Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

кого-либо+с+чем-либо

  • 41 снарядить

    снаряди́ть
    ekipi;
    \снарядиться sin ekipi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) equipar vt, dotar vt; enviar equipando

    снаряди́ть экспеди́цию — equipar una expedición

    снаряди́ть кого́-либо в путь — equipar a alguien para un viaje

    2) разг. ( послать) enviar vt, mandar vt
    3) разг. ( снабдить чем-либо) abastecer (непр.) vt (de), pertrechar vt (de)

    снаряди́ть ору́жием — pertrechar de armas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) equipar vt, dotar vt; enviar equipando

    снаряди́ть экспеди́цию — equipar una expedición

    снаряди́ть кого́-либо в путь — equipar a alguien para un viaje

    2) разг. ( послать) enviar vt, mandar vt
    3) разг. ( снабдить чем-либо) abastecer (непр.) vt (de), pertrechar vt (de)

    снаряди́ть ору́жием — pertrechar de armas

    * * *
    v
    1) gener. dotar, enviar equipando, equipar, mandar, enviar
    2) colloq. (ññàáäèáü ÷åì-ë.) abastecer (de), pertrechar (de)

    Diccionario universal ruso-español > снарядить

  • 42 переложить

    сов., вин. п.
    1) ( переместить) poner (непр.) vt, meter vt

    переложи́ть из одного́ карма́на в друго́й — pasar de un bolsillo a otro

    2) перен. ( возложить на кого-либо) endosar vt

    переложи́ть отве́тственность на кого́-либо — endosar la responsabilidad sobre alguien

    3) ( чем-либо) poner (непр.) vt, colocar vt (con, en)

    переложи́ть посу́ду соло́мой — poner la vajilla en (con) paja

    4) (сложить заново, иначе) volver a hacer, rehacer (непр.) vt

    переложи́ть пе́чку — rehacer la estufa

    5) тж. род. п., разг. ( положить слишком много) poner (непр.) (echar) demasiado

    переложи́ть са́хару — azucarar demasiado

    переложи́ть со́ли — salar demasiado, echar demasiada sal

    6) муз., лит. transportar vt, transcribir (непр.) vt

    переложи́ть на му́зыку — poner en música

    переложи́ть в стихи́ — versificar vt

    7) разг. уст. ( перепрячь) reenganchar vt ( una caballería)
    * * *
    1) ( переместить) mettre vt

    переложи́ть из одно́й руки́ в другу́ю ( при ношении) — changer de main

    2) (ответственность и т.п.) rejeter (tt) vt
    3) ( чем-либо) emballer vt (dans qch)
    4) (печку и т.п.) refaire vt
    5) ( положить слишком много) разг. mettre vt trop de

    переложи́ть са́хару — trop sucrer

    6) муз. transporter vt; arranger vt (ср. переложение 1))

    переложи́ть на му́зыку, переложи́ть на но́ты — mettre en musique

    переложи́ть в ( или на) стихи́ — mettre en vers

    переложи́ть про́зой — mettre en prose

    8) ( отсрочить) разг. ajourner vt, remettre vt

    Diccionario universal ruso-español > переложить

  • 43 смотреть

    смот||ре́ть
    1. rigardi;
    2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;
    3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;
    4. (расценивать что-л.) rigardi;
    как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;
    ♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;
    \смотретьри́! (берегись) gardu vin!;
    \смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.
    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar
    2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar
    3) amer. virar
    4) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > смотреть

  • 44 обшить

    обши́ть
    1. (чем-л.) borderi;
    randfaldi (край);
    2. (досками) alnajli.
    * * *
    (1 ед. обошью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. ( пришить по краю) ribetear vt

    обши́ть каймо́й — orlar vt; bordear vt

    обши́ть галуно́м — galonear vt

    обши́ть тесьмо́й — pasamanar vt

    2) твор. п. (покрыть, зашить) forrar vt, aforrar vt

    обши́ть посы́лку — coser (guitar) el paquete

    3) твор. п., стр. revestir (непр.) vt, forrar vt (сте́ны и т.п.); entablar vt ( досками); enchapar vt, chapear vt (фанерой, жестью)
    4) разг. ( кого-либо) vestir (непр.) vt; confeccionar los vestidos ( para alguien)

    обши́ть всю семью́ — coser los vestidos para toda la familia

    * * *
    1) ( кого-либо) разг. habiller qn; confectionner des vêtements pour qn

    обши́ть всю семью́ — coudre les vêtements pour toute la famille

    2) ( чем-либо) garnir vt de qch

    обши́ть каймо́й — lisérer vt, border vt

    обши́ть галуно́м — galonner vt

    обши́ть тесьмо́й — passementer vt

    обши́ть посы́лку и т.п. — coudre un colis, etc. dans un sac de toile

    3) стр. revêtir vt ( дом); border vt ( судно); plaquer vt ( фанерой)

