Перевод: с русского на русский

с русского на русский

коло

  • 121 улыжат

    улыжат
    част. выражает ограничение; передаётся частицами только, лишь, всего, всего-навсего

    Улыжат кум меҥге веле всего три километра;

    улыжат индеш пӧртан ял деревня всего лишь из девяти домов.

    Марпушлан але улыжат коло ий веле. М. Евсеева. Марпуш ещё всего лишь двадцать лет.

    Вӧдыр улыжат Иванын могай оян улмыжым гына пален налаш тӧча. А. Эрыкан. Вёдыр всего-навсего хочет узнать мнение Ивана.

    Сравни с:

    чылажат, улыжат-укежат

    Марийско-русский словарь > улыжат

  • 122 уна

    уна
    I
    Г.: хына
    1. гость, гостья; тот, кто посещает, навещает кого-л.

    Уна лияш быть гостем, гостить;

    уна лийын илаш гостить, жить в гостях.

    Эр толшо уна кая, кас толшо – мала. Калыкмут. Гость, пришедший утром, уйдёт, пришедший вечером – ночевать останется.

    Нелли деке уна-влак погыненыт. З. Каткова. К Нелли собрались гости.

    Сравни с:

    унаеҥ
    2. в поз. опр. гостевой, гостя, гостьи; относящийся к гостю; принадлежащий гостю, гостье

    Уна муро песня гостя;

    уна сий гостинец гостя.

    – Вашлийме лӱмеш уна ӱстелым ыштена. А. Волков. – В честь встречи устроим праздничный (букв. гостевой) стол.

    3. в поз. опр. являющийся гостем, являющаяся гостьей

    Уна ӱдырамаш пуйто Максимым ужынат, колынат огыл. П. Корнилов. Гостья (букв. гостья-женщина) будто не видела и не слышала Максима.

    (Зоя:) Палаш лиеш, кӧ тугай уна ӱдыржӧ? А. Волков. (Зоя:) Можно узнать, кто такая гостья (букв. гостья-девушка)?

    Идиоматические выражения:

    II
    част.
    1. вот, вон; употр. для указания происходящего в непосредственной близости

    – Уна, ончо, – мушкындыжым ончыктен, воштылеш Корий. А. Березин. – Вот, смотри, – показывая кулак, смеётся Корий.

    – Семон изай, уна тиде шопкем руэн наҥгайынем. С. Чавайн. – Дядя Семон, вот эту осину хочу срубить и повезти.

    2. вон, вот; употр. для указания на то, что является поводом к речи, а также для усиления значения слова

    Пазарыште ложаш уна коло теҥге йотын лийын, маныт. Д. Орай. На базаре, говорят, мука вон до двадцати рублей поднялась.

    Сава, могай марий улат! Уна уло ял воштылеш! А. Березин. Сава, какой ты муж! Вон вся деревня смеётся!

    Марийско-русский словарь > уна

  • 123 уржа поч

    1) ржаное охвостье; отходы при веянии ржи

    (Кайык-влак) огыт коло, идым гыч уржа почым кондена. В. Иванов. Птицы не погибнут, с тока принесём ржаное охвостье.

    2) перен. разг. отброс, ненужный, никчёмный (о человеке)

    Уке, айдеме огыл – арва, поч уржа, мемнан илыш кечым кайдарыше ӱмыл. М. Казаков. Нет, не человек – мякина, отброс, тень, позорящая нашу жизнь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    уржа

    Марийско-русский словарь > уржа поч

  • 124 утарыме

    утарыме
    Г.: ытарымы
    1. прич. от утараш
    2. прил. спасённый; избавленный от гибели, опасности, неприятности

    Рвезе утарыме йочам ончалеш. А. Эрыкан. Парень посмотрел на спасённого ребёнка.

    Эвай памаш йыр шуко коштыч перныл кӱтӱчӧ рвезе ден утарыме чома. Сем. Николаев. У Эваева родника долго бродили пастушок и спасённый жеребёнок.

    3. прил. освобождённый, свободный; такой, которому предоставили свободу; избавленный от угнетения, власти, из заключения

    Утарыме элем, утарыме айдемым Стальной йӱк-влак кава гыч саламлат. М. Казаков. Моей освобождённой стране, освобождённому человеку салютуют с неба стальные раскаты.

