-
61 Gestängesektion
Gestängesektion fучасток колонны бурильных труб, секция колонны бурильных труб -
62 drill-pipe displacement
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > drill-pipe displacement
-
63 stiffness of drill string
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stiffness of drill string
-
64 directional drilling hookup
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > directional drilling hookup
-
65 fishing tap for drillpipe string
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fishing tap for drillpipe string
-
66 back off
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > back off
-
67 DP pressure
-
68 drill-pipe pressure
-
69 drillpipe pressure
2) Нефть и газ: давление внутри колонны бурильных труб -
70 drill-pipe connection
-
71 shock tool
1) Нефть: амортизационное устройство (колонны бурильных труб), отбойный переводник, ударный переводник2) Бурение: амортизационное устройство в колонне бурильных труб, ударный ( отбойный) переводник, яс -
72 Bohrgarniturlast
сущ.нефт. нагрузка колонны бурильных труб, нагрузка от массы бурильных труб -
73 des Gestänges
сущ.нефт. подъём (колонны) бурильных труб, выброс бурильных труб (из вышки на мостки) -
74 Bohrgarniturlast
Bohrgarniturlast fнагрузка колонны бурильных труб, нагрузка от массы бурильных труб -
75 hookup
['hʊkʌp]1) Общая лексика: отношения (особ. между разнородными объектами), связи, соединение, сцепление2) Разговорное выражение: контакт, встречаться, свидание (Hooking up has replaced mainstream dating (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hookup))3) Жаргон: (половой) партнёр4) Американизм: случайная связь (casual sex activity that could consist of kissing, oral sex, and full sexual intercourse)5) Техника: лабораторная схема, монтаж, монтажная схема, навесное устройство, подсоединение (напр. к сети), принципиальная схема, присоединение, схема расположения (напр. механических элементов), сцепка, сцепное устройство, связи (цепей или контуров)6) Сельское хозяйство: составление агрегата7) Химия: соединять8) Горное дело: соединение (сети при электровзрывании)9) Металлургия: выполнять монтажную схему, захват ковша, захват ковша ( с жидким металлом) крюком крана11) Телевидение: входное устройство (напр., для приема абонентских телепередач)12) Телекоммуникации: включение, одновременная трансляция по всем станциям13) Физика: схема14) Электроника: временные соединения (напр., при измерениях)16) Вычислительная техника: присоединение (напр. ЭВМ к сети передачи данных)17) Нефть: генеральная схема (технологической линии, подключения цепей и трубопроводов), компоновка колонны бурильных труб, обвязка скважины (при бурении с продувкой воздухом), оборудование, поверхностное оборудование эксплуатируемой скважины, присоединение арматуры, расположение прибора, совокупность (аппаратов, цепей, трубопроводов и арматуры), соединение цепи при электровзрывании, схема установки, сцеплять, устройство18) Связь: одновременная передача всем станциям19) Космонавтика: схема соединений20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: подключение систем, трубная обвязка21) Нефтегазовая техника генеральная схема технологической линии подключения трубопроводов, компоновка колонны труб, сеть трубопроводов22) Американский английский: переспать, трахнуться24) Автоматика: связь, схема расположения (механических связей), схема соединений (электрическая)25) Контроль качества: набрасывать схему, расположение приборов26) Сахалин А: сборка, подключение (систем)27) Нефть и газ: врезка28) Электричество: источник питания29) Электротехника: связи контуров, связи цепей -
76 back off
['bæk'ɒf]1) Общая лексика: отстраняться, отступать (с занятых позиций), удаляться, уступить (Things have improved and, due to the diligence of police and of local residents, things are a little better. But if we back off, these drug dealers will just come back.), отстать (оставить кого-л. в покое, неперех.), уступать, перестать вмешиваться (перестать вмешиваться в ситуацию, особенно чтобы помочь другому человеку разобраться в ней самостоятельно)2) Авиация: ослаблять затяжку3) Морской термин: снимать (клапан и т. п.)5) Техника: вывёртывать, затыловать, раскреплять, сдать назад, снимать кромку, ослаблять натяжение (каната), снижаться (о мощности), спадать (о характеристике)6) Строительство: затыловывать7) Математика: отходить назад8) Железнодорожный термин: свинчивать (винторезную головку с болта), вывинчивать (метчик)9) Автомобильный термин: вывинчивать, делать заднюю заточку, отвинтить (винт, кран)10) Архитектура: ослаблять (натяжение каната, арматуры)11) Сленг: отстать от кого-то, прекратить изводить, прекратить критиковать, говорить не спеша и не опуская деталей, оказаться выставленным за дверь, прекратить тревожить, снизить скорость12) Нефть: выбор слабины (каната или троса), отвернуть, отодвигать, подъём (долота с забоя скважины), развинчивание, развинчивание