    обши́ть сте́ны ваго́нкой — lambrisser une pièce

    Diccionario universal ruso-español > обшить

  • 45 навести

    навести́
    (направить) direkti;
    ♦ \навести мост fari ponton;
    \навести спра́вку informiĝi, ricevi informon;
    \навести на мысль meditigi, konjektigi;
    \навести поря́док ordigi, aranĝi ordon.
    * * *
    (1 ед. наведу́) сов., вин. п.
    1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vt

    навести́ на след — poner sobre la pista

    2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vt

    навести́ на размышле́ния — hacer reflexionar

    навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar

    3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vt

    навести́ страх — causar miedo (terror)

    навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt

    навести́ на подозре́ние — provocar sospechas

    4) ( направить) dirigir vt

    навести́ бино́кль — dirigir los prismáticos

    5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)
    6) (покрыть, окрасить чем-либо)

    навести́ гля́нец — pulimentar vt

    навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre

    7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vt

    навести́ поря́док — poner orden

    навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio

    навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)

    8) тж. род. п., разг. ( привести) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    навести́ госте́й — traer a los huéspedes

    ••

    навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt

    навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica

    навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)

    навести́ тень на я́сный день погов.enturbiar el agua

    * * *
    1) ( направить) diriger vt; braquer vt (бинокль, револьвер); pointer vt (телескоп, орудие)
    2) перен. ( на что-либо) suggérer vt

    навести́ кого́-либо на мысль — suggérer une idée à qn

    э́то навело́ его́ на размышле́ния — cela l'a amené à réfléchir

    навести́ лоск, гля́нец — glacer vt, lustrer vt

    ••

    навести́ красоту́ разг. — se refaire une beauté; se maquiller ( подмазаться)

    навести́ ску́ку — causer de l'ennui [ɑ̃nɥi]

    навести́ страх — faire peur

    навести́ на след — mettre sur les traces ( или sur la piste)

    навести́ спра́вку о ко́м-либо, о чём-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qch

    навести́ мост — établir un pont; jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведённый)

    навести́ кри́тику на кого́-либо — critiquer sévèrement qn

    навести́ поря́док — mettre de l'ordre

    навести́ на подозре́ние — susciter les soupçons

    навести́ тень на я́сный день — прибл. embrouiller une chose simple

    Diccionario universal ruso-español > навести

  • 46 развязать

    развяза́ть
    malligi;
    ♦ \развязать войну́ malbridi militon;
    \развязаться 1. malligiĝi;
    2. перен. разг. (с кем-л., с чем-л.) sin liberigi de iu, de io.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( что-либо) desatar vt, desamarrar vt

    развяза́ть у́зел — desanudar vt

    развяза́ть тесёмки, завя́зки — desatar los cordones

    развяза́ть паке́т — desatar el paquete

    2) разг. ( кого-либо) soltar (непр.) vt (тж. перен.)
    ••

    развяза́ть ру́ки ( кому-либо) — dejar las manos libres (a)

    у него́ ру́ки развя́заны — tiene las manos libres

    развяза́ть язы́к (языки́) — destrabar la lengua

    развяза́ть войну́ — desencadenar la guerra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( что-либо) desatar vt, desamarrar vt

    развяза́ть у́зел — desanudar vt

    развяза́ть тесёмки, завя́зки — desatar los cordones

    развяза́ть паке́т — desatar el paquete

    2) разг. ( кого-либо) soltar (непр.) vt (тж. перен.)
    ••

    развяза́ть ру́ки ( кому-либо) — dejar las manos libres (a)

    у него́ ру́ки развя́заны — tiene las manos libres

    развяза́ть язы́к (языки́) — destrabar la lengua

    развяза́ть войну́ — desencadenar la guerra

    * * *
    v
    1) gener. (÷áî-ë.) desatar, desamarrar
    2) colloq. (êîãî-ë.) soltar (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > развязать

  • 47 кончая

    в знач. предлога

    начина́я с са́мого ма́ленького и конча́я са́мым больши́м — du plus petit jusqu'au plus grand

    2) кем-либо, чем-либо (включая кого-либо, что-либо) y compris

    конча́я шесто́й страни́цей — page six incluse ( или comprise)