    Утарыме еҥ-влакын вачышт, шонет, лӱҥга тыштат-туштат. Кӧ шинчырым руэн ӱмбачышт, тудлан кумалын тауштат. М. Емельянов. Кажется, что тут и там покачиваются плечи освобождённых людей. Того, кто цепи сбросил (букв. срубил) с них, кланяясь, благодарят.

    4. прил. освобождённый; отвоёванный у неприятеля

    Утарыме мланде освобождённая земля;

    утарыме эл освобождённая страна.

    Ме утарыме Карповка ялышке кайышна. В. Иванов. Мы пошли в освобождённое село Карповка.

    Утарыме олам шошо кече ковыраҥден. С. Вишневский. Весеннее солнце украсило освобождённый город.

    5. в знач. сущ. спасание, спасение; избавление кого-чего-л. от гибели, опасности, неприятностей

    Ик кечын, сусыр-влакым утарыме годым, военфельдшер Айрапетова пеш нелын сусыргыш. И. Ятманов. В один день, спасая (букв. во время спасания) раненых, военфельдшер Айрапетова получила очень тяжёлое ранение.

    – Чу, але пире умша гыч утарымыланна таум каласет. Е. Янгильдин. – Постой, ещё спасибо скажешь нам за спасение от волка (букв. из волчьей пасти).

    6. в знач. сущ. освобождение; предоставление свободы кому-чему-л.; избавление кого-л. от угнетения, власти

    Западный Белоруссийым польский помещик-влак деч утарыме деч вара тыште йошкарармеец-влак илаш тӱҥальыч. Б. Данилов. После освобождения Западной Белоруссии от польских помещиков здесь стали жить красноармейцы.

    7. в знач. сущ. освобождение; отвоевание захваченной противником территории; изгнание неприятеля с захваченной им территории

    1944 ий шыжым (Совет Армийын воинже-влак) фашист кашак деч Прибалтикым утарыме годым пеш талын кредалыныт. М. Казаков. Осенью 1944 года воины Советской Армии мужественно сражались во время освобождения Прибалтики от фашистов.

    Таче Венгрийым утарымылан коло ий темме кечым палемдыме лӱмеш калык эрденак тышке погынаш тӱҥале. А. Ягельдин. Сегодня в честь двадцатой годовщины освобождения Венгрии с утра сюда начал собираться народ.

    Марийско-русский словарь > утарыме

  • 125 ӱштыган

    ӱштыган
    уст.
    1. извозчик; крестьянин, промышляющий извозом

    Оршанкыш мӧҥгеш толшыла, ӱштыганлан ятыр орлык перныш. М. Шкетан. При возвращении в Оршанку извозчику выпало много страданий.

    Шуко марий кресаньык ожно, ӱштыган лийын, теле жапыште корнышто коштын. С. Черных. В старину много марийских крестьян в зимнее время были извозчиками на дороге.

    Сравни с:

    улазе
    2. обоз, караван

    Ӱштыган дене шупшыкташ возить обозом.

    Тиде пӧрт деран коло ныл улан ӱштыган толын шогале. Д. Орай. К этому дому подъехал обоз из двадцати четырёх подвод.

    Кугорнышто бандит-влак озаланат: Йошкар Армийлан колтымо ӱштыганым толат. Ф. Майоров. На большаке хозяйничают бандиты: грабят отправленные для Красной Армии обозы.

    3. в поз. опр. извозничий, извозчика; относящийся, принадлежащий извозчику

    Изиш лиймеке, «Эрмак изи куп дене адак ӱштыган тӱшкам толен» манме шокта веле. С. Чавайн. Через некоторое время слышно, что Эрмак у малого болота опять ограбил группу извозчиков.

    (Кочам) йӱштӧ телым ӱштыган тер почеш тиде кугорным шагал вискален, шонет мо! В. Косоротов. Думаешь, мой дед мало мерял этот тракт морозными зимами вслед за извозничьими санями.

