) разг. (важный, серьёзный вопрос) business

    без де́ла не входи́ть — no admission except on business

    приходи́ть по де́лу — come on business

    у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

    говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

    вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you're talking (sense)!

    перейдём к де́лу — let us get down to business

    пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

    идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

    5) высок. (цель, задача деятельности) cause

    о́бщее де́ло — common cause

    пра́вое де́ло — just cause

    благоро́дное де́ло — good / noble cause

    де́ло ми́ра — the cause of peace

    6) (поступок, деяние) deed, act; ( свершение) work, feat, accomplishment

    де́лать до́брые дела́ — do good deeds

    вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

    э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life's / life work

    суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb's deeds

    7) (событие, происшествие) happening, event

    там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

    де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

    расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

    бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that's right

    8) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things

    дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

    попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one's affairs

    как (иду́т) дела́? — how are things going?

    как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

    как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

    таки́е-то дела́! разг. — that's how things are!, that is the way it is!

    де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

    положе́ние дел — state of affairs

    как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

    де́ло обстои́т так — the situation is this

    е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

    де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

    де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

    9) (рд.; вопрос, зависящий от чего-л) matter (of)

    э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

    10) (дт. до; отношение, касательство) переводится с помощью глагольных сочетаний have to do (with), care (about)

    ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

    кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody's?; who cares?

    како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

    ей нет де́ла до меня́ — she doesn't care about me

    11) ( суть) point, matter

    в чём де́ло? — what is the matter?

    бли́же к де́лу! — come / get to the point!

    де́ло в том, что — the fact / point is that

    в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

    де́ло вот в чём — the point is this

    де́ло не (в пр.)it is not a matter (of)

    де́ло не в э́том — that's not the point

    э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

    замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

    12) ( предприятие) business

    э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

    откры́ть своё де́ло — start one's own business

    взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

    го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

    14) ( папка с документами) file, dossier [-sɪeɪ]

    ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

    подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.)file (d)

    15) юр. ( судебное) case

    вести́ де́ло — plead a case

    возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

    изложи́ть своё де́ло — state one's case

    16) (в названиях ведомств, органов)

    сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

    коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

    17) уст. ( сражение) battle, fighting, combat
    18) жарг. (преступная операция, воровская вылазка) job; trick ( criminal action)
    ••

    де́ло ва́ше / твоё — it's up to you; it is for you to decide

    де́ло деся́тое / двадца́тое разг.a thing of little importance

    де́ло за (тв.)the matter depends (on)

    де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

    де́ло за ма́лым (ста́ло) — there's only one little thing left

    за чем де́ло ста́ло? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.

    де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

    де́ло про́шлое — that's a thing of the past

    де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

    чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

    большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. "подумаешь!") — big deal!; as if it mattered!

    бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

    в / на са́мом де́ле как вводн. сл.1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

    да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

    на са́мом же де́ле — but the fact is

    в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

    (с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one's work; do one's part

    сде́лать свои́ дела́ (о ребёнке, собаке - облегчить кишечник) эвф. — do one's duty, do the deed

    есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it's a deal!

    за де́ло! (призыв) — to work!; (let's) get down to work!

    знать своё де́ло — know one's job / stuff / onions ['ʌ-]

    изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

    име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

    когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

    когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

    ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

    мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

    моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

    на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

    испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

    на слова́х и на де́ле — in word and deed

    наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

    но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that's a fine kettle of fish! идиом.; well, I'll be darned!

    пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

    показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

    пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

    раз тако́е де́ло разг.if that's how it is

    стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

    то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

    то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

    то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

    э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that's (quite) another story

    э́то не де́ло — it's no good; such things aren't done

    Новый большой русско-английский словарь > дело

  • 116 заключение

    с.
    1) ( вывод) conclusion, inference; (суда и т.п.) findings pl; ( документ с официальным мнением) opinion letter

    заключе́ние коми́ссии — resolution of the committee

    переда́ть на заключе́ние юр. — submit for judgement [for a decision], submit to arbitration

    вы́вести заключе́ние — infer

    дать заключе́ние — conclude, decide

    прийти́ к заключе́нию — come to the conclusion

    2) (рд.; договора, сделки и т.п.) conclusion (of)