    Diccionario universal ruso-español > кончая

  • 48 закидать

    закида́ть
    (яму и т. п.) ĵetkovri, ĵetplenigi, superĵeti, superŝuti;
    ♦ \закидать вопро́сами superŝuti per demandoj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( заполнить) colmar vt (con) (arrojando, tirando); llenar vt (de)

    закида́ть я́му песко́м — llenar de arena un hoyo

    2) перен. cubrir vt (con); colmar vt (con)

    закида́ть цвета́ми — cubrir de flores

    закида́ть кого́-либо вопро́сами — asediar (asaetear) a preguntas a alguien

    ••

    ша́пками закида́ть — vender juncia, echarla de plancheta

    * * *
    v
    1) gener. (чем-л.) (çàïîëñèáü) colmar (arrojando, tirando; con), (чем-л.) llenar (de)
    2) liter. (чем-л.) colmar (con), (чем-л.) cubrir (con)

    Diccionario universal ruso-español > закидать

  • 49 закидать

    закида́ть
    (яму и т. п.) ĵetkovri, ĵetplenigi, superĵeti, superŝuti;
    ♦ \закидать вопро́сами superŝuti per demandoj.
    * * *
    разг.
    1) ( заполнить) combler vt
    2) ( загромоздить) encombrer vt
    3) (кого-либо, что-либо чем-либо) jeter (tt) qch à qn

    закида́ть цвета́ми — couvrir de fleurs; joncher de fleurs ( устлать)

    закида́ть кого́-либо вопро́сами — presser qn de questions

    Diccionario universal ruso-español > закидать

  • 50 накрыть

    накры́ть
    kovri;
    ♦ \накрыть на стол prepari manĝotablon;
    \накрыть на ме́сте преступле́ния kapti en ĝusta momento;
    \накрыться sin kovri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    1) ( что-либо чем-либо) couvrir qch de qch; mettre qch sur qch

    накры́ть стол ска́тертью — mettre la nappe (sur la table)

    2) ( поймать) разг. attraper vt

    накры́ть кого́-либо на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit, prendre qn la main dans le sac ( или sur le fait)

    ••

    накры́ть (на) стол — mettre ( или dresser) le couvert; dresser la table

    накры́ть огнём воен.soumettre à un tir d'encagement

    Diccionario universal ruso-español > накрыть

  • 51 поглядывать

    погля́дывать
    1. (на кого-л.) rigardi, rigardeti;
    2. (за кем-л.) разг. prizorgi iun, teni iun antaŭ la okuloj.
    * * *
    несов.

    погля́дывать по сторона́м — mirar a (por todos) los lados

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) cuidar vi (a, de), mirar vt (por), velar vi (por)
    * * *
    1) (на кого-либо, на что-либо) jeter (tt) des regards sur qn, sur qch
    2) (за кем-либо, за чем-либо) разг. surveiller qn, qch, avoir l'œil sur qn, sur qch

    Diccionario universal ruso-español > поглядывать

  • 52 окатить

    окати́ть, ока́чивать
    surverŝi.
    * * *
    ( кого-либо чем-либо) arroser vt, verser qch sur qn

    окати́ть кого́-либо из ведра́ — vider un seau d'eau sur qn

    окати́ть холо́дной водо́й перен.donner une douche

    Diccionario universal ruso-español > окатить

  • 53 обшить

    обши́ть
    1. (чем-л.) borderi;
    randfaldi (край);
    2. (досками) alnajli.
    * * *
    (1 ед. обошью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. ( пришить по краю) ribetear vt

    обши́ть каймо́й — orlar vt; bordear vt

    обши́ть галуно́м — galonear vt

    обши́ть тесьмо́й — pasamanar vt

    2) твор. п. (покрыть, зашить) forrar vt, aforrar vt

    обши́ть посы́лку — coser (guitar) el paquete

    3) твор. п., стр. revestir (непр.) vt, forrar vt (сте́ны и т.п.); entablar vt ( досками); enchapar vt, chapear vt (фанерой, жестью)
    4) разг. ( кого-либо) vestir (непр.) vt; confeccionar los vestidos ( para alguien)

    обши́ть всю семью́ — coser los vestidos para toda la familia

    * * *
    (1 ед. обошью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. ( пришить по краю) ribetear vt

    обши́ть каймо́й — orlar vt; bordear vt

    обши́ть галуно́м — galonear vt

    обши́ть тесьмо́й — pasamanar vt

    2) твор. п. (покрыть, зашить) forrar vt, aforrar vt

    обши́ть посы́лку — coser (guitar) el paquete

    3) твор. п., стр. revestir (непр.) vt, forrar vt (сте́ны и т.п.); entablar vt ( досками); enchapar vt, chapear vt (фанерой, жестью)
    4) разг. ( кого-либо) vestir (непр.) vt; confeccionar los vestidos ( para alguien)