    4. в поз. опр. обозный; относящийся к обозу, связанный с обозом; обоза

    (Саням) муын толмо почеш ойлат ыле, пуйто ачий ден авий кайыме деч ончыч шуко ӱштыган чыган-влак эртен каеныт. М. Евсеева. После нахождения Сани (люди) говорили, что до моих родителей там проехали много цыганских обозов.

    Марийско-русский словарь > ӱштыган

  • 126 чокым

    чокым
    разг.
    1. нар. чохом; приблизительно; примерно, не вполне точно, на глазок, целиком, не разбираясь в подробностях

    – Гарнцым мыняр поген улыда? – Иктаж коло пудым. – Чокым огыл, а точно кӱлеш. В. Сапаев. – Сколько собрали гарнца? – Около двадцати пудов. – Нужно не приблизительно, а точно.

    Кужу ӱмыран еҥын ийготшо нерген шуко шотышто чокым ойлат. «Мар. ком.» О возрасте долгожителей во многих случаях говорят чохом.

    2. нар. беспорядочно, бестолково, хаотично, необдуманно

    Ышна ыште пашам меже чокым, План почеш илышна чоҥалтеш. О. Ипай. Не работали мы беспорядочно, по плану строится наша жизнь.

    Сравни с:

    айда-лийже
    3. прил. ненадёжный, неустойчивый, непостоянный (о человеке)

    Еҥым (Сибатров) вошт ужеш, садлан айда-лийже айдеме тудын пелен кужунак ок чыте. Чокым еҥлан ӱшанет мо? «Ончыко» Сибатров людей видит насквозь, поэтому нерадивый человек возле него удержится недолго. Разве доверишь ненадёжному человеку?

    Марийско-русский словарь > чокым

  • 127 чон дене

    душой, в глубине души; внутренне, подсознательно

    Но чонем дене коло ийлан рвезе лийынам. С. Вишневский. Но душой я был моложе на двадцать лет.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чон дене

  • 128 чынакак

    чынак(ак)
    1. нар. по-настоящему, действительно, в самом деле, подлинно, взаправду

    Чынакак мыйым чаманет гын, эрдене ик сукыр киндым тышке кондо. М. Евсеева. Если ты по-настоящему жалеешь меня, утром принеси сюда буханку хлеба.

    Сравни с:

    кернак
    2. вводн. сл. правда, действительно, верно, в самом деле

    Чынак, коло ий гыч пешак сай илыш лиеш. В. Сапаев. Действительно, через двадцать лет жизнь будет превосходная.

    Пӱртӱс ылыжме годым, чынак, моткоч ямле. А. Юзыкайн. Во время пробуждения природы, действительно, очень красиво.

    Сравни с:

    кернак

    Марийско-русский словарь > чынакак

См. также в других словарях:

  • КОЛО — (польск.). В прежней Польше сейм; теперь польская партия в Государственной Думе. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОЛО (сербск.). Круговой народный славянский танец. Словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КОЛО — ср., ·стар. и ныне южн., зап. круг, окружность, обод, обруч; | колесо. | южн., зап. мирская сходка, круп, рода, казачий круг, совет; у южн. славян хоровод. Кола мн. повозка на колесах, телега. Поехал на колах, в телеге. Коло нареч., южн., зап.… …   Толковый словарь Даля

  • коло — колесо, танец Словарь русских синонимов. коло сущ., кол во синонимов: 2 • колесо (31) • танец …   Словарь синонимов

  • КОЛО — массовая пляска, близкая хороводу; распространена у сербов, хорватов, черногорцев. По характеру соответствует болгарскому хоро, румынской хоре …   Большой Энциклопедический словарь

  • коло́к — колок, колка (часть муз. инструмента; лесок) …   Русское словесное ударение

  • коло́сс — колосс, а (великан) …   Русское словесное ударение

  • коло́ть(ся) — колоть(ся), колю(сь), колешь(ся) …   Русское словесное ударение

  • коло́ша — колоша, и (тех.) …   Русское словесное ударение

  • КОЛО — КОЛО, нескл., ср. (польск. kolo круг) (ист., полит.). Объединение польских националистских партий в Государственной думе в царской России, в австрийском и германском парламентах. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • колоїд — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • КОЛО — хороводный танец у народов Балканского полуострова …   Этнографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»