оставшихся в скважине труб, развинчивать, разъединять, приподнимать (буровой снаряд с забоя), отводить (вращатель станка для открывания устья скважины), развинчивание (инструмента или оставшихся в скважине труб), разъединить трубы (намеренно), развинчивание инструмента13) Бурение: отвинчивать, развинчивание инструмента или оставшейся в скважине оборванной колонны бурильных труб14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: идти на попятную15) Нефтегазовая техника выбор слабины каната, выбор слабины каната или троса, выбор слабины троса, подъём долота с забоя скважины, развинчивание инструмента или оставшихся труб16) Автоматика: затачивать по задней поверхности, отводить, снимать затылок (зуба инструмента), выводить (рабочий орган)17) Макаров: идти на попятный, изгибаться назад, снимать, убирать, отводить (валики), приподнимать (инструмент над забоем), выключать (напр. давление в печатной машине), раскреплять (напр. резьбовое соединение), изменять направление вращения (напр. цилиндров печатного аппарата)18) Велосипеды: выкручивать19) Каспий: ослабить канат или тали, поднять ( частично или полностью) буровую колонну из скважины20) Идиоматическое выражение: давать выдержку времени -
77 развинчивание
• spinning* * *( инструмента или оставшийся в скважине оборванной колонны бурильных труб) backoff, ( бурильных замков) breaking-out, ( резьбового соединения) breakout, uncoupling -
78 развинчивание
1) General subject: backoff2) Engineering: breakout (резьбового соединения), unbolting3) Chemistry: uncoupling4) Railway term: loosening5) Automobile industry: unfastening6) Oil: back off, back off (инструмента или оставшихся в скважине труб), backoff (инструмента или оставшийся в скважине оборванной колонны бурильных труб), breaking-out, breakout (breaking-out), unscrewing7) Drilling: uncoupling (буровых штанг)8) Sakhalin energy glossary: break out9) Oil&Gas technology spinning -
79 drillpipe stinger receptacle
гнездо (у башмака обсадной колонны) для стыковки с хвостовиком колонны бурильных труб (при цементировании через бурильные трубы)Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > drillpipe stinger receptacle
-
80 directional drilling hookup
компоновка колонны бурильных труб для направленного буренияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > directional drilling hookup
См. также в других словарях:
водоизмещение колонны бурильных труб — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN drill pipe displacement … Справочник технического переводчика
жёсткость колонны бурильных труб — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN stiffness of drill string … Справочник технического переводчика
компоновка колонны бурильных труб для направленного бурения — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN directional drilling hookup … Справочник технического переводчика
ловильный метчик для захвата колонны бурильных труб — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fishing tap for drillpipe string … Справочник технического переводчика
развинчивание оставшейся в скважине оборванной колонны бурильных труб — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN back off … Справочник технического переводчика
вращатель бурильной колонны — (приводной ключ для свинчивания и развинчивания бурильных труб) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN drill pipe spinner … Справочник технического переводчика
прибор, указывающий глубину прихвата колонны — (бурильных или насосно компрессорных труб) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN free point indicator … Справочник технического переводчика
Нефтяная вышка — (Oil derrick) Устройство, предназначение и использование нефтяных вышек Информация об устройстве, назначении, описании и использовании нефтяных вышек Содержание — это разрушения с помощью специальной техники. Различают два вида бурения:… … Энциклопедия инвестора
Секционное крепление скважин — (a. well lining in sections; н. satzweise Bohrlochverrohrung; ф. tubage des trous de sonde par segments; и. entibacion de pozos en seccion, entubado seccionador de aguqjeros, entubamiento de pozos de seccion) способ крепления пробуренного … Геологическая энциклопедия
ГОСТ Р ИСО 21467-2011: Машины землеройные. Машины для горизонтального направленного бурения. Терминология и эксплуатационные показатели — Терминология ГОСТ Р ИСО 21467 2011: Машины землеройные. Машины для горизонтального направленного бурения. Терминология и эксплуатационные показатели оригинал документа: 3.2.10 вместимость жидкости бурильной трубы (fluid capacity of drill pipe):… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Буровая установка — или буровая комплекс бурового оборудования и сооружений, предназначенных для бурения скважин. Состав узлов буровой установки, их конструкция определяется назначением скважины, условиями и способом бурения. Нефтяная буровая вышка Наземн … Википедия