    обши́ть всю семью́ — coser los vestidos para toda la familia

    * * *
    v
    1) gener. (покрыть, зашить) forrar, (ïðèøèáü ïî êðàó) ribetear, aforrar
    2) colloq. (êîãî-ë.) vestir, confeccionar los vestidos (para alguien)
    3) construct. chapear (фанерой, жестью), enchapar, entablar (досками), forrar (стены и т. п.), revestir

    Diccionario universal ruso-español > обшить

  • 54 увенчать

    увенча́ть
    kroni;
    \увенчаться sin kroni.
    * * *
    сов.
    ( чем-либо) coronar vt

    увенча́ть кого́-либо венко́м — coronar (poner una corona) a alguien

    * * *
    v
    gener. coronar (чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > увенчать

  • 55 управиться

    упра́виться
    разг. finvenki, sukcese plenumi.
    * * *
    разг.
    1) ( с чем-либо) dar (poner) fin (a), poner punto (a)
    2) ( с кем-либо) poder (a) ( одолеть кого-либо); acabar vt (con) ( расправиться); sujetar vt, domeñar vt
    * * *
    разг.
    venir vi (ê.) à bout de qch

    упра́виться с убо́ркой — venir à bout du grand nettoyage

    упра́виться с дела́ми — venir à bout des affaires

    Diccionario universal ruso-español > управиться

  • 56 увенчивать

    несов., вин. п.
    ( чем-либо) coronar vt

    уве́нчивать кого́-либо венко́м — coronar (poner una corona) a alguien

    Diccionario universal ruso-español > увенчивать

  • 57 оделить

    одел||и́ть, \оделитья́ть
    см. одари́ть 2.
    * * *
    сов.
    obsequiar vt, agasajar vt (a algunos, a muchos)
    * * *
    ( кого-либо чем-либо) distribuer qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > оделить

  • 58 оделять

    одел||и́ть, \оделятья́ть
    см. одари́ть 2.
    * * *
    несов., вин. п.
    obsequiar vt, agasajar vt (a algunos, a muchos)
    * * *
    ( кого-либо чем-либо) distribuer qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > оделять

  • 59 снарядить

    снаряди́ть
    ekipi;
    \снарядиться sin ekipi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) equipar vt, dotar vt; enviar equipando

    снаряди́ть экспеди́цию — equipar una expedición

    снаряди́ть кого́-либо в путь — equipar a alguien para un viaje

    2) разг. ( послать) enviar vt, mandar vt
    3) разг. ( снабдить чем-либо) abastecer (непр.) vt (de), pertrechar vt (de)

    снаряди́ть ору́жием — pertrechar de armas

    * * *

    снаряди́ть экспеди́цию — équiper une expédition

    Diccionario universal ruso-español > снарядить

  • 60 провести

    провести́
    1. (проложить) konstrui, instali;
    \провести желе́зную доро́гу konstrui fervojon;
    \провести электри́чество instali elektron;
    2. (осуществить) efektivigi;
    aranĝi (собрание, конференцию);
    \провести в жизнь praktike efektivigi;
    3. (время) pasigi;
    хорошо́ \провести вре́мя agrable pasigi la tempon;
    4. (кого-л. куда-л.) akompani;
    5. (обмануть) разг. trompi;
    6. (черту и т. п.) desegni.
    * * *
    (1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)
    1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)
    2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)

    провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo

    3) ( обозначить) trazar vt

    провести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea

    провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite

    провести́ грань — trazar una línea de demarcación

    4) ( проложить) tender (непр.) vt, instalar vt; construir (непр.) vt ( построить)

    провести́ электри́чество — instalar la electricidad

    провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea

    провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua

    5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — organizar una campaña

    провести́ собра́ние — celebrar una reunión

    провести́ бесе́ду — tener una conversación

    провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica

    провести́ мысль — desarrollar un pensamiento

    6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)

    провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción

    провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta

    7) ( записать) inscribir (непр.) vt

    провести́ по кни́гам — anotar en los libros

    8) (время и т.п.) pasar vt
    9) разг. ( обмануть) dársela con queso; pillar vt ( поймать)

    меня́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл.soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    (1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)
    1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)
    2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)

    провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo

    3) ( обозначить) trazar vt

    провести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea

    провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite

    провести́ грань — trazar una línea de demarcación

    4) ( проложить) tender (непр.) vt, instalar vt; construir (непр.) vt ( построить)