    заключе́ние ми́ра — concluding of peace

    3) ( последняя часть чего-л) conclusion; concluding part
    4) ( лишение свободы) confinement, detention; ( тюремное) imprisonment

    заключе́ние под стра́жу — close confinement

    одино́чное заключе́ние — solitary confinement

    предвари́тельное заключе́ние — detention / imprisonment pending trial

    находи́ться в предвари́тельном заключе́нии — be in detention / prison awaiting / pending trial

    пожи́зненное заключе́ние — life imprisonment

    приговори́ть (вн.) к трём года́м заключе́ния — sentence (d) to three years' imprisonment

    ••

    в заключе́ние (рд.)in conclusion (of)

    Новый большой русско-английский словарь > заключение

  • 117 квалификационный

    квалификацио́нный пери́од — qualifying period

    квалификацио́нная коми́ссия — board of experts

    квалификацио́нные тре́бования — eligibility requirements

    квалификацио́нные соревнова́ния спортqualifying events

    Новый большой русско-английский словарь > квалификационный

  • 118 комизм

    м.
    comicalness, the comic element

    коми́зм положе́ния — the funny side (of the situation)

    Новый большой русско-английский словарь > комизм

  • 119 комически

    нареч.

    око́нчиться коми́чески — end in (a) comedy; have a comic end

    Новый большой русско-английский словарь > комически

  • 120 комично

    I кратк. прил. II нареч.
    ( смешно) comically; ridiculously

    вы́глядеть коми́чно — look ridiculous, have a funny / ridiculous look

    Новый большой русско-английский словарь > комично

См. также в других словарях:

  • Коми — Коми: Коми  группа народов, проживающих на севере Российской Федерации: коми зыряне (часто просто коми) коми ижемцы коми пермяки коми язьвинцы Коми (язык)  язык народов коми, включает 3 основных наречия: коми зырянский язык (или просто… …   Википедия

  • Коми — Коми. Сыктывкар. Пожарная каланча. Коми (Республика Коми) КОМИ (Республика Коми), на северо западе России. Площадь 415,9 тыс. км2. Население 1255 тыс. человек, городского 76%; коми (23,3%), русские (57,7%) и другие. Столица Сыктывкар, 16 районов …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Коми му — Тип Общественно политическая Формат А3 Главный редактор Плетцер Е. В. Основана 1918 Язык коми Главный офис Сы …   Википедия

  • КОМИ — (Республика Коми) на северо востоке Европейской части Российской Федерации. 415,9 тыс. км². Население 1246 тыс. человек (1993), городское 75%; коми (291,5 тыс. человек; 1989, перепись), русские и др. 16 районов, 10 городов, 40 поселков… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Коми — Республика Коми Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Коми республика в Сев. экон. районе России. Пл. 415,9 тыс. км², сто …   Географическая энциклопедия

  • Коми — Коми. 1. Свердловская область Коми, Республика Коми, расположена на крайнем северо востоке Европейской части России. Входит в Северный экономический район. Площадь 415,9 тыс. км2. Население 1185,5 тыс. человек. (1996). Столица  г. Сыктывкар.… …   Словарь "География России"

  • КОМИ — 1. нескл., мн., ед. коми, нескл., муж. и жен. Народ, составляющий коренное население республики Коми. 2. неизм. Относящийся к этому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Республике Коми, её территории,… …   Толковый словарь Ожегова

  • КОМИ — (самоназвания коми морт, коми войтыр, зыряне) народ общей численностью 345 тыс. чел. Основные страны расселения: Российская Федерация 336 тыс. чел., в т.ч. Республика Коми 292 тыс. чел. Другие страны расселения: Украина 4 тыс. чел., Казахстан 1… …   Современная энциклопедия

  • коми — зыряне Словарь русских синонимов. коми сущ., кол во синонимов: 6 • зыряне (1) • зырянин …   Словарь синонимов

  • КОМИ — КОМИ, нескл. 1. То же, что зыряне. 2. в знач. неизм. прил. То же, что зырянский. Язык коми. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • коми — неизм., м. commis m. угол. Скупщик краденного. СРВС. Лекс. Мокиенко 2000: кОми …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»