    провести́ электри́чество — instalar la electricidad

    провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea

    провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua

    5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — organizar una campaña

    провести́ собра́ние — celebrar una reunión

    провести́ бесе́ду — tener una conversación

    провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica

    провести́ мысль — desarrollar un pensamiento

    6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)

    провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción

    провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta

    7) ( записать) inscribir (непр.) vt

    провести́ по кни́гам — anotar en los libros

    8) (время и т.п.) pasar vt
    9) разг. ( обмануть) dársela con queso; pillar vt ( поймать)

    меня́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл.soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    v
    1) gener. (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, (çàïèñàáü) inscribir, (îáîçñà÷èáü) trazar, (îñó¡åñáâèáü) realizar, (ïðîëî¿èáü) tender, (÷åì-ë. ïî ÷åìó-ë.) pasar (alguna cosa por otra), acompañar (сопровождая), conducir, construir (построить), dar chasco (кого-л.), dar por la de rengo, efectuar, ejecutar, enclavar, hacer (опыт и т. п.), hacer aceptar (aprobar), instalar, llevar, promover (кандидатуру и т. п.)
    2) colloq. (îáìàñóáü) dársela con queso, atrapar, pillar (поймать)
    3) amer. estirar
    4) simpl. tangar

    Diccionario universal ruso-español > провести

См. также в других словарях:

  • Чем ни попало — Устар. Прост. Любым попавшим в руки предметом (бить, ударять и т. п. кого либо). [Бригадирша:] Того и смотрю, что резнёт меня чем ни попало; рассуди ж, моя матушка, вить долго ль до беды: раскроит череп разом (Фонвизин. Бригадир) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные     ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва.     Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести.     НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… …   Словарь синонимов русского языка

  • Ни При Чем — ни при чём предик. разг. Оценочная характеристика кого либо как непричастного к чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Время, отмеченное/не отмеченное какими-либо событиями — Имена существительные     БЫЛЬ, разг. исто/рия, устар., разг. сниж. быва/льщина.     То, что действительно было, случалось или передается, рассказывается как действительное происшествие.     ВЕК, эпо/ха, книжн. э/ра.     Продолжительный период… …   Словарь синонимов русского языка

  • Быть или не быть — вот в чем вопрос — С английского: То be or not to be: that is the question. Из трагедии «Гамлет» (1600) Уильяма Шекспира (1564 1616) в переводе (1837) русского писателя и переводчика Николая Алексеевича Полевого (1796 1846). Первая строка из монолога Гамлета… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ИНАЧЕ, ЧЕМ ЗНАТЬ — ’ИНАЧЕ, ЧЕМ ЗНАТЬ’ (‘Нечто иное, чем знание’) (‘Autrement que savoir’, 1988) коллективная монография Левинаса, Г.Петитдеманжа (G.Petitdemahge) и Ж.Роланда (J.Rolland) с точной маркировкой проблемных полей и вопросов, решаемых авторами. В… …   История Философии: Энциклопедия

  • Темнее, чем индиго — Обложка первого тома русского издания манги. 藍より青し (ай ёри аоси) Ai Yori Aoshi (ромадзи) Синее синего …   Википедия

  • ИНАЧЕ, ЧЕМ ЗНАТЬ — ( Нечто иное, чем знание ) ( Autrement que savoir , 1988) коллективная монография Левинаса, Г.Петитдеманжа (G.Petitdemahge) и Ж.Роланда (J.Rolland) с точной маркировкой проблемных полей и вопросов, решаемых авторами. В комментарии к данной работе …   История Философии: Энциклопедия

  • Отрясти (отряхнуть) от своих ног прах — кого, чего, чей. Книжн. Экспрес. Совершенно, окончательно, навсегда порвать с кем либо или чем либо; отречься от кого либо или от чего либо. Какое это счастье отряхнуть от ног прах всей нашей несправедливой жизни и заменить её чистой, трудовой… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Отрясти (отряхнуть) от ног прах — кого, чего, чей. Книжн. Экспрес. Совершенно, окончательно, навсегда порвать с кем либо или чем либо; отречься от кого либо или от чего либо. Какое это счастье отряхнуть от ног прах всей нашей несправедливой жизни и заменить её чистой, трудовой… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Строить из себя — кого. Прост. Презр. Выдавать себя за кого либо; прикидываться кем либо или чем либо. И знаешь, пречестнейший, преблагороднейший человек, и даже не пьёт, а только так из себя шута строит (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»